mydocking.com TAD MS Mode D'emploi

400v/230v. software release r1.20

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

TAD MS
400V/230V
Software Release R1.20
AUTO
RETURN
Inhaltsverzeichnis
• Allgemeine Informationen
- Sicherheit
- Symbolerklärung
- Arbeitssicherheit
- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können
- Sicherheitsrelevante Vorschriften
- Ersatzteile
- Veränderungen und Umbauten am Produkt
- Typenschild
- Verpackung
- Technische Daten
• Installation und
Programmierung der Steuerung
• Bedienungsanleitung und
Funktionsbeschreibung
• Wartung / Überprüfung
• Fehlerdiagnose
• Prüfbuch
- Prüfung der Toranlage
- Prüfliste der Toranlage
- Prüfungs- und Wartungsnachweise der
Toranlage
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
• Allgemeine Informationen
• Sicherheit
Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die
Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel
Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,
vollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden
worden sein. Es könnten von diesem Produkt
Gefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird. Bei Schäden die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischt
die Herstellerhaftung.
• Symbolerklärung
WARNUNG: Drohende Gefahr
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
bei Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen führen können.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen
Strom
Die ausführenden Arbeiten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
bei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen oder
und/oder Ausfall des Antriebes führen
können
0
Verweis auf Text und Bild
• Arbeitssicherheit
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheits-
hinweise und Anweisungen in dieser Betriebs-
anleitung können Personen- und Sachschäden
während der Arbeit mit und an dem Produkt
vermieden werden.
Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheits-
hinweise und Anweisungen in dieser Betriebsan-
leitung sowie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen sind jegliche Haftpflicht-
und Schadenersatzansprüche gegen den Her-
steller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.
• Gefahren,
die vom Produkt ausgehen können
Das Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse
unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion
und Ausführung des Produktes entspricht dem
heutigen Stand der Technik.
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer
Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein
Restrisiko bestehen!
Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischer
Spannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischen
Anlagen ist folgendes zu beachten:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit feststellen
• Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung und
Prüfung der Steuerung müssen die örtlichen
Schutzbestimmungen eingehalten werden!
Folgende Vorschriften müssen Sie beachten:
Europäische Normen
- DIN EN 1398
Ladebrücken–Sicherheitsanforderungen
- DIN EN 12445
Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Prüfverfahren
- DIN EN 12453
Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Anforderungen
- DIN EN 12978
Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte Tore
Anforderungen und Prüfverfahren
Zusätzlich müssen die normativen Verweise der
aufgeführten Normen beachtet werden.
VDE-Vorschriften
- DIN EN 418
Sicherheit von Maschinen
NOT-AUS-Einrichtung, funktionelle Aspekte
Gestaltungsleitsätze
- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1
Elektrische Anlagen mit elektrischen
Betriebsmitteln
- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den
Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
• Ersatzteile
Nur Original-Ersatzteile des Herstellers
verwenden. Falsche oder fehlerhafte
Ersatzteile können zu Beschädigungen,
Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktes
führen.
Beschädigte Netzanschlussleitungen,
Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vom
Hersteller oder qualifizierten Personen ersetzt
werden.
• Veränderungen und Umbauten am Produkt
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur
Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Pro-
dukt weder Veränderungen noch An- und Umbau-
ten vorgenommen werden, die durch den Hersteller
nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
• Typenschild
Das Typenschild befindet sich seitlich am Steuer-
ungsgehäuse. Die angegebenen Anschlusswerte
sind zu beachten.
• Verpackung
Entsorgung der Verpackungsmaterialien stets
umweltgerecht und nach den geltenden örtlichen
Entsorgungsvorschriften vornehmen.
Technische Daten
Abmessungen Gehäuse
Höhe x Breite x Tiefe
250mm x 215mm x 120mm
Montage senkrecht
Kabeldurchführungen 6 (4)x M20,
2 x M16
2 x M20 V-Ausschnitt
Versorgungsspannung 3 x 400 V AC
3 x 230 V AC
Steuer-Spannung
24 V DC
Motorleistung
Torantrieb:
max. 1,5 kW
Hydraulikmotor:
max. 1,5 kW
Schutzklasse
IP 65
Betriebstemperatur
- 20°C bis + 55°C
D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour mydocking.com TAD MS

