Page 1
TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes LÄMPÖMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet TEMPERATURSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar VEJRSTATION Brugs- og sikkerhedsanvisninger STATION MÉTÉO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 270302...
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL /BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 120 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Proper use ..........Page Description of parts and features ..........Page Technical data ........Page Safety ............. Page General safety information ....Page Safety instructions for batteries .... Page 10 Before initial use General information ......Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ... Page 13 Preparing the temperature station for use ............
Temperature station Proper use The temperature station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and mini- mum values. The temperature station also displays the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the temperature sta- tion has an alarm function.
time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot...
Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (included) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC dis- play shows “HH.H”.
General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- vision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
the correct functioning of the device. Please note that the guaran- tee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the op- erating instructions or inter- ference with the device by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may rep- resent a danger to life.
Page 11
going to be used for a pro- longed period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never re- charge batteries which are not rechargeable. When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. Remove spent batteries im- mediately from the device.
Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
that it is not exposed to direct sunlight, vibra- tions, dust, heat, cold or moisture. Do not place the temperature station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may re- sult in damage to the instruments. Place the temperature station on the ac- companying stand Please ensure that neighbouring devices...
Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartment (see. fig D). The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart, if necessary.
Page 15
Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
Hang the external sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may...
Page 18
5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes. 6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to...
11. After this, the LC display returns to the de- fault display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone ac- cording to the information provided by the...
4. Press the SET / RESET button to set the de- sired value. 5. Press the ALARM button to confirm your settings. 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm...
RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the dis- and Z plays...
Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor outdoor temperature Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values.
Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. B + D). Close the battery compartments. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sen- sor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your temperature station is not working cor- rectly, please remove the batteries for a short while and then replace them.
That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare un- der our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG00073A / GB/IE...
HG00073B, Version: 09 / 2015, to which this declaration refers, complies with the stand- ards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Page 27
becomes void if the device has been dam- aged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod- uct parts subject to normal wear, thus possi- bly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
Page 28
Määräysten mukainen käyttö ..Sivu 29 Osien kuvaus ..........Sivu 29 Tekniset tiedot ........Sivu 30 Turvallisuus ..........Sivu 31 Yleiset turvallisuusohjeet ......Sivu 32 Paristojen turvallisuusohjeet .....Sivu 33 Ennen käyttöönottoa Yleisohjeita ..........Sivu 35 Ulkoanturin käyttöönotto ......Sivu 36 Lämpötila-aseman käyttöönotto ....Sivu 36 Lämpömittari ..........Sivu 38 Ulkoanturi ..........Sivu 39 Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen ..Sivu 39...
Lämpömittari Määräysten mukainen käyttö Lämpötila-asema näyttää sisä- ja ulkolämpöti- lan Celsius- (°C) tai Fahrenheit (°F) -yksiköissä sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Lisäksi se näyttää ajan 12-/24-tunnin muodossa sekä päivämäärän. Lämpötila-asemassa on myös hälytystoiminto. Laitetta ei ole tarkoitettu am- mattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus LC-näyttö...
Paristot: 2 x AA 1,5 V (sisältyvät toimituk- seen) Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin –20 °C (–4 °F), näytetään ”LL.L”. Kun läm- pötila nousee yli 60 °C (140 °F), näytetään ”HH.H”.
Yleiset turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyyk- kisiltä kyvyiltääntai aisteil- taan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa lait- teen käytöstä, jos he käyttä- vät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä...
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttö- ohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä tai valtuuttamat- tomien henkilöiden toimenpi- teistä aiheutuvia vikoja. Paristojen turvallisuusohjeet HENGEN- VAARA! Paristojen nielemi- nen voi johtaa hengenvaa- ralliseen tilanteeseen. Jos paristo tulee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen. Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä...
