Page 1
Water Kettle User Manual Wasserkocher Bedienungsanleitung Mod.-Nr.: 303118...
Page 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. Italiano ......................15 3. Français ......................26 4. Español ......................38 5. English ....................... 49...
Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Page 4
• Wählen Sie eine geeignete Unter- lage, damit das Gerät nicht um- kippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini- gung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Page 5
Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden , es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf- sichtigt.
Page 6
Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen. • Füllen Sie den Wassertank aus- schließlich mit kaltem Wasser und kochen Sie übriggebliebenes Wasser kein zweites Mal auf. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. • Öffnen Sie nicht den Deckel in Betrieb.
Page 7
eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand das Innere des Behälters berührt. Es besteht Verbrennungsgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Abstellvor- richtung. • Lassen Sie etwas Abstand zu an- deren Gegenständen und Wän- den, sodass die Luft frei zirkulie- ren kann.
Page 8
• Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasser- kocher daher nur an den dafür vorgesehenen Tragegriff an. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 9
• Der Wasserstand muss zwischen den Maximal und Minimal-Mar- kierungen liegen! Deutsch...
Page 10
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Page 11
3. Produkt-Details 70°C -Taste 80°C -Taste 90°C -Taste 100°C -Taste “Warmhalten” -Taste “ON/OFF”-Taste 4. Erst-Inbetriebnahme Kontrollieren Sie bei Erstinbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funktion. Entnehmen Sie den Wasserko- cher und die Basisstation aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Page 12
5. Benutzung Drücken Sie auf den Deckel-Öffner. Der Kipp-Deckel öffnet sich. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser einrastet. Hinweis: An der Außenseite befindet sich eine Skala. Bitte befüllen Sie den Behälter nicht über die Maximal-Markierung.
Page 13
handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungsmittel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzettel. Die Heizplatte soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplatte nie- mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm.
Page 14
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303118 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße...
Page 15
Importanti specifiche di sicurezza per questo apparecchio • Usare l’apparecchio solo per sco- pi privati e per la destinazione d’uso prevista. Questo apparec- chio non è destinato a scopi pro- fessionali. • Non usarlo all’aperto e tenerlo lontano da fonti di calore (p.es. cucina elettrica) e dai raggi diretti del sole.
Page 16
dove l’apparecchio non possa ribaltarsi. • Staccare la spina dalla presta in caso d’inutilizzo o per la pulizia. • Far funzionare l’apparecchio in conformità alla tensione indicata dai simboli presenti sull’apparec- chio. • Questo apparecchio non è de- stinato a essere usato, pulito o sottoposto a manutenzione da parte di persone (bambini inclusi) con capacità...
Page 17
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Il dispositivo non dovrebbe esse- re usato da bambini al di sotto di 8 anni e da persone con ridotte capacitá fisiche e/o psichiche, prive di esperienza o conoscen- za, se non sotto supervisione di un adulto o persona con la do- vuta esperienza, e senza che non...
Page 18
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Per sicurezza, non lasciare parti della confezione (buste di plasti- ca, cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini. • Riempire il bollitore solo con acqua fredda e non scaldare l’ac- qua rimasta una seconda volta.
Page 19
• Dopo lo spegnimento, l’elemen- to riscaldante resta bollente ancora per un po’ di tempo. Assicurarsi che nessuno entri in contatto con l’interno del conte- nitore. Pericolo di ustione! • Usare l’apparecchio solo con il dispositivo di disattivazione fornito. • Lasciare una certa distanza dagli altri oggetti e dalle pareti, in modo che l’aria possa circolare liberamente.
Page 20
perché altrimenti l’acqua che si sta scaldando può fuoriuscire. • Durante il funzionamento, l’invo- lucro del bollitore diventa molto caldo. Toccare quindi il bollitore usando solo l’apposito manico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere so- stituito dal produttore, da un ri- venditore specializzato o da una persona con una qualifica simile, in modo da evitare pericoli.
Page 21
Grazie per aver acquistato un prodotto Arendo. Leggere attentamente la seguente Guida rapida in modo da poter utilizzare a lungo l’apparecchio acquistato. Prima di mettere in servizio il prodotto consegnato, la preghiamo di verificare che esso sia completo, privo di difetti e non danneggiato.