  • Page 1 • Allgemeine Informationen - DIN EN 12978 Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte Tore TAD MS Anforderungen und Prüfverfahren • Sicherheit Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die Zusätzlich müssen die normativen Verweise der Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel aufgeführten Normen beachtet werden. 400V/230V...
  • Page 2 Installation Funktion auszuwählen. sicher, dass der eingestellte Wert größer ist. Relaisausgänge Benötigte Werkzeuge Automatikzeit (Menü 13) 2 Wechslerkontakte max. belastbar: 250VAC / 2A Für die eingestellten Zeit wird die Überladebrücke oder 24VDC / 1A. Montage Steuerung nach Betätigung der Returntaste angehoben um Der 24V-Ausgang an X8 darf max.
  • Page 3 Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zu Wert = 1 - 99, Kraftbegrenzung ist aktiviert Ausfahren betrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eine Wenn Sie den Taster drücken, wird das Auflager Um den Antrieb gegen Überhitzung zu schützen, Kraftmessfahrt durchzuführen. ausgeschoben, dabei ist die Hub- bzw. Senk- muss die Einschaltdauer im Menü...
  • Page 4 RWA-Funktion (Rauch-Wärme-Abzug) Im Menü 55 die entsprechende Torposition Wartung / Überprüfung einstellen. Brandmeldeanlage an J7 anschließen und im Menü 50 Wert 7 einstellen. Die Überladerbrücke und Toranlage muss bei der Inbetriebnahme und nach Bedarf - jedoch mindestens einmal jährlich - von einem Fachbetrieb prüfen zu lassen.
  • Page 5 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Ein- Menü- Ein- Menü- Auswahl Auswahl gabe gabe Punkt Punkt Überstrom Motorpumpe Toreinstellung obere Endlage 0,0 A Richtungsumkehr (5 Sek. drücken) 2,6 A Toreinstellung untere Endlage 3,2 A Feinkorrektur obere Endlage 3,8 A 50 - 0 0...
  • Page 6 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Auswahl Auswahl gabe gabe Punkt Punkt Statusrelais X5 001-256 Eingabe Steuerungsadresse Tor-Zu-Meldung Modul Toransteuerung Tor-Auf-Meldung / Verladeleuchte 2 Minuten Garagenlicht 1, 2, 3 Ansteuerungsprofile siehe Modul Toransteuerung 5 Minuten Garagenlicht Erweiterungssteuerung ein / aus Handsender 1, 2, 3 Ansteuerungsprofile siehe Erweiterungsteuerung...
  • Page 7 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Auswahl gabe Punkt Vorwahl Wartungszyklus Torantrieb kein Serviceintervall 1000 Zyklen 4000 Zyklen 8000 Zyklen 12000 Zyklen 16000 Zyklen 20000 Zyklen 25000 Zyklen 30000 Zyklen 35000 Zyklen 40000 Zyklen 45000 Zyklen 50000 Zyklen Ausgabe Zyklenzähler Torantrieb Zyklen Vorwahl Wartungszyklus Ladebrücke 500 Zyklen...
  • Page 8 Fehlerdiagnose Fehler Zustand Diagnose / Abhilfe Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c) Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst. Menüeinstellung [35] prüfen. Tor reversiert / schließt nicht Lichtschranke hat ausgelöst. Menüeinstellung [36] prüfen. Tor fährt weder auf noch zu Externe Sicherheitseinrichtung (Not-Aus, Schlaffseil, Schlupftür, Motorthermoschalter) hat angesprochen.
  • Page 10 Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
  • Page 11: General Information

    • General Information In addition to the above, the normative references of the standards listed must be observed. TAD MS • Safety VDE regulations Before commencing any work on the product, - DIN EN 418 Safety of Machinery carefully read through the operating instructions...
  • Page 12: Programming The Control Unit