Page 34
Noudata paristojen sijoitta- misessa laitteen napaisuustie- toja! Napojen oikea suunta on merkitty paristokoteloihin. Ota loppuun käytetyt paris- tot heti pois laitteesta. Paris- tot voivat vuotaa! Pidä paristot lasten ulottu- mattomissa, älä heitä niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä. Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin! Ennen käyttöönottoa Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja vasta sen jälkeen lämpötila-asemaan. Yleisohjeita VARO! Varmista laitteiden sijoituspaik- kaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuu- delle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden (esim.
Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonan vuoden aikana. Lämpötila-asema vastaanottaa nämä signaa- lit optimaalisissa olosuhteissa n. 1 500 km:n etäisyydelle Frankfurt am Mainista. Ulkoanturin käyttöönotto Paristojen paikoilleen asettaminen: Avaa ulkoanturin takapuolella olevan paristokotelon kansi. Sijoita kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisäl- tyy toimitukseen) paristokoteloon Huomautus: Tarkista, että...
Page 37
Lämpötila-aseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-radiosignaaliin: Lämpötila-asema yrittää saada yhteyden ul- koanturiin paristojen asetuksen jälkeen. Tämä voi kestää muutaman minuutin. -symboli vilk- kuu. Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, -sym- boli lakkaa vilkkumasta ja lämpötila näytetään LC-näytössä. Huomautus: jos lämpötila-asema ei vas- taanota ulkoanturin signaalia kolmen minuutin sisällä, se käynnistää...
Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edel- leenkin häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja päiväyksen myös manuaalisesti (katso ”Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen“). Lämpötila-aseman ja/tai ulkoanturin asennus seinälle: Ohje: Tätä työvaihetta varten tarvitset risti- kantaruuvitaltan. VARO! HENGENVAARA JA LOUK- KAANTUMISVAARA SEKÄ...
10. Toista vaiheet 6 ja 7 minuuttien, sekuntien , vuoden ja päivämäärän (päivä / kuukausi) asettamiseksi. Ohje: Sekuntinäytön voi palauttaa vain 00:aan. 11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakio- näytössä. Kesäajan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbo- lilla . Lämpötila-asema tunnistaa DCF-ra- diosignaalin avulla automaattisesti onko kesäaika vai ei.
Paina ALARM-painiketta hälytyssig- naalin sammuttamiseksi ennenaikaisesti. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka päivä asetettuna kellonaikana. Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kaksi kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 2 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kerran SET / RESET-painiketta häly- tysten 1 ja 2 aktivoinnin poistamiseksi. Torkkuhälytyksen käyttö...
Vahvista syöttö painamalla SELECT-paini- ketta. Minimi- ja maksimiarvojen näyttö Lämpötila-asema tallentaa siihen liitettyjen ul- koanturien sekä itse lämpötila-aseman mak- simi- ja minimiarvot. Paina SELECT-painiketta , kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan maksimiarvot. Paina uudelleen SELECT-painiketta, kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan minimiarvot.
Paristojen näyttö Symbolit ilmestyvät lämpöti- la-aseman LC-näyttöön, kun ulkoanturin tai lämpötila-aseman paristot ovat heikot. Paristojen vaihto Avaa paristokotelo Poista käytetyt paristot. Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V paristokoteloihin. Huomautus: Tarkasta, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristokoteloihin (katso kuvat B ja D). Sulje paristokotelot.
30 metrin etäisyydelle (peittymätön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peitty- mättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa. Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saat- taa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi myös häiritä...
Page 47
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuol- tomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoi- mistosta. Suojaa ympäristöä äläkä koskaan heitä käytettyä laitetta talousjättei- siin, vaan hävitä se määräysten mukaisesti. Keräyspisteiden osoit- teet ja niiden aukioloaikatiedot saat paikkakuntasi asianomaisesta virastosta. Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EY mu- kaisesti.
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Lämpömittari, HG00073A / HG00073B, malli: 09 / 2015, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EY kanssa.
Page 49
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmis- tusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toi- mitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä...
