Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo Multi-FINEair 333 M

  • Page 1 Mode d'emploi Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental SAS Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56- 0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Table des matières Informations pour l'utilisateur Conditions de garantie Sécurité Description des indications de sécurité Conditions requises – Utilisation conforme Indications de sécurité Description du produit Spécifications techniques Conditions de transport et de stockage Mise en service Monter le raccord MULTIflex...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Contrôler la pression Vérifier le joint torique Utilisation Insérer le produit médical Retirer le produit médical Mettre en place la canule Retirer la canule Utilisation Méthodes de préparation selon ISO 17664 Préparation de la zone de travail Nettoyage 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières 6.2.4 Nettoyage: nettoyage intérieur en machine Désinfection 6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle 6.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle 6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne Séchage Produits et systèmes d'entretien - Entretien Emballage Stérilisation Stockage Outils de travail...
  • Page 6: Informations Pour L'utilisateur

    1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐ veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler à l’abri des pannes, éco‐ nomiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivan‐...
  • Page 7 Informations pour l'utilisateur Thermodésinfectable Stérilisable à la vapeur jusqu'à 135°C (275 °F) Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Demande d'action Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service.
  • Page 8: Conditions De Garantie

    Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'ap‐ pliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pendant 12 mois à compter de la date d'achat dans les conditions suivan‐...
  • Page 9 Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un jus‐...
  • Page 10: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité Symbole d'avertissement Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des re‐ commandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
  • Page 11 Sécurité Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter les dommages matériels et les blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des dommages ma‐ tériels ou des blessures légères à...
  • Page 12: Conditions Requises - Utilisation Conforme

    Sécurité DANGER DANGER désigne un danger maximal engendré par une situation pouvant entraîner immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Ce produit médical ▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire.
  • Page 13 Sécurité Conformément à ces dispositions, ce produit médical ne peut être utilisé que par un utilisateur compétent pour l'application décrite. Les dispositions suivantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions en vigueur relatives à la prévention des accidents ▪...
  • Page 14: Indications De Sécurité

    Sécurité 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas de dommages ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les tech‐ niciens de service.
  • Page 15 Sécurité AVERTISSEMENT Risques associés aux contre-indications. Suite à une blessure des tissus mous de la bouche, il existe un risque que des substances septiques arrivent dans la bouche par le biais de l'air comprimé. ▶ En cas de blessure des tissus mous de la cavité buccale, ne pour‐ suivre en aucun cas le traitement à...
  • Page 16 Sécurité ATTENTION Risques dus à un contact direct du jet sur la gencive et à l'insufflation d'une soufflette dans les blessures ouvertes. Ceci peut provoquer des blessures, une embolie gazeuse voire un em‐ physème cutané. ▶ Eviter tout contact direct du jet sur la gencive et l'insufflation d'une soufflette dans les blessures ouvertes.
  • Page 17 être nettoyé et stocké dans un endroit sec selon les ins‐ tructions d'utilisation. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le...
  • Page 18 Cet in‐ tervalle de maintenance est fonction de la fréquence d'utilisation et doit donc être adapté. L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo.
  • Page 19: Description Du Produit

    Description du produit 3 Description du produit Multi-FINEair 333 M (N° réf. 1.001.8003) 3.1 Spécifications techniques Pression d’entraînement max. 5 bars (73 psi) Consommation d'air (sans canule max. 20 NL/min vissée)
  • Page 20: Conditions De Transport Et De Stockage

    Description du produit Peut être monté sur tous les raccords MULTIflex (LUX). Les canules fournies dans l'emballage peuvent être commandées ultérieu‐ rement auprès d'un magasin spécialisé/dépositaire. 3.2 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à...
  • Page 21 Description du produit Température : -20°C à +70°C (-4°F à +158°F) Humidité relative : 5 % - 95 % sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger de l'humidité...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, stériliser le produit médical. 4.1 Monter le raccord MULTIflex ▶...
  • Page 23 Mise en service ▶ Visser le raccord MULTIflex (LUX) sur le tuyau de turbine et serrer avec la clé. Indication Étant donné que le Multi-FINEair ne nécessite ni lumière, ni eau de spray, ni air de spray, il convient de désélectionner ces fonctions...
  • Page 24: Contrôler La Pression

    Mise en service 4.2 Contrôler la pression ATTENTION Raccord d'air comprimé aux appareils. Si l’air comprimé est souillé et humide, cela peut entraîner une usure pré‐ maturée du palier. ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon ISO 7494-2.
  • Page 25: Vérifier Le Joint Torique

    Mise en service ▶ Placer le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le raccord MULTIflex (LUX) et Multi-FINEair et vérifier les pressions suivantes : Air d'entraînement : 5 bars (73 psi) 4.3 Vérifier le joint torique ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée.
  • Page 26 Mise en service Nombre de joints toriques présents : 2 blancs et 3 noirs...
  • Page 27: Utilisation

    Utilisation 5 Utilisation 5.1 Insérer le produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher pendant l'utilisation du raccord MULTIflex (LUX). ▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché...
  • Page 28: Retirer Le Produit Médical

    Utilisation ▶ En tirant, vérifier que le produit médical est bien enclenché sur le rac‐ cord. 5.2 Retirer le produit médical ▶ Tenir le raccord et retirer le produit médical en le faisant légèrement tourner. 5.3 Mettre en place la canule ATTENTION ▶...
  • Page 29: Retirer La Canule

    Utilisation ▶ Placer la canule sur la pièce à main en tournant à fond vers la droite (voir la flèche). 5.4 Retirer la canule ▶ Tourner la canule vers la gauche et la retirer.
  • Page 30: Utilisation

    Utilisation 5.5 Utilisation ATTENTION Utilisation inappropriée du Multi-FINEair pour le séchage du canal radi‐ culaire. Blessures ou endommagements dus à une utilisation non conforme du Multi-FINEair. ▶ S'assurer que l'Apex est fermé. ▶ Ne jamais utiliser le Multi-FINEair en cas d'apex ouvert. ▶...
  • Page 31 Utilisation Le Multi-FINEair est un micro-déshumidificateur qui est utilisé pour le sé‐ chage des structures les plus fines à des fins d'inspection ou pour l'assè‐ chement avant la pose d'une obturation : ▪ Fissures avant scellement ▪ Minicavités en cas de soins conservateurs micro-invasifs ▪...
  • Page 32: Méthodes De Préparation Selon Iso 17664

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6 Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Prendre des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶...
  • Page 33: Nettoyage

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▶ Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possible après le soin. 6.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons. Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermo-désinfecteur ou à la main ! 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪...
  • Page 34: Nettoyage: Nettoyage Extérieur Manuel

    ▶ Brosser abondamment à l’eau claire 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel KaVo recommande les appareils de désinfection thermique répondant à la norme ISO 15883-1, par ex. Miele G 7781 / G 7881. (validation réalisée avec le programme "VARIO-TD", le produit de nettoya‐...
  • Page 35: Nettoyage: Nettoyage Intérieur Manuel

    "neodisher mielclear" et s'applique uniquement aux ® produits KaVo en fonction de la compatiblité du matériel.) ▶ Les réglages du programme et les produits de nettoyage et de désin‐ fection à utiliser figurent dans le mode d'emploi de l'appareil de dés‐...
  • Page 36: Nettoyage: Nettoyage Intérieur En Machine

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.2.4 Nettoyage: nettoyage intérieur en machine KaVo recommande les appareils de désinfection thermique répondant à la norme ISO 15883-1, par ex. Miele G 7781 / G 7881. (validation réalisée avec le programme "VARIO-TD", le produit de nettoya‐...
  • Page 37: Désinfection

    Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement ! 6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants.
  • Page 38 Méthodes de préparation selon ISO 17664 ▪ Mikrozid AF de la société Schülke&Mayr (liquide ou chiffon) ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils de travail nécessaires : ▪ chiffons pour essuyer le produit médical. ▶...
  • Page 39: Désinfection: Désinfection Intérieure Manuelle

    (Aucune opération de désinfection intérieure manuelle n'est prévue pour ce produit). 6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne KaVo recommande les appareils de désinfection thermique répondant à la norme ISO 15883-1, par ex. Miele G 7781 / G 7881. (validation réalisée avec le programme "VARIO-TD", le produit de nettoya‐...
  • Page 40: Séchage

    "neodisher mielclear" et s'applique uniquement aux ® produits KaVo en fonction de la compatiblité du matériel.) ▶ Les réglages du programme et les produits de nettoyage et de désin‐ fection à utiliser figurent dans le mode d'emploi de l'appareil de dés‐...
  • Page 41: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 Séchage mécanique En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage de l'appareil de désinfection thermique. 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Ne pas nettoyer le Multi-FINEair avec de l'huile ou un spray d'entretien. Dysfonctionnements ou dommages du produit.
  • Page 42: Emballage

    L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur en matière de qualité et d'utilisation et être adapté au processus de stérilisation ! ▶ Emballer le produit médical séparément dans un sachet de stérilisation (par ex. sachets STERIclav N° réf. 0.411.9912) de KaVo !
  • Page 43: Stérilisation

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cy‐ cle de stérilisation ! Ce produit médical peut résister à...
  • Page 44 Méthodes de préparation selon ISO 17664 KaVo recommande par exemple - STERIclave B 2200/ 2200P de la société KaVo - Citomat/ K-Serie de la société Getinge ▶ Stériliser sans la canule jetable. Parmi les procédés de stérilisation suivants, un procédé adapté peut être choisi (selon l'appareil disponible).
  • Page 45: Stockage

    Méthodes de préparation selon ISO 17664 6.8 Stockage Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce à l'abri de la chaleur, de la poussière, de l'humidité, de la lumière et si possible des germes. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
  • Page 46: Outils De Travail

    Outils de travail 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire Texte bref du matériel N° réf. Sachets STERIclave 0.411.9912...

Ce manuel est également adapté pour:

1.001.8003

Table des Matières