Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
NO Instrukser for montering og bruk
FI Asennus- ja käyttöohjeet
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
PL Instrukcja montażu i obsługi
SK Návod k montáži a užití
TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Stenar

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização NO Instrukser for montering og bruk FI Asennus- ja käyttöohjeet SV Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden führt zu Brandgefahr. Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen wiedergegeben sind, zur Hilfe.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden. Montage Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei. Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Befestigung meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von geeignet sind.
  • Page 12 Die Kamine, bei denen dies möglich ist, erkennt man daran, (Ø8 mm) und 2 Dübel einsetzen (Bild 13). dass die Punkte zur Befestigung am Bügel G (siehe 15. Den Kaminhaltebügel mit 2 Schrauben 5x45mm an der Installationsschritte 20a-20b) auch noch einmal an der Wand fixieren.
  • Page 13: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Beschreibung der Dunstabzugshaube Funktionsweise – Elektronisches Modell mit 5 Tasten Bild 1 1. Bedienfeld 1 2 3 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 2 3 4 5 6 7 6. Teleskopkamin 7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) Ausschalter 8.
  • Page 14 Betriebsweise zurück. Im Display erscheinen der Buchstabe P Modell mit Display und ein Blinker Punkt. Diese Funktion kann durch Drücken der Taste A annulliert werden. Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten.
  • Page 15 Buchstabe C in der Anzeige (Sättigungsanzeige des Elektronisches Modell mit Sensor Aktivkohlefilters), was für die Aktivierung dieser Anzeigefunktion steht. Um diese Anzeigefunktion abzuschalten wiederholen Sie die obengenannte Sensor Reset Operation bis die Anzeige C (Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters) erlöscht. 2 3 4 E- Taste zur Verringerung der Geschwindigkeit: von der Höchstgeschwindigkeit P auf die Geschwindigkeitsstufe On/Off-Taste der Dunstabzugshaube...
  • Page 16: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Wartung Manuelle Eichung: Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Halten Sie bei abgeschalteter Dunstanzugshaube Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder ungefähr 3 Sekunden lang die Tasten T3 und T4 Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. gedrückt, bis das akustische Signal ertönt. Reinigung Automatischer Betrieb: Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen...
  • Page 17 Nur Halogenlampen PHILIPS Typ 14515 (GX 5.3) 12V Kohlefiltergestell Filter sind zusammengeschweißt, das eventuell mit der Haube - 75W verwenden. mitgelieferte Gestell ist daher nicht zu verwenden. Die Lampenfassung „s“ und das Kästchen „q“ wieder Der Kohlefilter wird in die Dunstabzugshaube eingesetzt und einsetzen und befestigen und die Kamine wieder mit den vorgesehenen 2 Plastikschrauben befestigt.
  • Page 18: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you by alphabet letters. will help prevent potential negative consequences for the Closely follow the instructions set out in this manual. All environment and human health, which could otherwise be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 19 disconnection of the mains under conditions relating to over- position of the band forwards until the end stop. current category III, in accordance with installation instructions. Attention! Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains The chimney is predisposed for installation of the filter supply and checking the efficient function, always check that Version.
  • Page 20: Description Of The Hood

    model in possession) (Fig. 8Q). inside the suction group (1 or 2 fixing points are necessary for permanent mounting) (Fig. 11). Attention! Check that the lower section of the flue fits 11. Remove the hood from the lower bracket. onto the central bracket (Fig. 20). 12.
  • Page 21 Functioning - 5-key electronic model Functioning - Model with display 1 2 3 2 3 4 5 6 7 A. OFF key (Display off) /Stand-by (led lit on the display) – press for a long time to select the function desired. Motor OFF button B.
  • Page 22 Functioning - Model with display Functioning - 6-key electronic model A - Lighting, on/off. 1- Motor OFF key. B - Fan off (Stand by) 2- Diminishes the speed. C - Timer for selected speed (visualizes the speed selected 3- Increases the speed. and flashing LED on the lower side of the display).
  • Page 23 enable the carbon filter signal: hood in Off, press keys T2 maintenance or failure to observe the above safety and T4 for 3 seconds. The flashing of Leds 1 and 2 recommendations. signals the completion of the setting. To disenable the Grease filter carbon filter signal, repeat this operation again (always Fig.
  • Page 24 Starter advised: use a Phillips S10 starter. 2. Replace the damaged light bulb. 4. Remount the ceiling light and the grease filters in the Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure you do not touch them with your hands. reverse manner to the montage.
  • Page 25: Utilisation