Page 50
Ändamålsenlig användning ..Sidan 51 De olika delarna ......Sidan 51 Tekniska data ........Sidan 52 Säkerhet ..........Sidan 53 Allmänna säkerhetsanvisningar ..Sidan 54 Säkerhetsanvisningar för batterier ..Sidan 55 Före användning Allmänna anvisningar ......Sidan 57 Använda utomhussensor .....Sidan 58 Idrifttagning av temperaturstationen ..Sidan 58 Temperaturstation ........Sidan 60 Utomhussensor ........Sidan 61 Ställa in språk / tidszon / klockslag /...
Temperaturstation Ändamålsenlig användning Temperaturstationen visar inomhus- och utom- hustemperaturen i Celsius (°C) eller Fahren- heit (°F) samt maximal- och minimalvärden. Temperaturstationen visar även tiden i 12- / 24- timmarsformat samt datum. Dessutom är tem- peraturstationen utrustad med en larmfunktion. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässig an- vändning.
Batterier: 2 x AA 1,5 V (in- går i leveransen) Utomhussensor: Temperaturmätnings- område: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tips: Om temperaturen är lägre än –20 °C (–4 °F), visas „”LL.L”. Om temperaturen över- stiger 60 °C (140 °F), visas ”HH.H”. HF överföringssignal: 433 MHz HF överföringsräckvidd: max.
Allmänna säker- hetsanvisningar Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med ned- satt fysisk, motorisk eller men- tal förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av ap- paraten och om de förstått de risker som användningen...
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osak- kunnig hantering, icke beak- tande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. Säkerhets- anvisningar för batterier LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket kan innebära livsfara. Om någon har svalt ett bat- teri måste man omedelbart uppsöka läkare.
Page 56
OBSERVERA! EX- PLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier. Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll! Dessa vi- sas i batterifacken. Ta alltid ur gamla eller för- brukade batterier ur produk- ten. Risk för att batterisyra läcker ut föreligger. Varje användare är förpliktad att avfallshanteras batterier enligt gällande miljöregler.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batteri- syran, använd rent vatten och uppsök läkare. Före användning Börja med att sätta i batterierna i sensorn för utomhusbruk och först därefter i temperaturstationen. Allmänna anvisningar OBSERVERA! Välj en plats där statio- nerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer,...
Radiosignal (DCF): DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller tidsimpulser som skickas ut från ett av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt am Main. Tidsangivelsen ändras med 1 sekund inom 1 miljon år. Din temperaturstation tar under optimala för- hållanden emot signaler på ett avstånd upp till 1500 km runt Frankfurt / Main.
Page 59
Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket (se även bild B). Stäng batterifacksluckan. Anslutning av utomhussensorn och DCF-radiosignalen till temperatursta- tionen: Temperaturstationen försöker efter isättningen av batterierna att skapa en förbindelse till ut- omhussensorn.
Är det vid idrifttagning inte möjligt att synkro- nisera med atomuret, bör du först flytta tem- peraturstationen (t.ex. i närheten av ett fönster). Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betongväggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning). Om mottagningen av radiosignalen fortfa- rande är störd, kan man även ställa in klock- slag och datum manuellt (se ”Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt“).
Skruva in skruven med en kryssmejsel i pluggen. Häng upp temperaturstationen med upp- hängningsanordningen på skruven. Utomhussensor Markera borrhålet (ø ca. 7,7 mm) i väggen. Borra hålet med en borrmaskin. Sätt in pluggen i borrhålet. Skruva in skruven med en kryssmejsel i pluggen.
Page 62
Tips: Håll SET / RESET-knappen. Värdet ändras snabbare. Denna snabbinställnings- funktion kan även användas för nedan- stående inställningar. Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 30 sekunder. 4. Tryck SET / RESET för att ställa in önskat språk (GE = tyska, FR = franska, SP = spanska, IT = italienska, EN = engelska).
10. Upprepa steg 6 och 7 för att ställa in tim- mar, minuter, sekunder , år och datum (dag och månad). Anmärkning: Sekunderna kan endast återställas till 00. 11. Displayen återgår sedan till standarddis- playen. Visa sommartid Sommartiden visas automatiskt på LCD-dis- playen med DST-symbolen .
3. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar. 4. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat värde. 5. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen. 6. Följ arbetsmomenten 2 till 5 för att ställa in tiden för larm 2. Visa larmtider Tryck ALARM 1 x resp.
2. Tryck 1 x på knappen SET / RESET, för att avaktivera alarm 1 och 2. Använda slummerfunktion Tryck Z / REGISTER när larmsigna- len ljuder för att aktivera slummerfunktio- nen. Larmsignalen tystnar och resp. blinkar. Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter.
Tryck SELECT för att växla mellan maximalvärden för inomhus utomhus temperatur. Tryck SELECT igen för att växla mellan minimalvärden för inomhus och utomhus temperatur. Tryck SET / RESET när maximal- och minimalvärden, för att återställa värdena. Tryck SELECT för att återgå till standard- displayen.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Dessa visas i batterifacken (se även bild B + D). Stäng batterifacken. Kvittera fel Obs: Produkten innehåller elektroniska kom- ponenter. Placera inte produkten i närheten av störkällor mobiltelefoner, radio, CB-radio, fjärrkontroller eller mikrovågsugn osv. Ta bort sådana enheter från temperatur- stationens / utomhussensorns räckvidd el- ler ta ur batterierna ur temperaturstationen /...
utomhusgivarens batterier har och därmed försämra den trådlösa överföringen. En annan faktor i samband med störningar vi överföringen är tomma eller svaga batterier i utomhusgivaren. Byt ut dessa mot nya. Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i dem igen om temperaturstationen inte funge- rar felfritt.
Den fullständiga försäkran om överensstäm- melse finns på www.owim.com. Garanti Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättighe- ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rät- tigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Page 71
därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar till- verkade av glas.
Page 72
Anvendelsesområde ....... Side 73 Beskrivelse af delene ...... Side 73 Specifikationer ........Side 74 Sikkerhed ..........Side 75 Generelle sikkerheds anvisninger ..Side 76 Sikkerhedsanvisninger vedrørende batterier ..........Side 77 Inden ibrugtagning Generelle anvisninger ......Side 79 Ibrugtagning af udendørssensor ..Side 80 Tag temperaturmålerstation i brug ..
Vejrstation Anvendelsesområde Temperaturmålerstationen viser temperaturen inden- og udendørs i celsius (°C) eller fahren- heit (°F) samt dens maksimal- og minimun- sværdier. Temperaturmålerstationens yderligere visningsværdier er tiden i 12- / 24-timersformat samt datoen. Desuden råder temperaturmå- lerstationen over en alarmfunktion. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Radiosignal: Batterier: 2 x AA 1,5 V (medfølger ved køb) Udendørssensor: Temperaturmåleområde: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Hvis temperaturen er under –20 °C (–4 °F), vises der ”LL.L”. Hvis temperaturen er over 60 °C (140 °F), vises der ”HH.H”. HF sendesignal: 433 MHz HF senderækkevidde:...
Generelle sikker- hedsanvisninger Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer.
Vær opmærksom på, at skader på grund af ukorrekt behandling, manglende overholdelse af betjenings- vejledningen eller indgreb udført af ikke-autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. Sikkerheds- anvisninger vedrørende batterier LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.
Page 78
FORSIGTIG! EKS- PLOSIONSFARE! Oplad aldrig uopladelige batterier. Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batterierne læg- ges i! De er vist i batterirum- mene. Tag omgående tomme batte- rier ud af apparatet. Der er øget risiko for at de løber Batterierne skal holdes borte fra børn.
tages ud, så skader på ap- paratet undgås! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal der skyl- les grundigt med vand og / eller søges lægehjælp! Inden ibrugtagning Sæt batterierne først i den ydre føler, så...
Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen mel- lem apparaterne kan hæmmes. Radiosignal (DCF): DCF-signalet (tidssignalsender) består af tid- simpulser, der udsendes fra et af de mest præcise ure i verden i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland – det afviger med 1 sekund på...
Tag temperatur- målerstation i brug Isætning af batterier: Åben batterirummet på bagsiden af temperaturmålerstationen. Sæt to 1,5 V batterier (AA) (medføl- ger ved køb) ind i batterirummet. Bemærk: Sørg for, at polerne vender rigtigt. Det vises i batterirummet (se endvi- dere fig.
Page 82
op til 5 minutter og vises i LC-displayet gennem det blinkende -symbol Ved succesrig modtagelse af DCF-radiosigna- let, vises -symbolet vedvarende i LC-displayet. Henvinsing: Skift under modtagelsen ikke temperaturmålerstationens anbringelsessted. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modta- gelsen. Når der på ibrugtagningstidspunktet ikke er nogen synkronisation med atomuret mulig, så...
LIVSFARE! Sørg for, at du ikke støder ind i strøm-, gas- eller vandled- ninger, når du borer i væggen. Kontrollér eventuelt med en ledningssøger, inden du bo- rer i væggen. Vejrstation Markér borehullet (ø ca. 7,7 mm) på væggen. Bor hullet med en boremaskine. Sæt rawlpluggen ind i borehullet.
Manuel indstilling af sprog / tidszone / klokkeslæt / dato DCF-radiosignalets modtagelse kan forstyrres, henholdsvis afbrydes på temperaturmålersta- tionens opstillingssted. 1. Tryk på CLOCK-knappen , og hold den nede i ca. 3 sekunder. 2. Tryk på SET / RESET-knappen for at skifte mellem 12- og 24-timers-format.
eksempel bor i et land, hvor tiden er en time foran den mellemeuropæiske tid (MET), sættes tidszonen på +01. Uret er stadig DCF-styret, men viser klokkeslættet med en time mere. Hvis du for eksempel vil vide, hvad klokken er i USA, kan du indstille tidszonen på...
Tryk på CLOCK-knappen . Den tids- zone vises i LC-displayet. Tryk på CLOCK-knappen igen, for at vende tilbage til standardvisningen. Indstilling af alarmtid Det er muligt at indstille to forskellige alarmt- idspunkter. 1. Tryk på ALARM-knappen og hold den nede i ca. 3 sekunder. Bemærk: Hvis der har været indstillet en alarm før, vises den indstillede alarm- tid i LC-displayet.
Aktivering / deaktivering af alarm Tryk 1 x på SET / RESET-knappen at aktivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RE- SET-knappen for at aktivere alarm 2. Tryk 3 x på SET / RESET-knappen for at akti- vere alarm 1 og 2. Bemærk: Symbolet eller vises i...
Tryk på SELECT-tasten for at deakti- vere slumrefunktionen. Visning af temperatur I LC-displayet vises både indendørs- udendørstemperaturen Tryk på SELECT-knappen , og hold den nede i ca. 3 sekunder. Visningen°C blinker. Tryk på SET / RESET-knappen for at vælge mellem temperaturskalaerne °C (Celsius) og °F (Fahrenheit).
Tryk på SELECT-knappen for at vende til- bage til standardvisningen. Visning af temperaturtrend Efter forbindelse med udendørssensoren vises temperaturtrenden (udendørs) samt tem- peraturtrenden (indendørs) Følgende visninger er mulige: = Temperaturen stiger. = Temperaturen er konstant. = Temperaturen falder. Batterivisning Symbolerne dukker op i temperaturmålerens LC-display, når den ud- vendige følers eller temperaturmålerens batte-...
