Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

I
ISTRUZIONI PER L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
F
MODE D'EMPLOI
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1823 60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1823 60

  • Page 1 1823 60 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2: Verklaring Van Conformiteit

    BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - VERKLARING VAN CONFORMITEIT - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 3: Unità Di Comando

    ISTRUZIONI PER L’USO Art.1823 60 STAZIONE DI SALDATURA La stazione di saldatura è stata progettata in modo particolare per le operazioni di saldatura a stagno. Il tempo di riscaldamento, dalla temperatura ambiente a 350 °C, è di 30 secondi. Questo strumento viene utilizzato nei settori dell’elettronica, dell’insegnamento e della produzione, specialmente per la riparazio- ne e saldatura di apparecchiature elettroniche e attrezzature per reti di comunicazione.
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO nanze del sistema di comando. IL mancato rispetto delle avvertenze può essere causa di infortuni, lesioni o rischi per la salute. 5.2 Temperatura elevata Quando il saldatore è acceso, la punta saldante raggiunge una temperatura superiore ai 400 °C (752 °F). Poiché un’errata mani- polazione può...
  • Page 5: Control Unit

    INSTRUCTIONS FOR USE Art.1823 60 SOLDERING STATION 1. Description The soldering station has been especially designed for soft soldering. It takes 30 seconds to heat up from room temperature to 350 °C. communication equipment. 1.1 Control Unit The soldering iron tool is automatically controlled by the microprocessor. The digital control electronics and high-quality sensor and heat exchange system guarantee precise temperature control at the soldering tip.
  • Page 6 INSTRUCTIONS FOR USE alterations. nanze del sistema di comando. IL mancato rispetto delle avvertenze può essere causa di infortuni, lesioni o rischi per la salute. 5.1 The power cord can only be inserted into approved power sockets or adapters. 5.2 High Temperature The temperature of the soldering tip will exceed 400 °C (752 °F) when the power switch is on.
  • Page 7: Unité De Commande

    MODE D’EMPLOI Art.1823 60 POSTE DE SOUDAGE 1. Description Le temps de chauffe, pour passer de la température ambiante à 350 °C, est de 30 secondes. Cet instrument est utilisé dans les secteurs de l’électronique, de l’enseignement et de la production, notamment pour la réparation et le soudage d’appareils électroniques et d’équipements pour les réseaux de communication.
  • Page 8 MODE D’EMPLOI proche du système de commande. Le non-respect de ce mode d’emploi peut représenter une cause d’accident, de lésion ou un risque pour la santé. 5.2 Température élevée Lorsque le fer à souder est en marche, la panne atteint une température supérieure à 400 °C (752 °F). Une manipulation erronée peut provoquer des brûlures ou des incendies, il est donc nécessaire que les précautions suivantes soient respectées : être considéré...
  • Page 9 GEBRAUCHSANWEISUNG Art.1823 60 LÖTSTATION Die Lötstation ist insbesondere für Anlötvorgänge hergestellt. Die Aufheizzeit von Raumtemperatur auf 350 °C beträgt 30 Sekun- von elektronischen Geräten und Ausrüstungen für Kommunikationsnetze, eingesetzt. 1.1 Steuereinheit Der Lötkolben wird automatisch über den Mikroprozessor gesteuert. Die digitale Steuerelektronik und die hohe Qualität des Sen- sors und des Wärmeaustauschsystems garantieren eine präzise Temperaturregelung der Lötspitze.
  • Page 10 GEBRAUCHSANWEISUNG rungen. Nähe des Steuersystems aufzubewahren. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann Unfälle, Verletzungen oder Gefahren für die Gesundheit verursachen. 5.2 Hohe Temperatur Wenn der Lötkolben eingeschaltet ist, erreicht die Lötspitze eine Temperatur über 400 °C (752 °F). Da eine falsche Handhabung werden: und somit gefährlich ist;...
  • Page 11: Unidad De Mando

    INSTRUCCIONES Art.1823 60 ESTACIÓN DE SOLDADURA La estación de soldadura se ha diseñado concretamente para operaciones de soldadura con estaño. El tiempo de calentamiento, desde la temperatura ambiente hasta 350 °C, es de 30 segundos. Esta herramienta se utiliza en electrónica, enseñanza y producción, especialmente para la reparación y soldadura de aparatos electrónicos y equipos para redes de comunicación.
  • Page 12 INSTRUCCIONES 4. Instrucciones de seguridad del sistema de mando. El incumplimiento de las advertencias puede ser causa de accidentes, lesiones o riesgos para la salud 5.2 Temperatura elevada manipulación incorrecta puede producir quemaduras o incendios, cabe asegurarse que se respeten las siguientes precauciones: derarse potencialmente peligroso;...
  • Page 13: Unidade De Comando

    INSTRUÇÕES DE USO Art.1823 60 ESTAÇÃO DE SOLDAR O tempo de aquecimento, da temperatura ambiente até 350°C, é de 30 segundos. Este instrumento é utilizado nos sectores da electrónica, do ensino e da produção, sobretudo para a reparação e soldadura de aparelhagens electrónicas e equipamentos para redes de comunicação.
  • Page 14 INSTRUÇÕES DE USO comando. A falta de respeito dos avisos pode ser causa de acidentes, ferimentos ou riscos para a saúde. 5.2 Temperatura elevada considerado potencialmente perigoso; ambiente. 5.3 Cuidados com a estação de soldar acessórios diferentes pode causar ferimentos.ù 5.4 Manutenção manual de uso.
  • Page 15 GEBRUIKSAANWIJZING Art.1823 60 SOLDEERSTATION Het soldeerstation is vooral ontworpen voor tinsolderen. van elektronische apparatuur en apparatuur voor communicatienetwerken. De soldeerbout wordt automatisch door een microprocessor bestuurd. De digitale besturingselektronica en de hoge kwaliteit van de sensor en van het warmtewisselingssysteem garanderen een exacte temperatuurcontrole van de soldeerpunt. De maximum precisiegraad van de temperatuur wordt verkregen door middel van de snelle en exacte registratie van de in een gesloten bestu- 1.2 Soldeerbout...
  • Page 16 GEBRUIKSAANWIJZING in de buurt van de besturingsinrichting. Niet-inachtneming van de waarschuwingen kan ongelukken, letsel of gevaar voor de gezondheid veroorzaken. 5.2 Hoge temperatuur Wanneer de soldeerbout is ingeschakeld, bereikt de soldeerpunt een temperatuur die hoger is dan 400 °C (752 °F). Omdat een verkeerde behandeling brandwonden of brand kan veroorzaken, moet u zich ervan verzekeren dat de volgende voorzorgsmaa- tregelen in acht worden genomen: omgevingstemperatuur heeft bereikt...
  • Page 17: Instrukcja Obslugi

    INSTRUKCJA OBSLUGI Art.1823 60 STACJA LUTOWNICZA 1. Opis 1.1 Jednostka sterowania 2 w °F lub odwrotnie.
  • Page 18 INSTRUKCJA OBSLUGI dokonania nieautoryzowanych zmian. 5.2 Wysoka temperatura otoczenia.
  • Page 19 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.1823 60 FORRASZTÓÁLLAOMÁS 1.2 Vonalhegesztés A 200 °C, 300°C, 400°C gombok: ha ezeket a gombokat 2 ben vagy °F-ban. ér el.
  • Page 20 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ veszélyes lehet; okozhat. mokat mindenesetben ki kell kapcsolni. 5.6 Áramütés elleni védelem 5.7 Munkakörnyezet...
  • Page 21 Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
  • Page 22 Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het De gebruiker die dit instrument wenst af te danken, kan: – in geval van producten voor uitsluitend professioneel gebruik contact opnemen met de fabrikant, die een goede Door dit product op de goede manier af te danken, kunnen de grondstoffen ervan worden gerecycled, en schade aan het milieu en de gezondheid worden voorkomen.
  • Page 24 BETA UTENSILI S.p.A. Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com...

Table des Matières