    Installation Automatic time (menu 13) Key switch / pull button connection When the return button is pressed, the dock leveller is When using a key switch / pull button, the desired lifted for the time set and then lowered safely to zero Required tools function in menu 50 should be selected.
  • Page 13: Initial Start-Up

    Initial start-up The results are only approximate values; a force Return / dock leveller at zero position If loading is complete, the dock leveller can be measuring run is required to determine the value To ensure safe operation of the dock leveller, the first returned to zero position by pressing the RETURN more precisely.
  • Page 14: Maintenance / Checks

    door continues to open. The door is closed by dead Maintenance / Checks man's control, i.e. pressing button and keeping it pressed, until the door reaches its CLOSE end-of- For your own safety, we recommend travel position. If the button is released during that prior to initial operation and closing, the door stops instantly.
  • Page 15: Programming Overview

    Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Entry Selection Entry Selection point point Motor pump overcurrent Setting the door's top end-of-travel position 0,0 A Change of direction (press for 5 sec.) 2,6 A Setting the door's bottom end-of-travel position 3,2 A Fine adjustment of top end-of-travel position 3,8 A...
  • Page 16 Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Entry Entry Selection Selection point point Status relay X5 001-256 Entering the control address Door closed signal Plug-in module Door open signal / loading lamp 2 minutes garage light 1, 2, 3 Actuation profiles, see plug-in module 5 minutes garage light Extension control unit...
  • Page 17 Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Entry Selection point Selecting the door’s service intervals no service interval 1000 cycles 4000 cycles 8000 cycles 12000 cycles 16000 cycles 20000 cycles 25000 cycles 30000 cycles 35000 cycles 40000 cycles 45000 cycles 50000 cycles Issue of cycles counter door cycles...
  • Page 18: Error Diagnosis

    Error Diagnosis Error State Diagnosis / Remedy Door neither opens nor closes The slack cable switch has tripped (see Fig. 8c). Door reverses / does not close Closing edge has been triggered. Check menu setting [35]. Door reverses / does not close Photocell has been triggered.
  • Page 20 Proof of inspection and maintenance of the door system Test carried out Defects rectified Date Work performed / necessary measures Signature / address Signature/address of the company of the company Initial operation, first testing Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!
  • Page 21: Informations Générales

    • Informations générales Méthode d'essai - NF EN 12453 TAD MS • Sécurité Sécurité à l'utilisation des portes motorisées - Lire attentivement la notice dans son intégralité Prescriptions - NF EN 12978 avant de commencer toute opération sur le produit, Dispositifs de sécurité...
  • Page 22: P Rogrammation De La Commande

    Installation - marron Affichage valeur réelle - gris Soulevez au préalable le niveleur de quai jusqu'à ce - noir que la soupape de surpression se déclenche. Dans Outils nécessaires le menu 10, rester appuyé 5 secondes sur la touche . La valeur atteinte pour le courant du moteur est Montage de la commande Branchement du commutateur à...
  • Page 23: Première Mise En Service

    Limitation de la force d'ouverture (menu 48) d'éclairage. Dès que le code est appris, l'afficheur doit être soumis à une inspection visuelle avant Les parcours d'ouverture sont comparés entre eux. ponctuel de l'écran clignote cinq fois. la mise en service quotidienne: En cas de dépassement de la valeur définie, la porte Si rien ne s'y oppose, vous pouvez alors mettre s'arrête et affiche F33.
  • Page 24: Fonctionnement De La Porte

    fonctions suivantes (menu 50): sécurité de contact optique (menu 35). Le déclenchement de la sécurité de contact optique Impulseur Ouvrir-Stop-Fermer pendant la fermeture entraîne l'arrêt et la remontée automatique de la porte. Pendant l'ouverture, le La console de la commande est déclenchement n'a aucune influence sur le verrouillée.
  • Page 25: Récapitulatif De Programmation