Page 90
af forstyrrelseskilder som mobiltelefoner, radi- otelefoner, CB-radioer, fjernbetjeninger eller mikrobølgeapparater etc. Fjern sådanne apparater fra temperatur- målerstationens / den udvendige følers rækkevidde eller fjern kortvarigt batteri- erne fra temperaturmålerstationen / den udvendige føler, når displayet viser for- styrrelser. Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til, at modtagelsen følsomt bliver forstyr- ret.
Når temperaturmålerstationen ikke arbejder rigtigt, så skal De fjerne batterierne for et kort moment og sætte dem efterfølgende i igen. Rengøring og vedligeholdelse Rengør kun den udvendige side af pro- duktet med en blød, tør klud. Rengør aldrig udendørsføleren med f.eks. en haveslange.
Den komplette overensstemmelseserklæring findes på: www.owim.com Garanti Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprø- vet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Page 94
Garantien gælder for materiale- eller fabrika- tionsfejl. Denne garanti dækker ikke produkt- dele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstil- let i glas.
Page 95
Utilisation conventionnelle ..Page 96 Description des pièces et éléments ..........Page 96 Données techniques ......Page 97 Sécurité Instructions générales de sécurité ..Page 99 Consignes de sécurité relatives aux piles ..........Page 101 Avant la mise en service Généralités ..........
Station météo Utilisation conventionnelle La station de température vous donne la tem- pérature intérieures et extérieure en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) ainsi que leurs valeurs maximales et minimales. Les autres valeurs affichées par la station de température sont l‘heure en format 12- / 24 ainsi que la date. La station de températre dispose en outre d‘une fonction alarme.
Affichage de la date (jour / mois) Affichage DST (heure d’été) Symbole (Alarme 1 / Alarme 2) 2ème zone horaire (ZONE) Affichage MAX / MIN (température extérieure) Station météo Touche Z / REGISTER (répétition d’alarme / REGISTER) Touche SELECT (« sélection ») Touche SET / RESET («...
Page 98
Conseil : si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la tempéra- ture dépasse 50 °C (122 °F), « HH.H » s’af- fiche. Résolution température : 0,1 °C Signal radio : Piles : 2 x AA 1,5 V (comprises dans la livraison) Capteur extérieur :...
Sécurité CONSERVEZ POUR L’AVE- NIR L’ENSEMBLE DES INS- TRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS ! Instructions générales de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou manquant d‘expé- rience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils...
Page 100
nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N‘exposez pas l’appareil à un champ électromagné- tique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement. N’oubliez pas que sont ex- clus de la garantie les en- dommagements résultant d’une manipulation incor-...
Consignes de sécurité relatives aux piles DAN- GER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mor- tel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgi- tation d’une pile. Les piles longtemps inutilisées doivent être enlevées de l’appareil.
Page 102
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles ! Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les jeter pas dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez uniquement des piles de type identique.
claire et / ou contactez un médecin ! Avant la mise en service Placez les piles d‘abord dans la sonde externe, puis seulement dans la station de température. Généralités PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil, à...
Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
Mise en service de la station de température Insérer les piles : Ouvrez le compartiment à piles à l‘arrière de la station de température. Placez les deux piles 1,5 V (AA) (com- prises dans la livraison) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à...
Page 106
après 3 minutes avec la réception du signal radio. Ce processus peut prendre jusqu‘à 5 minutes et apparaît sur l‘écran à cristaux liquides sous forme du symbole clignotant À réception du signal radio DCF, le symbole s‘affiche en permanence sur l’écran à cris- taux liquides.
Monter la station de température et / ou la sonde extérieure sur un mur : Remarque : une perceuse et un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail. PRUDENCE ! DANGER DE BLES- SURES ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentive- ment le mode d’emploi et les instructions de sécurité...
Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la vis dans la cheville. Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage Remarque : Vérifiez que le capteur exté- rieur n’est pas directement exposé...
Page 109
aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez au- cune touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut. 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue voulue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote. 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée. 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. 10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les minutes, les secondes , l’année et la date...
Réglage de l’heure d’alarme Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif- férentes. 1. Appuyez sur la touche ALARM maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Remarque : si une alarme a déjà été réglée auparavant, l’heure d’alarme ré- glée apparaît sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage 0:00 ou AM 12:00 apparaît.
Activation / coupure de l’alarme Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2. Remarque : le symbole s’af- fiche sur l’écran à...
Le signal sonore d’alarme retentit à nou- veau au bout d’environ 5 minutes. Appuyez sur la touche SELECT pour désactiver la fonction de répétition d’alarme. Affichage de la température La température intérieure ainsi que la tem- pérature extérieure s’affichent sur l’écran à...
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs minimales de la température intérieure et de la tempéra- ture extérieure. Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur la touche SET / RESET pendant l’affichage des valeurs maximales et des minimales.
Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la pola- rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill. B + D). Fermez les boîtiers à piles. Dépannage Remarque : cet appareil contient des composants électroniques.
le capteur extérieur et la base améliore sou- vent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio. Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur.
Page 117
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre munici- palité. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Veuillez vous renseigner auprès des autorités responsables pour les déchetteries et leurs horaires...
Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dé- clarons sous notre seule et unique responsabi- lité que le produit : Station météo, modèle n° : HG00073A / HG00073B, version : 09 / 2015, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes /documents norma- tifs de la Directive 1999 / 5 / EC.
Page 119
vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La du- rée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
Page 120
Doelmatig gebruik ...... Pagina 121 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 121 Technische gegevens ....Pagina 122 Veiligheid ......... Pagina 123 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 124 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ...... Pagina 125 Vóór de ingebruikname Algemene instructies ......Pagina 128 Buitensensor in gebruik nemen ..
Temperatuurstation Doelmatig gebruik Het temperatuurstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en mi- nimale waarden. De andere weergavewaar- den van het temperatuurstation zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de datum. Daarnaast beschikt het temperatuurstation over een alarmfunctie.
50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“ weerge- geven. Temperatuurresolutie: 0,1 °C Radiografisch signaal: Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij de levering in- begrepen) Buitensensor Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“...
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veilig- heidsinstructies Dit apparaat kan door kin- deren vanaf 8 alsook perso- nen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige ge- bruik van het apparaat en...
door kinderen zonder toe- zicht worden uitgevoerd. Stel het apparaat niet bloot aan extreem sterke elektro- magnetische velden. Hier- door kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed. Beschadigingen door ondes- kundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde per- sonen zijn van de garantie- verlening uitgesloten.
Page 126
slikt, hetgeen levensgevaar- lijk kan zijn. Wanneer een batterij werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een arts te consulteren. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedu- rende een langere periode niet wordt gebruikt. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Pro beer in geen geval, niet- oplaadbare batterijen op te laden.
Page 127
Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit el- kaar. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. In het andere geval bestaat explo- siegevaar. Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder ze dan direct om schade aan het...
Vóór de ingebruikname Plaats de batterijen eerst in de bui- tensensor, vervolgens in het tempe- ratuurstation. Algemene instructies VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de plaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de ap- paraten niet in de buurt van hittebronnen, bijv.
Uw temperatuurstation ontvangt deze signa- len onder optimale omstandigheden tot op een afstand van ca. 1.500 km rondom Frank- furt am Main. Buitensensor in gebruik nemen Batterijen plaatsen: Open het batterijvak aan de achterzijde van de buitensensor. Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de levering inbegrepen) in het batterij- vakje...
Page 130
Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvakje aangege- ven (zie afb. B). Sluit het batterijvakje. Temperatuurstation met de buitensen- sor en het radiografisch DCF-signaal verbinden: Na het plaatsen van de batterijen zoekt het temperatuurstation contact met de buitensen- sor.
Page 131
ontvangst. Anders kan dit tot ontvangststorin- gen leiden. Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, verandert u eerst de standplaats van het tem- peratuurstation (bijv. dichter naar een raam). De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv.
Temperatuurstation Teken het boorgat (ø ca. 7,7 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in de plug. Hang het temperatuurstation met de op- hanginrichting aan de schroef.
Page 133
1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de CLOCK-toets 2. Druk op de SET / RESET-toets om het 12- of 24-uursformaat te kiezen. 3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De taalkeuze knippert. Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden.
ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig- naal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt weten hoe laat het in de Verenigde Staten is, stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de lokale tijd van Los Ange- les, enz.
Druk op de CLOCK-toets . De 2e tijd- zone verschijnt op het lc-display. Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om te- rug te keren naar de standaardweergave. Alarmtijd instellen U kunt twee verschillende alarmtijden instellen. 1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-toets Opmerking: als tevoren een alarmtijd is ingesteld, verschijnt deze op het LC-dis-...
Druk opnieuw op de ALARM-toets om te- rug te keren naar de standaardweer- gave. Alarm in-/uitschakelen Druk 1 x op de SET / RESET-toets alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te activeren.
Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal opnieuw. Druk op de SELECT-toets , om de snooze-functie te deactiveren. Temperatuur weergeven Op het lc-display wordt zowel de binnen- als de buitentemperatuur weergegeven. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op . De weergave °C de SELECT-toets knippert.
waarden, in om de waarden terug te zetten. Druk op de SELECT-toets om terug te keren naar de standaardweergave. Temperatuurtrend weergeven Na succesvolle verbinding met de buitensen- sor worden de temperatuurtrend voor buiten en de temperatuurtrend voor binnen weergegeven. De volgende weergaven zijn moge- lijk: = de temperatuur stijgt.
Storingen verhelpen Opmerking: het apparaat bevat elektroni- sche componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals mobiele telefoons, radioapparatuur, cb-radio’s, af- standsbedieningen of magnetrons enz. Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het temperatuurstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het temperatuurstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen. Als het temperatuurstation niet juist werkt, haalt u de batterijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens weer opnieuw in het apparaat.
Voor de complete verklaring van overeen- stemming verwijzen wij naar: www.owim.com Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig be- roep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Page 143
De garantie geldt voor materiaal- en produc- tiefouten. Deze garantie is niet van toepas- sing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Page 144
Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 145 Teilebeschreibung ......Seite 145 Technische Daten ......Seite 146 Sicherheit ..........Seite 147 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 148 Sicherheitshinweise zu Batterien ..Seite 149 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 151 Allgemeine Hinweise ......Seite 152 Außenfühler in Betrieb nehmen ...
Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Temperaturstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fah- renheit (°F) sowie deren Maximal- und Mini- malwerte an. Weitere Anzeigewerte der Temperaturstation sind die Zeit im 12- / 24- Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Temperaturstation über eine Alarm- funktion.
Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“...
Allgemeine Sicher- heitshinweise Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagne- tischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes be- einträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädi- gungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach- tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht au- torisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Page 150
medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals auf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andern- falls besteht Explosionsgefahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein soll- ten, entnehmen Sie diese so- fort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-...
Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern- falls droht eine Beschädigung der Geräte.
Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach an- gezeigt (siehe auch Abb.
Page 154
Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Temperaturstation versucht nach dem Ein- setzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfüh- ler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-...
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch.
Page 157
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus- wahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu- nigtes Einstellen der Werte.
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die Zeitzone erscheint im LC-Display. Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied- liche Alarmzeiten einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge- stellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE- SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minu- ten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren. Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- als auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die An- zeige °C blinkt.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) ange- zeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt.
Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Temperaturstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurz- zeitig die Batterien aus der Temperatur- station / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Temperaturstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschlie- ßend erneut ein.
Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: HG00073A / HG00073B, Version: 09 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / DE/AT/CH...
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 167
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
Page 168
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2015 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 09 / 2015 Ident.-No.: HG00073A / B092015-3...