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 26: Branchement Électrique

    Installation Montage La distance minimum entre la superficie de support des La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 27 13. Insérer 1 ou 2 chevilles pour le mur selon le cas. l’insérer dans la section inférieure de la cheminée, de façon à 14. Appliquer l’étrier de support cheminées „G“ à la paroi qui ce que les œillets de sortie de l’air ne soient plus visibles. Il est possible de reconnaître les cheminées où...
  • Page 28: Description De La Hotte

    parties (Fig. 9). • Fixer définitivement le groupe cheminées au groupe Attention : les modèles avec soupape électrique sont fournis aspirant avec les vis (consulter la figure avec 3 touches : correspondant au modèle en possession) (Fig. 8Q). (a) Lumière ON/OFF, (b) Fermeture et (c) Ouverture Soupape Attention! Contrôler que la section inférieure de la Électrique.
  • Page 29 Pour le désactiver répétez l’opération jusqu’à ce que avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le bouton 1 ou le bouton 2. l’indicateur C (indicateur de saturation du filtre au Bouton pour éteindre l’éclairage carbone) ne disparaisse. Bouton pour allumer l’éclairage E.
  • Page 30 Au début, sur le display la lettre F apparaît (indicateur de Modèle électronique avec capteur saturation du filtre métallique antigras), ensuite après environ 3 secondes la lettre C apparaît (indicateur de saturation du filtre au carbone), cela signifiant que Sensor Reset l’indicateur ci-dessus est activé.
  • Page 31: Entretien

    fonctionnement Manuel, appuyez sur la touche T1, T2 ou Filtre à charbon actif (uniquement pour version T3.. recyclage) Test capteurs: Fig. 3 il s’effectue sans arrêt pendant le fonctionnement en Retient les odeurs désagréables de cuisson. automatique. Dans le cas d’avarie, tous les Leds Le filtre à...
  • Page 32 avec les mains. techniques identiques. 3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage). Starter conseillés :Utiliser les starter Philips S10. Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1J + 4. Remonter le plafonnier et les filtres à graisse dans le Fig.
  • Page 33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 34: Elektrische Aansluiting

    grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden. Alleen voor het model in Fig. 1D/8D - 1E/8E - 1Q/8Q Verwijder en BEWAAR de schroeven voor de tijdelijke Elektrische aansluiting bevestiging (voor het vervoer) van de kap of van de schouwdelen (naargelang het model in Uw bezit) aan de De netspanning moet corresponderen met de spanning die zuiggroep.
  • Page 35: Beschrijving Van De Wasemkap

    bedieningspaneel. Bevestig de centrale beugel met 2 schroeven en 21. Laat het onderste schouwdeel dalen om de afzuiggroep muurpluggen boven de onderste beugel (zie de boormal voor de positie van de gaten). helemaal af te dekken, totdat hij goed op zijn plaats Indien de haken niet gemonteerd zijn, maak ze met twee boven de wasemkap zit (afb.
  • Page 36 knoppen drukken: na 3 seconden zal LED 5 stoppen met flikkeren, de inrichting is uitgeschakeld. Led aanwijzing intensieve snelheid b-c-d-e b-c-d-e Knop voor het inschakelen van de intensieve snelheid. Er wordt aangeraden deze snelheid te gebruiken wanneer de rook en geur concentratie nogal sterk is a b-c d a b c (bijvoorbeeld wanneer er vis gebakken wordt of in geval...
  • Page 37 “stand by“), de knipperende LED geeft aan dat de (aanwijzer verzadigde koolstoffilter – op de display timer van de geselecteerde zuigkracht ingeschakeld verschijnt de letter C). Druk na het koolstoffilter vervangen te hebben Attentie! De aanwijzer verzadigde koolstoffilter is ongeveer 3 seconden lang op de knop B. De letter gewoonlijk uitgeschakeld, om deze aan te schakelen: C zal van display verdwijnen.
  • Page 38 Automatische werking: In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie om de automatische werking in te schakelen druk op de service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de toets T3: elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en Led 4 gaat aan.
  • Page 39: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in 2. Vervang het kapotte lampje. de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4), ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand die beslist niet veranderen.
  • Page 40 Gebruik een starter met dezelfde technische eigenschappen. Aangeraden starter: gebruik een starter Philips S10. 4. Monteer de lampenkap en de vetfilters in de tegengestelde volgorde als voor de demontage Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te bellen.
  • Page 41: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia alfabetici riportati nel testo esplicativo. smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Page 42 condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Attenzione! Il camino è predisposto per l‘installazione in alle regole di installazione. Versione filtrante Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa In alcuni modelli nel caso si volesse utilizzare la cappa in all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto Versione aspirante si può...
  • Page 43 13. Inserire 1 o 2 tasselli a muro in base alla necessità. Attenzione! Controllare che la sezione inferiore del 14. Applicare la staffa di supporto camini „G“ alla parete camino si incastri sulla staffa centrale (Fig. 20). aderente al soffitto, utilizzare la staffa di supporto camini •...
  • Page 44 rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec. Funzionamento - Modello elettronico a 5 tasti l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e 1 2 3 collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio d’assistenza.
  • Page 45 della condizione precedentemente impostata. l'indicatore C (indicatore di saturazione filtro al carbone) Nel display appare la lettera P ed un puntino scompare. lampeggiante. Si può annullare questa funzione premendo E - Tasto per diminuire la velocità: da velocità intensiva P a il tasto A.
  • Page 46: Filtro Antigrasso

    automatico. In caso di avaria tutti i Led lampeggiano: in Modello elettronico con sensore questo caso ritornare al funzionamento manuale premendo i tasti T1, T2 o T3. Sensor Reset Selezione del piano di cottura: 2 3 4 questa operazione ottimizza il funzionamento automatico della cappa: con la cappa in Off premere i tasti T2 e T3 T1 - Tasto On/Off cappa per circa 3 secondi fino a quando non viene visualizzato...
  • Page 47: Sostituzione Lampade

    acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in Estrarre la lampada danneggiata. caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio Utilizzare solo lampade alogene PHILIPS type 14515 completo senza stoviglie all'interno). (GX 5.3) 12V - 75W. Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché...
  • Page 48: Conexión Eléctrica

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las La correcta eliminación de este producto evita consecuencias referencias alfabéticas del texto explicativo. negativas para el medioambiente y la salud. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
  • Page 49 accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las que sujeta las lámparas y el/los filtro/s gruesos esté bien normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red unido al frontal, en caso de necesidad ajuste la posición de la en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las faja hacia adelante, hasta el fin de carrera.
  • Page 50 • Insertar el grupo chimeneas en el grupo aspirante. 10. Desde el interior del bloque aspirante, señale con un Realizar las conecciones eléctricas entre las dos lapicero el orificio para sujetar de forma definitiva la campana ( son necesarios 1 o2 puntos de sujeción partes (Fig.
  • Page 51 previamente (de 1 a 3) o se parará si no se había Atención: los modelos con válvula eléctrica están seleccionado ninguna velocidad. suministrados con 3 teclas: (a) Luz ON/OFF, (b) Cierre y (c) Para desconectar la velocidad intensiva antes de que Apertura de la Válvula Eléctrica.
  • Page 52 Inicialmente aparecerá la letra F en el display (indicador derecha, cuando está encendido sin estar de saturación del filtro metálico-antigrasas) después de 3 intermitente, indican que la campana está segundos aparecerá también la letra C (indicador se preparada para ponerse funcionamiento saturación del filtro de carbón-antiolores), lo que significa (posición de “espera”/ stand by).
  • Page 53: Filtro Antigrasa

    6 - ON/OFF Luz En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes Calibración manual: de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato Con la campana en la función off, pulsar por 3 segundos de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos aproximadamente las teclas T3 y T4 hasta escuchar el durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente.
  • Page 54: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    puede desteñirse pero sus características de filtrado no 3. Cerrar el plafón (fijación a presión). cambian absolutamente. Por los modelos indicados en la Fig. 1J + Fig. 4J: Para desmontar el filtro antigrasa B, tirar de la manija de 1. Con un pequeño destornillador a punta de diamante, desenganche de muelle.
  • Page 55 técnicas. Estárter aconsejados . Utilice un estárter Philips 4. Vuelva a montar el plafón y los filtros antigrasa siguiendo las instrucciones de los puntos 1 y 2 al revés. Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien montadas en su sede.
  • Page 56: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com derivantes da inobservância das instruções indicadas neste as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual.
  • Page 57: Conexão Elétrica

    gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em Somente para os modelos ilustrados na Fig. 1D/8D - conta esta indicação. 1E/8E - 1Q/8Q Tirar E GUARDAR os parafusos que fixam temporariamente Conexão elétrica (por motivos de transporte) a coifa ou o conjunto chaminés (com base no modelo possuído) com o conjunto aspirante.
  • Page 58 corresponder ao furo no rodapé de conexão posto na inferior (para a posição dos furos ver o gabarito de parte traseira do painel de controlo. furação). Se os engates forem fornecidos desmontados fixá-los 21. Faça deslizar a secção inferior da chaminé para cobrir nas laterais do conjunto aspirante com dois parafusos completamente a unidade aspirante até...
  • Page 59: Descrição Do Exaustor

    Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas Descrição do exaustor Fig. 1 1 2 3 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogéneos 2 3 4 5 6 7 5. Protecção contra os vapores 6.
  • Page 60 desaparece. Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica E. Tecla para diminuir a velocidade. principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente F. Tecla para aumentar a velocidade. a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o G.
  • Page 61 normalmente desligado. Para ativá-lo pressionar Modelo electrónico com sensor contemporaneamente por 3 segundos os botões E e F. Inicialmente, no display aparece a letra F (indicador de saturação do filtro metálico anti-gordura), após Sensor Reset aproximadamente 3 segundos aparece a letra C (indicador de saturação do filtro de carvão ativado), isto 2 3 4 significa que tal indicador está...
  • Page 62: Filtro Antigordura

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Teste sensores: Fig. 3 Ocorre continuamente durante o funcionamento em Retém os odores desagradáveis produzidos durante a automático. Em caso de avaria todos os Led lampejam: cozedura. neste caso voltar para o funcionamento manual O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou pressionando as teclas T1, T2 ou T3.
  • Page 63: Substituir A Lâmpada Danificada Com Uma Com

