13. TECHNISCHE GEGEVENS................18 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente...
Page 4
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat • wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
Page 5
NEDERLANDS Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items • vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich • rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het •...
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het • stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Verwijder de verpakking en de • Trek niet aan het netsnoer om het transportbouten.
NEDERLANDS • Gebruik geen waterstralen of stoom • Haal de stekker uit het stopcontact en om het apparaat te reinigen. koppel het apparaat los van de • Reinig het apparaat met een vochtige watertoevoer. zachte doek. Gebruik alleen neutrale • Snijd het netsnoer vlak bij het reinigingsmiddelen.
4. BEDIENINGSPANEEL Programmaknop en UIT- Start/Pauze-tiptoets schakelaar Raak de tiptoetsen met uw Indicatielampjes vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van Display de optie. Draag geen Tijd-tiptoets handschoenen bij het aanraken van het Startuitstel-tiptoets bedieningspaneel. Zorg dat...
Lading (max.) Programma’s Type belading Textielmarkering Sportkleding, dun en licht textiel, micro‐ vezel, polyester die niet gestreken hoe‐ Sportkleding 2kg/ ven te worden. Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen on‐...
3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd 1. Gebruik de programmakeuzeknop ingedrukt houden. Het om een programma te kiezen. indicatielampje kinderslot gaat 2. Wacht ongeveer 8 seconden. branden: 3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd Het indicatielampje kinderslot gaat ingedrukt.
NEDERLANDS 2. Blijf op de startuitsteltoets drukken U kunt het wasgoed uit de machine totdat de tijd die u wilt instellen, op halen voordat deze fase is voltooid. Wij het display wordt weergegeven. adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase U kunt de start van een bijna is voltooid.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de Wasvoorschrift Beschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐ ren.
NEDERLANDS 11.2 Leeg het waterreservoir U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter. 11.3 Reiniging van de condensator...
11.4 De trommel reinigen Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak WAARSCHUWING! met een zachte doek. Ontkoppel het apparaat LET OP! voordat u het reinigt. Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor Gebruik een gewone zeepreiniger om de...
Page 17
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oplossing Zorg dat de deur van het apparaat is ge‐ sloten. De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstalleerd. Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
13. TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 540 mm (maximaal 570 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur 1030 mm open Maximale breedte met de apparaatdeur 950 mm open Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Page 19
NEDERLANDS Energie‐ Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd verbruik 1000 tpm / 60% 124 min. 4,29 kWh Strijkdroog 1400 tpm / 50% 88 min. 3,03 kWh 1000 tpm / 60% 100 min. 3,45 kWh Synthetica 3 kg Kastdroog 1200 tpm / 40% 43 min.
13. TECHNICAL DATA..................35 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before beginning the installation and use of this appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Page 22
Read it carefully before installation (Refer to the Installation leaflet). The appliance can be installed as freestanding or • below the kitchen counter with correct space (Refer to the Installation leaflet). Do not install the appliance behind a lockable door, a •...
ENGLISH should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, • waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
2.4 Care and cleaning • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Do not pull the mains cable to WARNING! disconnect the appliance. Always pull Risk of injury or damage to the mains plug. the appliance. • Do not touch the mains cable or the •...
ENGLISH For ease of loading laundry or ease of installation the door is reversible. (see separate leaflet). 4. CONTROL PANEL Programme knob and OFF switch Touch the touchpads with your finger in the area with Indicators the symbol or name of the Display option.
ENGLISH Load (max.) Programmes Type of load Fabric mark With this programme you can use the Tijd (Time) option and set the pro‐ Tijd (Time Drying) 7kg/ gramme duration. Refreshing a textiles that were in stor‐ Opfrissen (Re‐ age. fresh) Refreshing a wool fabrics.
Page 28
The buzzer function is by default always You can activate the Zoemer on. You can use this function to activate (Buzzer) option with all or deactivate the sound. programmes. 6.4 Options table Programmes Katoen (Cotton) Extra Droog (Ex‐ ■...
ENGLISH Programmes Strijkvrij (Easy ■ ■ Iron) 1) Together with the programme you can set 1 or more options. To activate or deactivate them, press the related touchpad. 7. SETTINGS The child lock indicator comes on. It is possible to deactivate the child lock option while a programme operates.
9. DAILY USE 9.1 Start a programme without 9.3 Change a programme delay start 1. Turn the Programme knob to 1. Prepare the laundry and load the 2. Set the programme. appliance. 9.4 At the end of the CAUTION!
ENGLISH • After 5 minutes if you do not start the • After 5 minutes from the end of the programme. programme. 10. HINTS AND TIPS 10.1 Preparing the laundry • Do not put dark colours together with light colours. Dark colours can bleed. •...
5. 1) 1) if necessary, clean the filter with hot water. 11.2 Emptying the water container You can use the water from the water container as an alternative to distilled water (e.g. for steam ironing). Before you use the water, remove dirt residues with a filter.
ENGLISH 11.4 Cleaning the drum Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth. WARNING! CAUTION! Disconnect the appliance Do not use furniture cleaning before you clean it. agents or cleaning agents which can cause corrosion Use a standard neutral soap detergent to to clean the appliance.
12. TROUBLESHOOTING Problem Possible solution You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connec‐ ted to the mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installa‐ tion). The programme does not start. Press Start/Pauze (Start/Pause).
ENGLISH • There was too much laundry in the • The airflow slots are clogged. appliance. • Room temperature is too low or too • The drum is dirty. high ( optimal room temperature 19°C • Incorrect setting of the conductivity to 24°C ) Settings - sensor ( See chapter "...
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............53 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer...
FRANÇAIS 1.2 Sécurité générale Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, • utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire).
Page 40
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage • accumulés autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à • peluches avant ou après chaque utilisation. N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre. • Il convient que les articles qui ont été salis par des •...
FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des • Retirez l'intégralité de l'emballage et mains mouillées. les boulons de transport. • Cet appareil est conforme aux • N'installez pas et ne branchez pas un directives CEE.
à récurer, de solvants ni d'objets • Coupez le câble d'alimentation au ras métalliques. de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du 2.5 Mise au rebut hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le AVERTISSEMENT! tambour.
FRANÇAIS 4. PANNEAU DE COMMANDE Sélecteur de programme et touche Touche Départ/Pause ARRÊT Appuyez sur les touches, Voyants dans la zone portant le symbole ou le nom de Écran l'option. Ne portez pas de Touche Minuterie gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande.
Voyants Description Durée du programme Durée du séchage Durée du départ différé 5. TABLEAU DES PROGRAMMES Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre‐ tien des textiles Coton Degré de séchage : très sec. Très Sec 7 kg/ Degré de séchage : sec.
FRANÇAIS Charge (max.) Programmes Type de charge Étiquette d'entre‐ tien des textiles Textiles délicats. Délicats 2 kg/ Tenues de sport, textiles fins et légers, à micro-fibres, en polyester, ne nécessitant Textiles Sports 2 kg/ pas de repassage. Vêtements faciles à entretenir deman‐ dant un minimum de repassage.
6.4 Tableau des options Programmes Coton ■ ■ Très Sec ■ ■ Très Sec ■ ■ Prêt à Ranger ■ ■ Prêt à repasser Synthétiques ■ ■ Très Sec ■ ■ Prêt à Ranger ■ ■ Prêt à repasser ■...
FRANÇAIS 7.2 Réglage du degré sélecteur de programme et les touches sont verrouillés. d'humidité résiduelle dans le linge Seule la touche ARRÊT déverrouillée. Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut : Activation de l'option Sécurité 1. Utilisez le sélecteur de programme enfants : pour sélectionner un programme.
9.2 Démarrage du programme La phase anti-froissage évite les plis du linge. avec départ différé Vous pouvez retirer le linge avant la fin 1. Réglez le programme et les options de la phase anti-froissage. Pour de adaptés au type de charge.
FRANÇAIS • Assurez-vous que la charge de linge • Ne séchez pas les grands articles et ne dépasse pas le poids maximal les petits articles ensemble. Les petits indiqué dans le tableau des articles peuvent se coincer dans les programmes. grands et ne pas sécher •...
11.2 Vidange du bac d'eau de condensation Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre. 11.3 Nettoyage du condenseur...
FRANÇAIS 11.4 Nettoyage du tambour Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un AVERTISSEMENT! chiffon doux. Débranchez l'appareil avant ATTENTION! de le nettoyer. Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de Utilisez un détergent savonneux doux nettoyage pour meubles ou standard pour nettoyer la surface interne autres pouvant entraîner une...
Page 52
Problème Solution possible Vérifiez que le hublot de l'appareil est fer‐ mé. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐ stallé. Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐ cé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
FRANÇAIS linge » pour connaître le réglage plage de températures optimales se optimal. situe entre 19 °C et 24 °C) • Les fentes de circulation d'air sont obstruées. • La température ambiante de la pièce est trop basse ou trop élevée (la 13.
13. TECHNISCHE DATEN................... 72 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
DEUTSCH 1.2 Allgemeine Sicherheit Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät • vor. Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine • aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden.
Page 58
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischem Strom zu vermeiden. Überschreiten Sie nicht die maximale • Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
DEUTSCH sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus. Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne • Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den •...
• Trocknen Sie keine beschädigten • Das Gerät nicht mit Wasserspray oder (zerrissenen/ausgefransten) Dampf reinigen. Wäschestücke mit Wattierungen oder • Für die Reinigung ein feuchtes Füllungen im Gerät. weiches Tuch verwenden. Nur • Trocknen Sie nur Textilien, die für den neutrale Reinigungsmittel verwenden.
DEUTSCH Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.) 4. BEDIENFELD Programmwahlschalter und Aus- Berühren Sie mit dem Finger Schalter den Touchpad-Bereich, in dem das entsprechende Kontrolllampen Symbol oder der Name der Display gewünschten Option angezeigt wird.
DEUTSCH Beladung Programme Beladung (max.) / Pflege‐ symbol Baumwollwäsche und Mischgewebe. Programm mit niedriger Temperatur. 2 kg/ Schonprogramm mit warmer Luft. Bei diesem Programm können Sie die Tijd (Zeitgesteuer‐ Option Tijd (Zeit) verwenden, und die 7kg/ tes Trocknen) Programmdauer einstellen. Auffrischen von Textilien nach längerer Opfrissen (Auffri‐...
Page 64
Wäschemenge eingestellt • am Programmende werden. • zu Beginn und am Ende der Knitterschutzphase Wir empfehlen für kleine • bei einer Unterbrechung des Wäschemengen oder ein Programms einzelnes Wäschestück eine Das Signal ist standardmäßig aktiviert. kurze Dauer einzustellen.
DEUTSCH Programme Tijd (Zeitgesteuer‐ ■ ■ ■ tes Trocknen) Opfrissen (Auffri‐ ■ schen) Wol Opfrissen ■ ■ (Wolle auffrischen) Fijne was (Fein‐ ■ ■ wäsche) Sportkleding ■ ■ (Sportkleidung) Strijkvrij ■ ■ (Leichtbügeln) 1) Sie können zusätzlich zum Programm 1 oder mehr Optionen einstellen. Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten der Optionen das zugehörige Touchpad.
7.2 Einstellen des • höchster Trocknungsgrad Restfeuchtegrads der Wäsche • stärkerer Trocknungsgrad Ändern des werkseitig eingestellten Restfeuchtegrads: • voreingestellter Trocknungsgrad 1. Wählen Sie das gewünschte 4. Drücken Sie die Taste (E) wiederholt, Programm mit dem bis die Kontrolllampe des Programmwahlschalter aus.
DEUTSCH aus dem Gerät zu nehmen. Für ein Der Programmstart kann optimales Endergebnis empfehlen wir, um mindestens 30 die Wäsche noch vor dem Ende der Minuten bis höchstens Phase zu entnehmen. 20 Stunden verzögert werden. Am Ende der Knitterschutzphase 3. Berühren Sie das Touchpad Start/ passiert Folgendes: Pauze (Start/Pause).
• Achten Sie darauf, dass die • Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschemenge nicht das in der Wäschestücke zusammen. Kleine Programmübersicht angegebene Wäschestücke können sich in den Höchstgewicht überschreitet. großen verfangen und werden nicht • Trocknen Sie nur trocknergeeignete getrocknet.
DEUTSCH 11.2 Leeren des Wasserbehälters Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann als destilliertes Wasser (z. B. zum Dampfbügeln) verwendet werden. Bevor Sie das Wasser weiterverwenden, sollten Sie es filtern, um Schmutzrückstände zu entfernen. 11.3 Reinigen des Wärmetauschers...
11.4 Reinigen der Trommel Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die WARNUNG! gereinigten Flächen mit einem weichen Trennen Sie das Gerät vor Tuch. der Reinigung von der ACHTUNG! Stromversorgung. Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Verwenden Sie zur Reinigung der Reinigungsmittel, die eine Trommelinnenfläche und der Abweiser...
Page 71
DEUTSCH Störung Mögliche Abhilfe Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause). Achten Sie darauf, dass die Gerätetür ge‐ schlossen ist. Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungsgemäß eingesetzt ist. Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwischen der Gerätetür und der Gummi‐...
• Das Sieb ist verstopft. • Die Lüftungsschlitze sind verstopft. • Der Kondensator ist verstopft. • Die Raumtemperatur ist zu niedrig • Das Gerät war überladen. oder zu hoch (die optimale • Die Trommel ist schmutzig. Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C •...
Page 73
DEUTSCH Die Schutzverkleidung gewährleistet ei‐ IPX4 nen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt. 1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.