    Récapitulatif de programmation Menu Item Enter Exit Élément Élément N° Saisie N° Sélection Saisie Sélection de menu de menu Réglage de la position de fin de course supérieure Surintensité pompe moteur Inversion du sens (appuyer pendant 5 secondes) 0,0 A 2,6 A Réglage de la position de fin de course inférieure 3,2 A...
  • Page 26 Récapitulatif de programmation Exit Menu Item Enter Élément Élément N° Saisie N° Saisie Sélection Sélection de menu de menu Statusrelais X5 001-256 Saisie de l'adresse de commande Module à enficher Message FERMETURE porte Arrêt Message OUVERTURE porte Témoin de chargement 1, 2, 3 Profil d'adressage voir module à...
  • Page 27 Récapitulatif de programmation Menu Item Enter Exit Élément N° Saisie Sélection de menu Sélection de l'intervalle d'intervention de porte Pas d'intervalle de maintenance 1000 cycles 4000 cycles 8000 cycles 12000 cycles 16000 cycles 20000 cycles 25000 cycles 30000 cycles 35000 cycles 40000 cycles 45000 cycles 50000 cycles...
  • Page 28: Affichage Des Erreurs

    Affichage des erreurs Erreur Etat Diagnostic / Remède La porte ne fait aucun mouvement L'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c). d'ouverture ni de fermeture La porte change de sens de marche / La sécurité par contact optique s'est déclenchée Vérifier le réglage du menu [35]. ne ferme pas La porte change de sens de marche / La barrière photoélectrique s'est déclenchée Vérifier le réglage du menu [36].
  • Page 30: Justificatifs De Contrôle Et De Maintenance De L'installation De Porte

    Justificatifs de contrôle et de maintenance de l'installation de porte Contrôle effectué Défauts supprimés Date Travaux / mesures exigées effectué(e)s Signature / Signature / Adresse de la société Adresse de la société Mise en service, premier contrôle Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!
  • Page 31: Informaciones Generales

    • Informaciones generales Además deben observase las advertencias normativas de las normas citadas. TAD MS • Seguridad Normativa de la Asociación electrotécnica Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto se alemana (VDE) - DIN EN 418 deben leer totalmente las instrucciones de manejo, Seguridad de las máquinas...
  • Page 32 Instalación - marrón Indicador del valor efectivo - gris Eleve previamente el nivelador de muelle hasta que - negro responda la válvula de sobrepresión. Mantenga Herramientas necesarias pulsado durante 5 segundos el pulsador en el menú 10. Entonces se indica el valor alcanzado por Montaje de la unidad de control Conexión interruptor de llave / interruptor la corriente del motor.
  • Page 33: Primera Puesta En Servicio

    Función de luz (menú 62) Cuando se usa 6.65DU, la función varía. 5. Por razones de seguridad, hay que someter el Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual para O b s e r v e a e s t e e f e c t o l a s e c c i ó n nivelador de muelle a una inspección visual la función de luz.
  • Page 34 50). Aprendizaje del emisor manual del control remoto (opcional) Generador de impulsos Abrir-Parar- Tecla: Arranque Cerrar. Primera emisión de impulsos: Se bloquea el campo de manejo de la El órgano motor se inicia y la puerta se desplaza a la unidad de control.
  • Page 35 Guía rápida de la programación Menú Item Enter Exit Opción Opción N.° Entrada N.° Selección Entrada Selección demenú demenú Configurar la posición superior final de la puerta Sobreintensidad motobomba Inversión de la dirección (pulsar 5 seg.) 0,0 A 2,6 A Configurar la posición inferior final de la puerta 3,2 A Configuración precisa de la posición final superior...
  • Page 36 Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Opción Opción N.° N.° Entrada Entrada Selección Selección demenú demenú Relé de estado de la puerta 001-256 Introducción de la dirección de la unidad de control Módulo de enchufe Mensaje de puerta cerrada Mensaje de puerta abierta Piloto de carga/descarga 1, 2, 3 Perfiles de acceso ver módulo de enchufe...
  • Page 37 Guía rápida de la programación Menu Item Enter Exit Opción N.° Entrada Selección demenú Intervalos de servicio de la puerta Sin intervalo de servicio 1000 ciclos 4000 ciclos 8000 ciclos 12000 ciclos 16000 ciclos 20000 ciclos 25000 ciclos 30000 ciclos 35000 ciclos 40000 ciclos 45000 ciclos...
  • Page 38: Indicación De Errores

    Indicación de errores Error Estado Diagnóstico / Remedio La puerta no se abre ni se cierra Se ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c). La puerta invierte la marcha / no se cierra El canto de cierre se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [35]. La puerta invierte la marcha / no se cierra La barrera fotoeléctrica se ha aflojado.
  • Page 40 Comprobantes de comprobación y mantenimiento de la instalación de la puerta Defectos Comprobaciones Fecha Trabajos realizados / medidas necesarias enmendados realizadas Firma / dirección Firma / dirección de la empresa de la empresa Puesta en marcha, comprobación ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
  • Page 41: Algemene Informatie

    • Algemene informatie - DIN EN 12445 Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren – TAD MS • Veiligheid Beproevingsmethoden Bij alle werkzaamheden aan het product geldt dat u - DIN EN 12453 Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren – Eisen eerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in het...
  • Page 42: Installatie

    Installatie Display werkelijke waarde Aansluiting sleutelschakelaar / trekschakelaar Vooraf tilt u de laadbrug zolang op totdat het Wanneer er een sleutelschakelaar / trekschakelaar overdrukventiel reageert. In het menu 10 de toets Benodigd gereedschap wordt gebruikt, dient in menu 50 de gewenste functie seconden lang ingedrukt houden, de bereikte waarde te worden geselecteerd.
  • Page 43: Eerste Inbedrijfstelling

    Begrenzing van de openingskracht (menu 48) Radiografische codes wissen (menu 63) de overlaadbrug in bedrijf stellen. Schakel de De OPEN-bewegingen worden met elkaar Om alle aangeleerde codes in het menu te wissen hoofdschakelaar in en activeer kort de knop vergeleken. Bij overschrijding van de ingestelde moet u vijf seconden lang de ovale toets ingedrukt Optillen.
  • Page 44 alle externe bedieningselementen dat onafhankelijk van de beweging van de deur „aan / worden geblokkeerd uit“ geschakeld kan worden. Gedurende 10 seconden zijn het bedieningsveld van de besturing en alle externe bedieningselementen geactiveerd Omschakeling van de bedrijfsmodus naar Impuls Open / dodemansknop Onderhoud / Controle Dicht Ingang J7 voor impulsgever met...
  • Page 45 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Invoer Selectie Invoer Selectie punt punt Overstroom motorpomp Instellen bovenste eindpositie van de deur 0,0 A Richting omkeren (5 sec. indrukken) 2,6 A Instellen onderste eindpositie van de deur 3,2 A Fijn instellen bovenste eindpositie van de deur 3,8 A 50 - 0 0...
  • Page 46 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Invoer Invoer Selectie Selectie punt punt Statusrelais X5 001-256 Invoer adres besturing Melding deur DICHT Modul Opsteekmodule elding deur OPEN Laadlamp 2 minuten licht in garage 1, 2, 3 Aansturingsprofielen: zie opsteekmodule 5 minuten licht in garage Uitbreidingssturing Handzender aan / uit...
  • Page 47 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Invoer Selectie punt Keuze servicefrequentie deur Geen servicefrequentie 1000 cyclussen 4000 cyclussen 8000 cyclussen 12000 cyclussen 16000 cyclussen 20000 cyclussen 25000 cyclussen 30000 cyclussen 35000 cyclussen 40000 cyclussen 45000 cyclussen 50000 cyclussen Uitvoer cyclusteller deur cyclussen Keuze servicefrequentie overlaadbrug 500 cyclussen...
  • Page 48 Foutdiagnose Fout Status Diagnose / Remedie e deur gaat niet open en niet dicht Schakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c). eweging deur omgekeerd / Sluitkant geactiveerd. Controleer de menu-instelling [35]. de deur gaat niet dicht eweging deur omgekeerd Fotocell geactiveerd.
  • Page 50 Documentatie van controle- en onderhoudsbeurten van de deurinstallatie Datum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke Controle uitgevoerd Defecten opgeheven maatregelen Handtekening / Handtekening / adres van de firma adres van de firma Inbedrijfstelling, eerste controle Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
  • Page 51: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne silnikowym – Wymagania i kontrole • TAD MS Dodatkowo należy przestrzegać normatywnych Bezpieczeństwo • odnośników w podany ch normach. Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy przeczytać całą instrukcję obsługi, w szczególności Przepisy VDE rozdział Bezpieczeństwo oraz poszczególne 400V/230V - DIN EN 418 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Page 52 Instalacja gr - szary zablokowany. aby odblokować menu, należy nadać bk – czarny sygnał zwolnienia przy pomocy zdalnego sterowania podczerwienią. Potrzebne narzędzia Z a b e z p i e c z e n i e n a d p r ą d o w e s i l n i k a Podłączenie przełącznika kluczowego Montaż...
  • Page 53: Pierwsze Uruchomienie

