Page 2
Opmerkingen: Deze weegschaal is alleen bestemd voor persoonlijk, huishoudelijk gebruik. De optimale gebruikstemperatuur is 20 graden Celsius; ±10% Niet laten vallen Nooit reinigen met bijtende middelen Niet blootstellen aan vuil of hoge EMI (Elektromagnetische Interferentie). Pas op voor uitglijden/niet met natte voeten op de weegschaal staan. De weegschaal moet op een stevig en gelijkmatig oppervlak geplaatst worden (niet op een tapijt).
Page 3
Reinig de weegschaal met een zachte doek. Technische gegevens: Max./Min. capaciteit: 150kg(330 lb)/3kg(6.6 lb) Stappen: 100g(0.2 lb) LCD: 75x35mm(2.9"x1.4") Platform van gehard glas: 285x285x6mm Batterijen: 2xCR2430 Gebruik van de personenweegschaal De batterijvakjes bevinden zich aan de onderzijde van de weegschaal. Open de batterijvakjes voordat u de weegschaal voor het eerst gebruikt, en haal het beschermende strookje eruit.
Page 4
gewichtseenheid achter het getal verschijnt staat het gewicht 'vast' op het scherm. Dit is het resultaat. Ongeveer 5 seconden nadat de gewichtseenheid op het scherm verschijnt schakelt de weegschaal automatisch uit. Gewichtseenheid veranderen U kunt de gewichtseenheid veranderen in kg, lb of st door op de toets onderop de weegschaal te drukken wanneer de weegschaal ingeschakeld staat.
Page 5
Ne faites jamais tomber la balance Ne jamais la nettoyer avec du liquide corrosif N’utilisez jamais la balance dans des endroits pollues ou a haut EMI (Interférences Electro magnétiques). Faites attention au plateau glissant / n’utilisez pas la balance avec des pieds mouilles. La balance doit être placée sur une surface ferme et plate (évitez les tapis).
LCD: 75x35mm (2.9"x1.4") Verre de la plate-forme 285x285x6mm trempe: Piles: 2xCR2430 Utilisation de la balance de salle de bains Le compartiment des piles de la balance est situé a l’ àrriére. Avant la première utilisation, ouvrez le compartiment des piles de la balance et retirez le papier de protection Posez la balance sur une surface ferme et plate Auto on 1.
Page 7
Vous pouvez changer les unités parmi kg, lb en appuyant sur la touche a l’arrière de la balance quand la balance est allumée. Insérer/changer les piles: Le compartiment des piles de la balance est est situé à l’arrière Avant la première utilisation, ouvrez le compartiment des piles de la balance et insérez deux nouvelles piles lithium CR2430 dans les bonnes polarités, quand -LO- apparaît a l’écran, cela signifie que les piles sont usées, veuillez les remplacer par de nouvelles piles.
Page 8
Nicht fallen lassen. Waschen Sie das Gerät nicht mit scheuernden Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht unter schmutzigen Bedingungen oder an Orten mit hoher elektromagnetischer Interferenz. Beachten Sie die rutschige Oberfläche der Platte/ nicht mit nassen Füßen besteigen. Sie sollten die Waage auf einen stabilen und ebenen Untergrund stellen (vermeiden Sie Teppiche). Das maximale messbare Gewicht beträgt 150 kg.
Page 9
Das Batteriefach der Waage befindet sich auf der Rückseite. Öffnen Sie das Batteriefach vor dem Erstgebrauch und entfernen Sie den Sicherheitsstreifen. Stellen Sie die Waage auf einen stabilen und ebenen Untergrund. Automatisches Einschalten 1. Sobald Sie auf die Waage steigen oder auf die Glasscheibe drücken, schaltet sich die Waage automatisch ein. Automatisches Ausschalten 2.
Page 10
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Taste auf der Rückseite der Waage, um zwischen den Maßeinheiten kg, lb oder st zu wählen. Einlegen/ Ersetzen der Batterien: Das Batteriefach der Waage befindet sich auf der Rückseite. Öffnen Sie vor dem Erstgebrauch das Batteriefach und legen Sie zwei neue CR2430 Lithiumbatterien der Polarität entsprechend ein.