Page 22
3. Dettagli del prodotto 70°C Tasto 80°C Tasto 90°C Tasto 100°C asto “Keep warm” Tasto “ON/OFF” Tasto 4. Primo utilizzo Controllare l’integrità del prodotto e dei componenti nonché il suo funzionamento durante la prima messa in servizio. Togliere il bollitore e la base eletttrica di co- mando dalla confezione e collegare la base a una presa elettrica con messa a ter- ra, come da disposizioni normative.
Page 23
5. Uso Premere il pulsante di apertura del coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore con acqua fredda e spingere il coperchio verso il basso, fino a che non scatta in posi- zione. Nota: C’è una scala sulla parte esterna. Si prega di non riempire il contenitore oltre il segno massimo.
Page 24
Il dosaggio per l’anticalcare è indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra riscaldante non deve essere pulita apposta. Non usare oggetti duri sulla piastra riscaldante. Per pulire l’esterno del bollitore usare solo un panno inumidito con acqua. Per pulire non usare alcun oggetto abrasivo, come spazzole metalliche o spugnette di acciaio.
Page 25
Direttiva RAEE: 2012/19/EU Reg. RAEE n.: DE 67896761 La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303118 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez cet appareil exclusive- ment selon l’usage prévu et pour un usage privé. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage professionnel. • Ne l’utilisez pas en extérieur et tenez-le éloigné de toute source de chaleur (par ex.
Page 27
• Choisissez un support adéquat afin que l’appareil ne puisse pas se renverser. • En cas de non-utilisation ou de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise murale. • Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appa- reil.
Page 28
tion a lieu sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les en- fants afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites et par les en-...
Page 29
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sauf dans le cas où ils sont âgés de plus de 8 ans et ils sont surveillés. • Gardez l’appareil et son fil hors portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Page 30
• Ne déplacez pas l’appareil lors de son fonctionnement. • N’ouvrez pas le couvercle pen- dant le fonctionnement sans quoi vous pourriez vous brûler ! • De la vapeur d’eau s’échappe du haut de l’appareil pendant son fonctionnement, tenez-vous à l’écart de ces émanations de vapeur.
Page 31
• Gardez un espace avec les autres objets ou les cloisons afin de laisser l’air circuler librement. Ne recouvrez pas l’appareil. • Ne faites pas bouillir d’autres liquides que l’eau. • N’utilisez jamais l’appareil lorsque le filtre anticalcaire n’est pas en place, sans quoi de l’eau brûlante pourrait être projetée.
Page 32
lisé ou une personne possédant des qualifications similaires afin d’éviter tout risque. • Les enfants peuvent utiliser et nettoyer l´appareil seulement sous la surveillance d´un adulte ou instructions • Le niveau d’eau doit être entre les marques MAX. et MIN. Français...
Page 33
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo. Afin que vous profitiez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le guide rapide ci-dessous. Avant de mettre en service les marchandises livrées, vérifiez qu’elles sont complètes, exemptes de défauts et non endommagées.
Page 34
3. Détails sur le produit 70°C Bouton 80°C Bouton 90°C Bouton 100°C Bouton “Keep warm” Bouton Bouton Marche / Arrêt 4. Première mise en service Vérifiez l’intégrité du produit et les composants, ainsi que le fonctionnement lors de la première mise en service de l’appareil. Retirez la bouilloire et son socle et branchez le socle sur une prise murale de sécurité...
Page 35
Remarque: Le côté extérieur est doté de graduations. Ne dépassez pas la marque maximale lors du remplissage. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante peut être projetée. Puis posez la bouilloire sur son socle. Sur le socle il se trouvent des boutons pour choisir des différentes Températures de l’eau.
Page 36
exclusivement un chiffon humidifié à l’eau. N’utilisez pas d’objets abrasifs pour le nettoyage, comme par ex. une brosse métallique ou une éponge en acier inoxy- dable. N’utilisez en aucun cas des détergents qui attaqueraient la surface ou qui seraient nocifs pour la santé en cas d’ingestion ! Pour éviter tout risque d’électro- cution, ne plongez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise dans de l’eau ou d’autres liquides.
