3
• Remove end cap from opposite end
of tubing where rear wheel holder is
located.
Retirez le capuchon d'extrémité de
l'extrémité opposée du tube où le
support de roue arrière est positionné.
Retire el tapón del extremo opuesto
del tubo de donde se coloca el
sujetador para rueda trasera.
6
• For Fat Tires, route strap through slot in back of rear wheel holder.
Pour les gros pneus, faites passer la sangle dans la fente à l'arrière du
support de roue arrière.
Para los neumáticos anchos, coloque la correa a través de la
ranura en la parte posterior del sujetador para rueda trasera.
506-7030_00
4
• With Phillips head screw driver and
adjustable wrench, remove safety
bolt.
En utilisant un tournevis Phillips et
une clé ajustable, retirez le boulon de
sécurité.
Con el destornillador Phillips y una
llave ajustable, retire el perno de
seguridad.
A
• For regular size tires route strap through slot on bottom of rear
wheel holder.
Pour les pneus de dimension régulière, faites passer la sangle dans la
fente au bas du support de roue arrière.
Para los neumáticos de tamaño normal, coloque la correa a través
de la ranura en la parte inferior del sujetador para rueda trasera.
5
• Slide Fat Tire rear wheel holder onto
tube. Make sure buckle is facing out,
away from vehicle. Reattach safety
bolt and end cap.
Faites glisser le support de roue
arrière pour gros pneu sur le tube.
Assurez-vous que la boucle est
orientée vers l'extérieur du véhicule.
Remettez le boulon de sécurité et le
capuchon d'extrémité.
Deslice el sujetador para rueda
trasera, apto para neumáticos
anchos, en el tubo. Asegúrese de
que la hebilla quede hacia afuera,
en dirección opuesta al vehículo.
Coloque nuevamente el perno de
seguridad y el tapón.
B
2 of 2