Page 11
Never wash it with corrosive liquid Never use in pollution or high EMI (ElectroMagnetic interference) areas. Beware of slippery platter/not with wet feet. The scale should be placed on a firm and level surface (avoid carpet). Maximum weighting capacity is 150 kg Clean the scale with soft cloth Technical Data: Max./Min.
The battery compartments of the scale are situated on the back. Before the first use, open the battery compartments of the scale and pull out the protective slip Put the scale on a firm and level surface 1.As soon as you stand on the scale or press the platform, the scale will switch on automatically. 2.Stand steadily on the scale, it will switch on automatically and show the weight.
Page 13
You can change the units among kg, lb, st by pressing the button on the back of the scale when it is power on. Inserting/ Changing Batteries: The battery compartments of the scale are situated on the back. Before the first use, open the battery compartments of the scale and insert two new CR2430 Lithium batteries respectively in the right polarity.
Mai usarla in zone inquinate o ad “alta interferenza elettromagnetica” Fare attenzione alla pedana scivolosa/non usare a piedi bagnati.. La bilancia deve essere posta su una superficie stabile e livellata (evitare i tappeti). La massima capacità di pesata è di 150 kg Pulire la bilancia con un panno soffice Dati Tecnici: Capacità...
Page 15
Gli alloggiamenti per le batterie della bilancia sono sul retro. Prima di usarla per la prima volta, aprire gli alloggiamenti delle batterie della bilancia e rimuovere la pellicola protettiva Posizionare la bilancia su una superficie stabile e livellata Accensione Automatic 1.
Page 16
Gli alloggiamenti delle batterie della bilancia si trovano sul retro. Prima di usarla per la prima volta, aprire gli alloggiamenti delle batterie della bilancia ed inserire due nuove batterie CR2430 al Litio rispettivamente nella giusta polarità. Quando sullo schermo appare - LO -, significa che le batterie sono quasi esaurite, si prega di sostiutirle. Importante: quando cambiate le batterie, fatelo con cautela!! Dovete smaltire le batterie secondo le norme vigenti.
Page 17
Nunca utilice su balanza en áreas con polución o con altos niveles de IEM (Interferencias Electromagnéticas). Tenga cuidado si la superficie de la balanza está resbalosa. No la utilice si tiene los pies húmedos. La balanza debe estar ubicada sobre una superficie firme y nivelada (evitar el uso de alfombras). La capacidad máxima de peso es de 150 Kg.
Page 18
Los compartimientos para las baterías de la balanza están ubicados en la parte trasera de la misma. Antes de utilizarla por primera vez, abra los compartimientos de la batería de la balanza y retire el protector. Coloque la balanza sobre una superficie firme y nivelada. Encendido automático 1.
Page 19
de la balanza cuando la misma está encendida. Inserción/Cambio de baterías Los compartimientos de las baterías de la balanza están ubicados en el reverso de la misma. Antes del primer uso de la misma, abra los compartimientos de la balanza e inserte dos baterías nuevas de litio CR2430 siguiendo las instrucciones marcadas de polaridad.
Page 20
Nunca a use em áreas poluídas ou de elevada interferência electromagnética. Tenha em atenção as plataformas escorregadias/ não a use com os pés molhados. A balança deverá ser colocada numa superfície firme e plana (evite tapetes) A capacidade máxima de peso é de 150 kg. Limpe a balança com um pano macio.
Page 21
Os compartimentos para as pilhas estão situados na parte de trás da balança. Antes do primeiro uso, abra os compartimentos das pilhas da balança e retire a tira de protecção. Coloque a balança numa superfície firme e plana. LIGAR AUTOMÁTICO 1.
Page 22
Poderá alterar as unidades de peso (kg, lb, st), pressionando o botão na parte de trás da balança, quando esta estiver ligada. Colocar/Mudar as pilhas: Os compartimentos para as pilhas estão situados atrás, na balança. Antes de a usar pela vez, abra os compartimentos das pilhas da balança e insira duas pilhas CR2430 Lithium novas, de acordo com os respectivos pólos.
Page 23
Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.