Page 37
Directive DEEE: 2012/19/EU EUN° d’enregistrement DEE: 67896761 Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 303118 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
Page 38
Consejos de seguridad importantes para este aparato • Utilice el aparato exclusivamente para el uso privado y previsto. Este aparato no está destinado para un uso comercial. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
Page 39
• Si no lo va a utilizar o si desea limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Utilice el aparato solo con la tensión que se indica en el eti- quetado. • Este aparato no debe ser utiliza- do, limpiado ni sometido a traba- jos de mantenimiento por parte de personas (niños incluidos) con...
Page 40
niños para garantizar que no juegan con el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, únicamente con la condición de que sean supervi- sados por una persona respon- sable de su seguridad y hayan sido instruidos acerca de cómo...
Page 41
fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Por motivos de seguridad, no deben dejarse piezas del em- balaje (bolsa de plástico, caja, poliestireno, etc.) al alcance de los niños • Rellene el depósito de agua únicamente con agua fría y evite hervir por segunda vez el agua restante.
Page 42
perior del aparato, manténgase alejado de dicho vapor de agua. • El elemento calefactor perma- nece caliente durante bastante tiempo incluso después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toca el interior del reci- piente. ¡Peligro de quemaduras! • Utilice el aparato solo con la base de apoyo suministrada.
Page 43
contrario puede salpicar agua hirviendo. • La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funciona- miento. Por ello, coja el hervidor de agua únicamente por el asa prevista. • Para evitar peligros, si el cable de red se deteriora, este deberá ser sustituido por el fabricante, su comerciante especializado o una persona con una cualifica-...
Page 44
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido, le recomendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones. Antes de la puesta en servicio de la mercancía suministrada, compruebe que esté completa e intacta.
Page 45
3. Detalles del producto 70°C botón 80°C botón 90°C botón 100°C botón “Keep warm” botón “ON/OFF”botón 4. Primera puesta en funcionamiento Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el estado del producto, de los componentes y su funcionamiento. Saque el hervidor de agua y la placa de base del embalaje y conecte la placa de base a una toma de corriente con protección de contacto convenientemente instalada.
Page 46
5. Utilisation Presione la apertura de la tapa, la tapa basculante se abre. Introduzca agua fría en el hervidor de agua y presione la tapa hacia abajo hasta que encaje. Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite so- brepasar la marca superior.
Page 47
Consulte en la caja o el prospecto adjunto la dosificación del producto. No se debe limpiar específicamente la placa calefactora. No manipule nunca la placa calefac- tora con objetos duros. Para la limpieza exterior del hervidor de agua, utilice úni- camente un paño humedecido con agua.
Page 48
Directiva WEEE: 2012/19/EU N.º reg. WEEE: DE 67896761 Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 303118 cumple los req- uisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Important safety instructions • This device may only be used in accordance with its intended purpose and for private use. • It is not for commercial applica- tion. • This device is only designed for indoor use. Keep it away from heat sources (e.g.
Page 50
• If you do not use the device, re- move the plug from the mains. • Use the device according to the voltage shown on the device identification. • C hildren must be supervised in order to make sure that they do not play with this device.
Page 51
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. • Keep packaging items (plastic bags, carton, styrofoam, etc.) out of reach of children, as they represent a potential source of...
Page 52
to burns. • Keep away from emitting water vapour during brewing process. Risk of burns! • After brewing the heating ele- ment stays hot for a while. Make sure that nobody touches the in- side of the kettle to avoid burns! •...
Page 53
• During operation the housing be- comes hot. Therefore only touch the unit by its intended handle. • Do not overfill the kettle in order to avoid water leakage. Children may only use the product under supervision and guidance con- cerning the use and cleaning of the product.
Page 54
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our company. Before using the kettle for the first time, please read this manual care- fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
Page 55
3. Product details 70°C button 80°C button 90°C button 100°C button “Keep warm” button “ON/OFF” button 4. Initial start-up When the device is put into operation for the first time, check the intactness of the product or components and their function again. Please remove the kettle and base station from the packing and clean the unit with a damp cloth.
Page 56
5. Handling Press the opening button to open the cover. Then fill the Arendo kettle with cold water and close the cover by pressing down the cover until it locks. Important note: On the outside there is a scale. Please make sure not to fill in more than the maximum level as marked on the scale.
Page 57
cleaning. Please do not use any aggressive cleaning agents which could be harmful for human consumption or damage the surface. During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. ATTENTION! 7.
Page 58
WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303118 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover...