Télécharger Imprimer la page

Silverline 101332 Mode D'emploi page 2

Publicité

D
Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz vor dem Gebrauch alle Anweisungen aufmerksam
durch. Bewahren Sie diese Anweisungen für spätere Nachschlagezwecke zusammen mit
dem Produkt auf. Stellen Sie sicher, dass die vorliegenden Anweisungen allen Personen
bekannt sind, die dieses Produkt verwenden.
DIESES WERKZEUG IST NUR FÜR ERWACHSENE BESTIMMT. VON KINDERN
FERNHALTEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handtacker für den beabsichtigten Zweck geeignet ist.
Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung auf einwandfreien Zustand. Es darf in
keiner Weise beschädigt sein.
Heftklammern einsetzen
1. Halten Sie das Werkzeug aufrecht.
2. Lösen Sie die Magazinverriegelung ziehen Sie das Magazin vollständig aus
dem Handtacker heraus.
3. Setzen Sie die Heftklammern mit den Schenkelenden nach unten zeigend in
die Klammerführung ein (s. Abb. A).
4. Schieben Sie das Magazin wieder in die Ausgangsposition zurück, bis es dort
einrastet.
5. Der Handtacker ist jetzt einsatzbereit.
ESP
Para su propia protección por favor lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar
este aparato. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el
futuro. Asegure que toda la gente que use este producto haya leído por complete estas
instrucciones.
I
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA SER USADO POR ADULTOS
SOLAMENTE. MANTÉNGALO ALEJADO DE LOS NIÑOS.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Por favor asegure que la grapadora sea adecuada para el uso que le va a dar. Antes de
usarla asegure que la grapadora esté en buena condición y no esté dañada en modo alguno.
Inserción de grapas (Fig. A)
ESP
1. Sujete el producto de modo que esté orientado hacia usted.
NL
2. Desbloquee la palanca de liberación del cargador y saque éste por completo
de la grapadora.
3. Con las puntas hacia abajo, inserte las grapas en el canal de la grapadora.
4. Reinstale el cargador en su sitio y sujételo con la palanca.
5. La grapadora está lista ahora para ser usada.
I
Per la propria protezione si prega di leggere e capire a fondo tutte le istruzioni prima
dell'uso. Conservare queste istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi
che tutte le persone che utilizzano questo prodotto sono pienamente a conoscenza delle
presenti istruzioni.
NL
QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE DA ADULTI.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
ESP
ISTRUZIONI D'USO
Verificare che la pistola cucitrice sia adatta all'utilizzo previsto. Controllarla prima dell'uso
per verificare che sia in buone condizioni e non sia in alcun modo danneggiata.
L'inserimento delle graffette (Figura A)
1. Sganciare il fermo di sblocco del caricatore ed estrarlo completamente dalla
graffettatrice
2. Inserire le graffette nel canale del caricatore con le punte rivolte in basso
I
3. Spingere il caricatore nuovamente all'interno del corpo e fermarlo in posizione
4. La graffettatrice è pronta per l'uso
L'inserimento delle graffette fermacavi e i chiodi
• Per le graffette fermacavi (Figura B) inserire nel centro del canale con le punte rivolte
in basso
NL
Lees alle instructies voor het gebruik aandachtig door met het oog op uw veiligheid.
Bewaar deze instructies samen met het product voor naslagdoeleinden. Zorg ervoor
dat alle personen die dit product gebruiken volledig op de hoogte zijn van deze
instructies.
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK DOOR VOLWASSENEN
EN MOET UIT DE BUURT VAN KINDEREN WORDEN GEHOUDEN.
GEBRUIKSAANWIJZING
Controleer of het nietpistool geschikt is voor het beoogde gebruik. Controleer voor het
gebruik of het nietpistool in goede staat verkeert en niet beschadigd is.
Het plaatsen van nietjes
1. Houd het pistool rechtop vast.
2. Ontgrendel het magazijn en trek het magazijn volledig uit de nietmachine.
3. Schuif de houder met de punten van de nietjes naar beneden wijzend in het
magazijn. (Fig. A)
4. Duw het magazijn terug in de nietmachine en vergrendel dit.
5. De nietmachine is nu klaar voor gebruik.
Rundklammern und Nägel einsetzen
• Setzen Sie Rundklammern stets mit den Schenkelenden nach unten zeigend
mittig in die Klammerführung ein (s. Abb. B).
• Setzen Sie Nägel immer mit den Schenkelenden nach unten zeigend auf der
linken Seite der Klammerführung ein (s. Abb. C).
Magazin entleeren
Vergewissern Sie sich bei einem Wechsel zwischen Heftklammern, Nägeln und
Rundklammern zunächst stets, dass das Magazin vollständig entleert ist, bevor Sie es
erneut befüllen.
Verklemmungen beseitigen
1. Lösen Sie die Magazinverriegelung ziehen Sie das Magazin vollständig aus
dem Handtacker heraus.
2. Ziehen Sie am Seitenhebel (siehe Abb. D), um sich Zugang zum
Eintreibmechanismus zu verschaffen.
3. Entfernen Sie verbogene bzw. verklemmte Befestigungsmittel und bringen Sie
den Hebel dann zurück in die Ausgangsposition.
4. Setzen Sie das Magazin wieder ein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Leitungen, Rohre und Werkstück
• Vergewissern Sie sich vor dem Eintreiben von Befestigungsmitteln, dass sich hinter dem
Werkstück keine Leitungen oder Rohre befinden. Der Handtacker darf nicht auf dünnen
Brettern, in Ecken- oder Kantennähe benutzt werden.
Inserción de clavos y de grapas redondas para fijación de cables
• Inserte las grapas para fijación de cables (Fig. B) en el centro del canal de la
grapadora, con sus puntas hacia abajo
• Para los clavos (Fig. C), inserte éstos en el lado izquierdo del canal de la
grapadora con las puntas hacia abajo.
Comprobar que el cargador esté vacio
Cuando se cambia entre grapas, clavos y grapas para cables, asegure que todas las
piezas cargadas previamente han sido retiradas del cargador.
Eliminación de bloqueos
1. Desbloquee la palanca de liberación del cargador y saque éste por completo
de la grapadora.
2. Tire de la palanca lateral (Fig. D) para acceder al mecanismo de disparo
3. Retire las grapas bloqueadas y a continuación empuje la palanca para
reinstalarla en su sitio.
4. Reinstale el cargador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Cables, tuberías y tableros
• Asegure que no haya cables o tuberías detrás de la superficie de trabajo antes de
disparar las grapas. No use la pistola de grapar en tableros delgados, esquinas o
cerca de los bordes.
• I chiodi vengono inseriti sul lato sinistro del canale della graffettatrice con le punte rivolte
in basso.
Controllare che il caricatore sia libero (Figura C)
Quando si passa dai punti ai chiodi e ai fermacavi, controllare di aver rimosso dal
caricatore tutti i pezzi precedentemente caricati.
Rimozione degli inceppamenti
1. Sbloccare la clip sgancio caricatore ed estrarre il caricatore completamente
fuori della graffettatrice
2. Tirare sulla leva laterale (Figura B) per ottenere l'accesso al meccanismo di
sparo
3. Rimuovere tutti i punti metallici piegati o inceppati, poi spingere la leva in
posizione
4. Rimontare il caricatore
INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Fili, tubazioni e tavole
• Controllare che non ci siano fili o tubazioni vicini al pezzo da lavorare prima di
sparare i punti. Non usare la pistola graffettatrice su tavole sottili, agli angoli o
vicino ai bordi.
Corretto utilizzo dell'utensile
• Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare l'utensile per impieghi differenti da
quelli per i quali essa è stata progettata. Questo prodotto non è stato progettato
per utilizzo industriale.
Het plaatsen van kabelnieten en spijkers
• Plaats de kabelnieten (Fig. B) in het midden van het niet-kanaal met de punten
naar beneden wijzend
• De spijkers (Fig. C) moeten aan de linkerkant van het niet-kanaal geplaatst
worden met de punten naar beneden wijzend.
Controleer of het magazijn leeg is
Omschakelen tussen nietjes, nagels en draadnagels. Controleer of alle geladen
artikelen uit het magazijn zijn verwijderd.
Blokkeringen verhelpen
1. Ontgrendel het magazijn en trek het magazijn volledig uit de nietmachine.
2. Trek aan het zijhendel (Fig. D) om toegang te krijgen tot het afvuur
mechanisme.
3. Verwijder de gebogen en/of geblokkeerde nietjes/spijkers en duw de hendel
terug in positie.
4. Plaats het magazijn terug in de nietmachine.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Draden, leidingen en panelen
• Controleer of er geen draden of leidingen achter het werkstuk zitten voordat u
de nietjes/spijkers in het materiaal schiet. Gebruik de nietmachine niet op dunne
panelen, hoeken of dichtbij randen.
Gebruik volgens bestemming
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
NL
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden
Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses Werkzeug ist nicht für
industriellen Gebrauch bestimmt.
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu
Unfällen führen. Böden freihalten und Arbeiten auf rutschigem Untergrund
vermeiden. Bei Arbeiten im Freien vor der Verwendung des Werkzeugs auf
mögliche Ausrutsch- und Stolpergefahren achten.
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen
Zugriff haben.
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände,
die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk
oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe. Lange Haare müssen
bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie keine Werkzeuge,
wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen.
Werkstück sichern
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie
gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, damit beide Hände
zur Bedienung des Werkzeugs frei sind.
Use la herramienta correcta
• No intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no fue diseñado.
Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
Limpie el área de trabajo
• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen demasiada
aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben mantener limpios,
evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese
de todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar antes de usar esta
herramienta.
Niños y animales domésticos
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una distancia
de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas con llave lejos del
alcance de los niños.
Lleve prendas y calzado adecuados
• No lleve ropa floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar
atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado con
puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una superficie
inestable.
Asegure la pieza de trabajo
• Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo de banco
o abrazadera.
Pulitura dell'area di lavoro
• La presenza di sporcizia e disordine nell'area di lavoro e sui banchi di lavorazione
può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i pavimenti sempre puliti,
evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da pavimentazioni scivolose.
Durante l'esecuzione di lavorazioni in esterni, verificare sempre la presenza di
potenziali rischi di scivolamento e interruzione dell'alimentazione prima di usare
l'apparecchio.
Bambini e animali
• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall'area di
lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi
in un'area non accessibile a bambini e animali.
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che
potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare
calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli
lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa.
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio ottimale
• Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo; evitare di
utilizzare le attrezzature quando I piedi poggiano su una superficie instabile.
Fissare il pezzo in lavorazione
Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia saldamente bloccato; se
necessario utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo di poter
liberare entrambe le mani per fare funzionare l'utensile.
• Forceer of gebruik het gereedschap niet bij werkzaamheden waarvoor het niet
is bestemd
Houd de werkomgeving schoon
• Een rommelige of vuile werkomgeving of werkbank kan tot ongevallen leiden.
Houd de vloer vrij en werk niet op een glibberige vloer. Zorg er bij het verrichten
van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en struikelgevaren kent voordat u
dit gereedschap gebruikt
Kinderen en huisdieren
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van uw werkruimte. Bewaar
gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen. Laat
kinderen of onervaren personen dit gereedschap niet gebruiken
Draag gepaste kleding en schoeisel
• Draag geen loshangende kleding, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen
die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag slipvaste schoenen of
schoenen met een versterkt teenstuk waar nodig. Lang haar moet worden bedekt
of opgebonden
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap niet als u
op een onstabiele ondergrond staat
Zet het werkstuk vast
• Zet het werkstuk indien mogelijk altijd vast. Maak zoveel mogelijk gebruik van
een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het
gereedschap te bedienen
www.silverlinetools.com

Publicité

loading