    Przy zastosowaniu 6.65DU funkcja ustępuje z a p r o g r a m o w a n y w s k a ź n i k k r o p k o w y n a a) uruchomiony zostanie przełącznik wyświetlaczu mignie 5 razy.
  • Page 54 światło ładowania. Gdy tylko brama ponownie opuści Powyższy tryb pracy wymaga podłączenia pozycję otwarcia, światło ładowania wyłącza się. bezpiecznika krawędziowego (menu 35). W przypadku włączenia tego zabezpieczenia w trakcie zamykania brama zatrzyma się i zmieni kierunek Zabezpieczający klin pod koła (opcjonalnie) ruchu.
  • Page 55 Funkcje programowania Menu Item Enter Exit Nr opcji / Nr opcji / Opis Opis Pozycja menu menu Pozycja Zabezpieczenie nadprądowe pompy silnika Ustawianie bramy w skrajnej górnej pozycji 0,0 A Zmiana kierunku (przytrzymać przez 5 sek.) 2,6 A Ustawianie bramy w skrajnej dolnej pozycji 3,2 A Precyzyjna korekta skrajnej górnej pozycji 3,8 A...
  • Page 56 Funkcje programowania Exit Menu Item Enter Nr opcji / Nr opcji / Opis Opis menu menu Pozycja Pozycja Przekaźnik statusu X5 001-256 Wprowadzenie adresu sterowania Moduł wtykowy Otwieranie Sygnał zamknięcia bramy wyłączona Sygnał otwarcia bramy / światło przeładunku 1, 2, 3 Profile regulowania patrz moduł...
  • Page 57 Funkcje programowania Menu Item Enter Exit Nr opcji / Opis Pozycja menu Wybór długości przerw konserwacyjnych napęd bramy Brak przerwy konserwacyjnej 1000 cykli 4000 cykli 8000 cykli 12000 cykli 16000 cykli 20000 cykli 25000 cykli 30000 cykli 35000 cykli 40000 cykli 45000 cykli 50000 cykli Wprowadzenie licznika cykli brama - cykle...
  • Page 58 Diagnoza błędów Błąd Stan bramy Diagnoza / Środek zaradczy Brama nie otwiera się i nie zamyka wolnił się przełącznik poluzowania liny (patrz rysunek 8c) rama cofa się nie zamyka się Aktywowano krawędź zamykającą. Należy sprawdzić ustawienia w menu (35). rama cofa się nie zamyka się Aktywowano fotokomórkę.
  • Page 60 Przeglądy i konserwacja systemu bramy Badanie przeprowadził Usunięto usterki Data Przeprowadzone prace / konieczne działania Podpis / Podpis / adres firmy adres firmy Uruchomienie bramy, pierwsza kontrola Niniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres użytkowania!

Table des Matières