Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Pinza rizadora
Curling tongs
Fer à friser
Modelador de caracóis
Lockenstab
Arricciacapelli
Krultang
Ψαλίδι μαλλιών
Завивочные щипцы
Hajgöndörítő
Saç maşası
Маша за къдрене на коса
Blues
COD. 30632
E
MODO DE EMPLEO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
KULLANMA WEKLI
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PALSON Blues

  • Page 1 Fer à friser Modelador de caracóis Lockenstab Arricciacapelli Krultang Ψαλίδι μαλλιών Завивочные щипцы Hajgöndörítő Saç maşası Маша за къдрене на коса Blues COD. 30632 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS KULLANMA WEKLI ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 2 ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....PORTUGUÊS.
  • Page 3 1. Botón de encendido/ 1. Pulsante di accensione/ 1. Be- és kikapcsoló gomb apagado spegnimento 2. Bekapcsolt állapotot jelző 2. Indicador LED de 2. Spia LED di accensione gomb encendido 3. Impugnatura ergonomica 3. Ergonómikus fogó 3. Empuñadura ergonómica 4. Cavo girevole a 360° 4.
  • Page 4: Precauciones De Seguridad Importantes

    Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva pinza rizadora BLUES de PALSON. IMPORTANTE No enrolle el cable alrededor del tubo moldeador cuando éste todavía esté caliente.
  • Page 5: Important Safety Precautions

    Our products are designed to the highest quality, functionality and design standards. We hope you enjoy IMPORTANT your new BLUES curling tongs from PALSON. Do not wind the cable around the curling tong when it is still hot. Some parts of the curling tongs heat up during use, and you should therefore avoid the hot curling tong IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS coming into contact with your skin (particularly your face and the back of your neck).
  • Page 6: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau fer à friser impliquer un risque, même si le fer à friser est éteint, c’est pourquoi il faut le débrancher. BLUES de PALSON. IMPORTANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ...
  • Page 7: Instruções De Segurança Importantes

    Quando utilizar o aparelho na casa de banho, desligue-o da tomada após a sua utilização. A proximidade concepção. Esperamos que desfrute do seu novo modelador de caracóis BLUES da PALSON. da água pode implicar um risco, mesmo com o modelador desligado, caso ainda não tenha sido desligado da tomada.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nehmen Sie das Gerät nach der Benutzung vom Stromnetz, wenn Sie es im Badezimmer benutzt haben. Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Lockenstab BLUES von PALSON. Die Nähe zu Wasser kann selbst dann eine Gefahr darstellen, wenn der Lockenstab ausgeschaltet ist, aber noch nicht vom Stromnetz genommen wurde.
  • Page 9: Precauzioni Di Sicurezza Importanti

    I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci anche nei casi in cui la piastra sia spenta ma non ancora scollegata dalla corrente. auguriamo che la vostra nuova pinza arricciacapelli BLUES di PALSON sia di vostro gradimento. IMPORTANTE PRECAUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Non avvolgere il cavo attorno al tubo modellatore quando quest’ultimo è...
  • Page 10: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, na gebruik de stekker uit het stopcontact halen. Met water We hopen dat u van uw nieuwe BLUES krultang van PALSON zult genieten. in de nabijheid kan dit gevaar opleveren, ook al is de tang uitgeschakeld maar de stekker nog niet uit het stopcontact is gehaald.
  • Page 11: Οδηγιεσ Χρησησ

    Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, δεν θα πρέπει επίσης να τροποποιείτε τη συσκευή ή τα εξαρτήματά της, εκτός εάν συνιστώνται από τον λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε το καινούριο ψαλίδι μαλλιών BLUES de PALSON. κατασκευαστή.
  • Page 12: Важные Меры Предосторожности

    отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравятся новые завивочные щипцы В случае использования в ванной комнате после завершения работы отключите его от BLUES компании PALSON. электросети. Близость воды может представлять собой фактор риска даже в том случае, если щипцы выключены, но не отключены от электросети.
  • Page 14: Használati Utasitás

    Ha a fürdőszobában használja, kikapcsolás után azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóból. A víz kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, “BLUES” nevű hajgöndörítő közelsége kockázati tényező, akkor is ha a készülék ki van kapcsolva, mindaddig amig nincs kihúzva a készülékét.
  • Page 15: Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇

    Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni ÖNEMLİ PALSON’ın BLUES saç maşasını beğeneceğinizi umuyoruz. Hala sıcak iken şekil verici boru etrafında kabloyu sarmayın. Şekillendiricinin bazı parçaları, kullanım sırasında sıcaktır, o nedenle şekillendirici boru ile cilt arasında ÖNEMLİ...
  • Page 16: Упътване За Употреба

    функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова маша за Когато го използвате в банята, след употреба го изключвайте от контакта. Близостта с вода може къдрене на коса BLUES от PALSON. да крие рискове, дори ако машата е изключена от копчето, но не и от контакта.
  • Page 17 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041 Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

Ce manuel est également adapté pour:

30632

Table des Matières