Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Battery Charger BC 416 IU
Gebrauchsanweisung
Einbauanweisung
Operating instructions
Installation instructions
Mode d'emploi
Instructions de montage
Istruzioni per l'uso
Istruzioni di montaggio
Seite 2
Seite 10
Page 15
Page 23
Page 28
Page 36
Pagina 41
Pagina 49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma BC 416 IU

  • Page 1 Battery Charger BC 416 IU Gebrauchsanweisung Seite 2 Einbauanweisung Seite 10 Operating instructions Page 15 Installation instructions Page 23 Mode d‘emploi Page 28 Instructions de montage Page 36 Istruzioni per l‘uso Pagina 41 Istruzioni di montaggio Pagina 49...
  • Page 2: Table Des Matières

    Ladeautomat BC 416 IU Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung Einbauanweisung Glossar ................... 3 Sicherheitshinweise ............10 Verwendete Symbole ............. 3 Aufstellen ................10 Sicherheitshinweise ............3 Handhabung der Käfigzugfederklemmen ..... 11 Verwendungszweck ............... 4 Anschluss ................11 Bestimmungswidriger Gebrauch ........4 Anschlussplan ..............13 Beschreibung ...............
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Instandsetzung Nehmen Sie keine Instandsetzungsarbeiten oder Verände- rungen am Gerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Truma Service (siehe Serviceheft oder www.truma.com). Zubehör Benutzen Sie nur Zubehörteile und Zusatzgeräte die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
  • Page 4: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Beschreibung Der Ladeautomat dient ausschließlich dem Laden von 12 V Der Ladeautomat ist ein Produkt modernster, mikroprozes- Bleiakkumulatoren, bestehend aus 6 Einzelzellen (z. B. Auto- sorgesteuerter Ladetechnik. Diese Technik ermöglicht hohe batterie), mit einer Kapazität von 50 – 160 Ah. Er ist universell Leistung bei geringem Gewicht und kleinen Abmessungen.
  • Page 5: Anschlüsse

    Anschlüsse Hauptladephase (alle Spannungswerte bezogen auf 20 °C Batterietemperatur) Ladung mit maximalem konstanten Ladestrom bis annähernd 14,4 V Batteriespannung erreicht sind. Sinkt in diesem Bereich der Hauptladephase der Ladestrom bedingt durch den Batte- rieinnenwiderstand und Leitungswiderstände unter 90 % des Nennstromes ab, wird die Nachladephase gestartet.
  • Page 6: Wartung

    Wartung Technische Daten Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät unbedingt die Spannungsversorgung Stromzufuhr unterbrechen. Wechselspannung 230 V / 50 Hz, einphasig Bereich ca. 180 V – 250 V / 50 – 60 Hz Reinigen Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
  • Page 7: Abmessungen / Gewicht

    Ladekennlinie Temperatur Umgebungstemperatur von -25 °C bis +35 °C. Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 75 °C erwärmen. HL = Hauptladephase NL = Nachladephase Kühlung EL = Erhaltungsladung Durch Konvektion U[V] I[%] Ausführung Gemäß den Bestimmungen des VDE und des Gerätesicherheitsgesetzes.
  • Page 8: Fehlersuchanleitung

    Sie für bessere Temperaturfühler für Batterie Belüftung des Gerätes. Ermöglicht eine temperaturgeführte Batterieladung Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehe- Temperaturfühler mit bung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma 2 m Anschlusskabel und Servicezentrum. Befestigungsmaterial (Art.-Nr. C11000-00700). Temperaturfühler mit...
  • Page 9: Truma Hersteller Garantieerklärung

    – für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, 3. Geltendmachung des Garantiefalles – infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in den Geräten, Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und Wernher-von-Braun-Straße 12,...
  • Page 10: Einbauanweisung

    Aufstellen Einbauanweisung Den im Umkarton befindlichen Beipack (Zubehör) entnehmen und auf Vollständigkeit prüfen: Sicherheitshinweise 1 Gebrauchs- und Einbauanweisung In diesem Gerät sind Bauteile eingebaut, die einen 1 Anschlusskabel 230 V, 1 m Funken oder Lichtbogen erzeugen können! 4 Befestigungsschrauben 4 Unterlegscheiben Der Anschluss des Versorgungsnetzes an das Gerät muss in 2 Kabelschuhe 6 mm²...
  • Page 11: Handhabung Der Käfigzugfederklemmen

    Anschluss Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebungstemperatur bis 35 °C ausgelegt. Steigt die Geräteinnentemperatur durch mangelnde Luftzirkulation oder zu hohe Umgebungstempera- Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen tur, so reduziert sich der Ladestrom automatisch stufenweise. sind die Versorgungsleitungen von Batterie und Netz zu trennen! Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte und Sicherungsstärken verwenden! Handhabung der Käfigzugfederklemmen...
  • Page 12 Klappferrit Temperaturfühler Bringen Sie den Klappferrit nahe am Gerät an, um eine opti- Falls Sie einen Temperaturfühler für die Batterie verwenden, male Entstörung zu erreichen. Legen Sie hierzu die Plus- und kleben Sie den Temperaturfühler an die Stirnseite der Batterie. Minusleitung der 12 V-Anschlüsse in den aufgeklappten Ferrit, Hierzu entfernen Sie die Schutzfolie am Klebepunkt des Tem- schließen sie den Klappferrit und drücken Sie ihn zusammen...
  • Page 13: Anschlussplan

    Anschlussplan Inbetriebnahme Sicherungen unbedingt nahe der Pluspole der Batterien Der Ladeautomat ist in Betrieb sobald die Netzverbindung anbringen! hergestellt ist. Vor dem Unterbrechen oder Schließen von Gleichstromver- bindungen, z. B. Ladestromkabel an der Batterie, ist das Gerät netzseitig abzuschalten. Netzstecker ziehen. Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden.
  • Page 14: Netzbetrieb Auf Fähren

    Netzbetrieb auf Fähren Die Netzspannung auf Fähren kann starken Schwankungen unterworfen sein. Verbinden Sie daher das Gerät nicht mit dieser Spannung. Generatorbetrieb Bitte beachten Sie die in der Betriebsanleitung des Herstellers vorgegebene Handhabung. Der Generator muss die 230 V Netzanschlusswerte einhalten. Schließen Sie das Gerät erst dann an den Generator an, wenn dieser stabil läuft und tren- nen Sie das Gerät von diesem, bevor Sie ihn abschalten.
  • Page 15 Automatic Charger BC 416 IU Table of contents Operating instructions Installation instructions Glossary ................16 Safety instructions ............23 Symbols used ............... 16 Installation ................23 Safety instructions ............16 Handling of the cage tension spring clamps ....24 Application purpose ............. 17 Connection .................
  • Page 16: Operating Instructions

    Repairs Do not repair or modify the device. Please contact your dealer or the Truma Service (see service manual or www.truma.com). Accessories Only use accessories and additional devices that are supplied or recommended by the manufacturer.
  • Page 17: Application Purpose

    Application purpose Description The automatic charger may only be used to charge 12 V lead The automatic charger contains state-of-the-art microproces- accumulators comprising 6 individual cells (e.g. car battery), sor-controlled charging technology. This technology allows with a capacity of 50 – 160 Ah. It can be used universally and high performance whilst remaining lightweight and small.
  • Page 18: Connections

    Connections Main charging phase (all voltage values relate to a battery temperature of 20 °C) Charging with maximum constant charging current until a bat- tery voltage of approximately 14.4 V is reached. If in this range of the main charging phase, the charging current falls below 90 % of the rated current due to internal battery resistance and resistivity, the afterloading phase is started.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance Technical Data The power supply must always be disconnected before Power supply performing any maintenance work on the device. AC voltage 230 V / 50 Hz, single-phase Range approx. 180 V – 250 V / 50 – 60 Hz Clean the device and the ventilation slits with a dry and fluff- free cloth.
  • Page 20: Dimensions / Weight

    Charging reference line Temperature Ambient temperature from -25 °C to +35 °C. During operation, the casing may heat up to around 75 °C. HL = Main charging phase NL = Afterloading ph ase Cooling EL = Trickle charging By convection U[V] I[%] Configuration...
  • Page 21: Troubleshooting

    Temperature sensor with a 2 m connection cable and at- If these measures do not solve the problem, please con- tachment material tact the Truma Service Centre. (part no. C11000-00700). Temperature sensor with a 6 m connection cable and attachment material...
  • Page 22: Manufacturer's Terms Of Warranty

    Manufacturer’s terms of warranty The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma customer service for the removal of a malfunction under war- 1. Case of warranty ranty – in particular transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the service is carried out in The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the Germany.
  • Page 23: Installation Instructions

    Installation Installation instructions Remove the equipment pack (accessories) and check it is complete: Safety instructions 1 instructions for installation and use This device contains parts that could cause sparks or a 1 connection cable 230 V, 1 m light arc! 4 mounting screws 4 washers The device must be connected to the mains power supply...
  • Page 24: Handling Of The Cage Tension Spring Clamps

    Connection The device is designed for operation in an ambient tempera- ture of up to 35 °C. If the temperature inside the device in- creases due to a lack of circulating air or due to the fact that Disconnect the power cables from the battery and from the ambient temperature is too high, the charging current is the mains before connecting or disconnecting any cables! automatically reduced gradually.
  • Page 25 Snap ferrite Temperature sensor Install the snap ferrite near the device to achieve optimum If you use a temperature sensor for the battery, adhere the interference suppression. To this end, place the positive and temperature sensor to the face side of the battery. To do this, negative cables of the 12 V connections into the open ferrite, remove the protective film from the self-adhesive point of close the snap ferrite and apply pressure until the lock en-...
  • Page 26: Wiring Diagram

    Wiring diagram Commissioning Always install the fuses close to the positive terminal of The automatic charger is operational as soon as it is connect- the battery! ed to the mains supply. Before disconnecting or interrupting the DC voltage connec- tions, e. g. the charging cable to the battery, the device needs to be switched off at the mains.
  • Page 27: Mains Supply Mode On Ferries

    Mains supply mode on ferries The main supply voltage on ferries can be prone to heavy fluc- tuations. Therefore do not connect the device to this voltage. Generator mode Please observe the handling instructions in the manufacturer‘s operating instructions. The generator must satisfy the 230 V mains power connection values.
  • Page 28 Chargeur automatique BC 416 IU Table des matières Mode d‘emploi Instructions de montage Glossaire ................29 Consignes de sécurité ............36 Symboles utilisés ..............29 Installation ................36 Consignes de sécurité ............29 Manipulation des bornes cage à ressort de tension ... 37 Emploi prévu ................
  • Page 29: Mode D'emploi

    N‘utilisez pas les appareils électriques à d‘autres fins que cel- les indiquées par le fabricant. Informations et conseils. Réparation N‘effectuez aucune réparation ou modification sur l‘appareil. Contactez votre revendeur ou le service Truma (voir carnet Consignes de sécurité d‘entretien ou www.truma.com). Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, les consignes Accessoires de sécurité...
  • Page 30: Emploi Prévu

    Emploi prévu Description Le chargeur automatique sert exclusivement à recharger les Le chargeur automatique est un produit intégrant une tech- accumulateurs au plomb de 12 V composés de 6 batteries nologie de recharge ultramoderne commandée par micro- (par ex. batterie de voiture) avec une capacité de 50 – 160 Ah. processeurs.
  • Page 31: Raccordements

    Raccordements Phase de charge principale (toutes les valeurs de tension sont valables pour une tempéra- ture de batterie de 20 °C) Recharge avec courant de charge maximum jusqu‘à ce que la tension de batterie de 14,4 V soit atteinte. Si durant la phase de charge principale le courant de charge passe en dessous de 90 % du courant nominal à...
  • Page 32: Entretien

    Entretien Caractéristiques techniques Coupez impérativement l‘alimentation électrique de Alimentation électrique l‘appareil avant tout travail d‘entretien. Courant alternatif 230 V / 50 Hz, monophasé Plage 180 V – 250 V / 50 – 60 Hz Nettoyez l‘appareil et les fentes d‘aération à l‘aide d‘un chiffon sec sans peluches.
  • Page 33: Dimensions / Poids

    Courbe caractéristique de charge Température Température ambiante de -25 °C à +35 °C. Pendant le fonctionnement, le boîtier peut atteindre une HL = Phase de charge principale température de 75 °C. NL = Phase de post-charge EL = Charge de maintien Refroidissement U[V] I[%]...
  • Page 34: Diagnostic Des Dérangements

    Si ces mesures ne permettent pas de remédier au déran- Capteur de température avec gement, veuillez contacter le centre de service Truma. câble de raccordement de 2 m et matériel de fixation (n° d‘art. C11000-00700). Capteur de température avec câble de raccordement de 6 m...
  • Page 35: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    Déclaration de garantie du fabricant Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, 1. Cas de garantie en particulier les frais de transport, de manutention, de main- d´oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour Le fabricant concède une garantie pour des carences de...
  • Page 36: Instructions De Montage

    Installation Instructions de montage Sortez les pièces (accessoires) fournies dans le carton d‘em- ballage et vérifiez si elles sont au complet : Consignes de sécurité 1 mode d’emploi et instructions de montage Cet appareil contient des pièces qui peuvent générer 1 câble de raccordement 230 V, 1 m des étincelles ou un arc électrique ! 4 vis de fixation...
  • Page 37: Manipulation Des Bornes Cage À Ressort De Tension

    Veillez à ce que les fentes d‘aération restent libres ! La Veillez à ce que les extrémités soient bien en place dans les distance minimale tout autour de l‘appareil doit être de bornes cage à ressort de tension ! 100 mm ! Une aération insuffisante peut entraîner la surchauf- fe de l‘appareil ! Raccordement L‘appareil est conçu pour être utilisé...
  • Page 38 Ferrite à charnière Capteur de température Fixer la ferrite à charnière près de l‘appareil afin d‘obtenir un Si vous utilisez un capteur de température pour la batterie, blindage optimal. Poser à cet effet le câble positif et le câble collez le capteur de température à l‘avant de la batterie. Pour négatif des raccordements 12 V dans la ferrite à...
  • Page 39: Schéma De Câblage

    Schéma de câblage Mise en service Installez impérativement les fusibles près des pôles po- Le chargeur automatique est opérationnel dès que le branche- sitifs des batteries ! ment au secteur est effectué. Avant de couper ou de fermer des raccords de courant continu, par ex.
  • Page 40: Fonctionnement Sur Réseau Sur Des Ferrys

    Fonctionnement sur réseau sur des ferrys La tension du réseau des ferrys peut être soumise à de fortes variations. L‘appareil ne doit donc pas être branché à ce courant. Fonctionnement sur générateur Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les instruc- tions d‘utilisation du fabricant.
  • Page 41 Manutenzione ..............45 Smaltimento ................. 45 Dati tecnici ................. 45 Misure / Peso ................ 46 Linea caratteristica di carica ........... 46 Istruzioni per la ricerca degli errori ........ 47 Accessori ................4 7 Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ....48...
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    Indicazione con informazioni e raccomandazioni. Riparazione Non eseguire lavori di riparazione o modifiche all‘apparecchio. Rivolgersi al rivenditore di fiducia o al servizio d‘assistenza Truma (vedi libretto d‘assistenza o www.truma.com). Indicazioni di sicurezza Accessori Durante l‘utilizzo di apparecchiature elettriche è asso-...
  • Page 43: Scopo D'utilizzo

    Scopo d‘utilizzo Descrizione Il caricabatterie serve esclusivamente per la carica di batterie Il caricabatterie è un prodotto della tecnica di caricamento al piombo 12 V, costituiti da 6 celle singole (p. es. autobatte- più moderna ed azionato da microprocessori. Questa tecnica rie), con una capacità...
  • Page 44: Collegamenti

    Collegamenti Fase di carica principale (tutti i valori di tensione si riferiscono ad una temperatura bat- teria di 20 °C) Carica con una corrente di carica massima costante fino a rag- giungere una tensione batteria all‘incirca di 14,4 V. Se la fase di carica principale della corrente di carica condizionata dalla resistenza interna della batteria e delle resistenze delle condut- ture cala al di sotto del 90 % della corrente nominale, si avvia...
  • Page 45: Manutenzione

    Manutenzione Dati tecnici Prima di tutti i lavori di manutenzione all‘apparecchio, Alimentazione di tensione disinserire assolutamente l‘alimentazione elettrica. Tensione alternata 230 V / 50 Hz, monofase Area ca. 180 V – 250 V / 50 – 60 Hz Pulire l‘apparecchio e le feritoie di ventilazione con un panno asciutto e antipilling.
  • Page 46: Misure / Peso

    Linea caratteristica di carica Temperatura Temperatura ambiente da -25 °C fino a +35 °C. Durante il funzionamento la scatola può surriscaldarsi fino a HL = Fase di carica principale raggiungere una temperatura di ca. 75 °C. NL = Fase di post-carica EL = Carica di mantenimento Raffreddamento U[V]...
  • Page 47: Istruzioni Per La Ricerca Degli Errori

    2 m di cavo di allacciamento e materiale di fissaggio (n° art. C11000-00700). Se le misure adottate non dovessero eliminare del tutto i guasti, rivolgersi al centro d‘assistenza Truma. Sensore temperatura con 6 m di cavo di allacciamento e ma- teriale di fissaggio...
  • Page 48: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    (v. opuscolo cen- – a seguito di un imballaggio per il trasporto improprio. tri di assistenza Truma o il sito www.truma.com). I reclami de- vono essere descritti con precisione. Devono inoltre essere in- 2. Campo di applicazione della garanzia dicati il numero di serie dell’apparecchio e la data di acquisto.
  • Page 49: Istruzioni Di Montaggio

    Installazione Istruzioni di montaggio Prelevare la confezione supplementare contenuta nella scatola (accessori) e controllare la sua integrità: Indicazioni di sicurezza 1 Istruzione per l‘uso e di montaggio In questo apparecchio sono contenuti componenti che 1 Cavo di allacciamento 230 V, 1 m potrebbero generare scintille o archi voltaici! 4 Viti di fissaggio 4 Rondelle...
  • Page 50: Uso Dei Morsetti A Molla Di Trazione A Gabbia

    Prestare attenzione che le feritoie di ventilaizone siano Assicurarsi che le estremità dei cavi siano inserite saldamente libere. La distanza minima deve essere di circa 100 mm! nei morsetti a molla di trazione a gabbia! Un‘aerazione insufficiente può provocare un surriscaldamento dell‘apparecchio! Collegamento L‘apparecchio è...
  • Page 51 Ferrite con chiusura a clip Sensore temperatura Avvicinare la ferrite con chiusura a clip al dispositivo per otte- Se utilizzate un sensore temperatura per la batteria, incollatelo nere una soppressione ottimale delle interferenze. Collocare sulla parte frontale della batteria. A tale proposito rimuovete i cavi positivo e negativo dei connettori da 12V nella ferrite la pellicola di protezione nel punto di applicazione del sensore aperta, chiudere quest’ultima e fare pressione su di essa fino a...
  • Page 52: Schema Dei Collegamenti

    Schema dei collegamenti Messa in funzione Applicare assolutamente i fusibili vicino al polo positivo Il caricabatterie è in funzione non appena è stato effettuato il delle batterie! collegamento alla rete. Prima dell‘interruzione o chiusura di collegamenti a corrente continua, ad esempio il cavo della corrente di carica alla batte- ria, l‘apparecchio deve essere disinserito dalla rete.
  • Page 53: Funzionamento Della Rete Su Traghetti

    Funzionamento della rete su traghetti La tensione di rete su traghetti può essere soggetta a forti oscillazioni. Per questo motivo non collegare l‘apparecchio con questa tensione. Funzionamento del generatore Osservare la modalità di gestione indicata dal produttore in queste istruzioni per l‘uso. Il generatore deve rispettare il valo- re di allacciamento alla rete di 230 V.
  • Page 56 In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma service après-vente correspondants se tiennent à...

Table des Matières