    Para os modelos mostrados na fig. 1J + fig. 4J: 1. Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos bordos da lâmpada para extraí-la. 2. Puxar a lâmpada a ser substituída e substituí-la com uma nova lâmpada de 12V 20W 30º Ø35 GU4. 3.
  • Page 64 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Page 65 sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig resirkulering av luften. frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien På noen modeller – i tilfelle man vil bruke ventilatoren med overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. direkte avtrekk – kan man snu den øvre skorsteinsdelen opp Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og ned og sette den ned i den nedre skorsteinsdelen, slik at fastslår at alt fungerer korrekt, må...
  • Page 66 oppunder taket, og bruk denne som hullsjablong (det lille Beskrivelse av ventilatorhetten utgravde hullet på støttebøylen, hvis det er et slikt, skal Fig. 1 flukte med linjen som ble tegnet opp på veggen først). 1. Kontrollpanel Merk av 2 hull med blyant, bor hullene (Ø 8 mm), og sett 2.
  • Page 67 Funksjon - Modell med display Funksjon - Elektronisk modell med 5 knapper A. Knapp OFF (Displayet er avslått) / Stand by (led-lyset på displayet er påslått) – trykk inn knappen lenge for å velge ønsket funksjon. 1. Knapp motor OFF B.
  • Page 68 eventuelle feilfunksjoner først prøve å koble apparatet fra apparatet i minst 5 sekunder ved å dra ut stikkontakten, for deretter å sette den i igjen. Dersom funksjonsfeilen skulle strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra ut stikkontakten, og vedvare, skal man henvende seg til teknisk assistanse deretter sette den i igjen.
  • Page 69 funksjonstimer (Led-lys 2 blinker). Hvis signalene for både Vedlikehold fettfilteret og kullfilteret skulle avgis samtidig, vil Led- Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold lysene 1 og 2 blinke alternativt. må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Tilbakestilling av signal for filtre: ledningen eller slå...
  • Page 70 rettet innover for å garantere korrekt spredning av Utskifting av lyspærer belysningen. Koble apparatet fra elnettet. 3. Utskifting av starter: Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Bruk startere med identiske tekniske egenskaper. Kun for modellen illustrert på Fig. 1E + Fig. 4E: Anbefalte startere: Bruk Philips S10 startere.
  • Page 71 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista yhteys paikalliseen...
  • Page 72 tuulettimen painon. Alustavaa tietoa tuulettimen asennuksesta: 2. Tee osien sähköliitäntä (Kuva 9). Irrota tuuletin kodin sähköverkosta sähköasennuksen ajaksi. Kiinnitä tuuletin lopullisesti imuryhmään ruuveilla Poista rasvasuodatin/rasvasuodattimet sekä hiilisuodattimen (katso kyseisen mallin asennukseeen liittyvä kuva- alusta. esimerksi - Kuva 1C/8C - 1D/8D - 1I/8I - 1E/8E - 1F/8F - Hormien tukilaipan esiasennus (ainoastaan kun tuuletin 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-1P).
  • Page 73 Tuulettimen kuvas 20. Laita hormit paikalleen ja kiinnitä ne ylös hormien Kuva 1 tukilaippaan „G“ (20b) 2 ruuvilla (20a) (Kuva 16). 1. Ohjaustaulu Ainoastaan mallissa, jossa on kuituvalopisteet (Kuva 2. Rasvasuodatin 1G): 3. Rasvasuodattimen kahva Tarkista, että hormit voidaan purkaa 4.
  • Page 74 Toiminta – Näyttömalli Toiminta – Sähköinen 5- näppäiminen malli 1 2 3 2 3 4 5 6 7 A. OFF näppäin (Näyttö sammunut)/ Stand by (näytössä palaa led valo)- paina pitkään ja valitse haluttu toiminto. Moottorin OFF näppäin B. ON/OFF valokatkaisija ON näppäin ja moottorin nopeuksien 1 - 2 - 3 - 1 - 2...
  • Page 75 Toiminta – Näyttömalli Toiminta – elektroninen 6-näppäiminen malli A. ON/OFF valonäppäin Moottorin OFF näppäin B. Moottorin OFF näppäin (“odotus/stand by” asento) Alentaa nopeutta C. Valitun nopeuden ajastin Nostaa nopeutta (näyttää valitun nopeuden ja näytön alaosassa vilkkuu Ajastin 5/15 minuuttia LED).Tällä näppäimellä voidaan säätää tuuletin toimimaan Käynnistää...
  • Page 76 vaiheessa uudestaan näppäintä T4 3 sekuntia. Äänimerkki ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! ilmoittaa tehdystä toiminnosta. Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa Hiilisuodattimen merkkivalon asetus: tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä. tuuletin on varustettu ainoastaan rasvasuodattimen Valmistaja vastaa mahdollisista vääristä...
  • Page 77 Käytä ainoastaan max 20W halogeenilamppuja (G4), Ainoastaan Kuvien 1M + 7M mallissa: varo koskemasta lamppuja käsin 1. Irrota rasvasuodattimet. Ainoastaan Kuvien 1+Kuvan.4 2. Irrota valaisin kiertämällä auki 3 ruuvia, joilla se on A/B/C/D/F/H/I/K/P/Q/S/T/U/V) malleissa: kiinnitetty tuulettimeen (pidä kiinni valaisimesta jottei se 1.Irrota suojakansi nostamalla...
  • Page 78 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Följ noga instruktionerna i denna manual.
  • Page 79 strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig Varning! Skorstenen är förberedd för att installeras på frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, Filterversionen i enlighet med installationsbestämmelserna. På vissa modeller kan man för att använda fläkten som Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med Utblåsversion genom att vända på...
  • Page 80: Beskrivning Av Fläkten

    hakas fast på den centrala bygeln (Fig. 20). väggen intill taket (om en sådan finns skall den lilla • Fixera den övre delen av skorstenssatsen på öppningen på upphängningsbygeln sammanfalla med den markerade linjen på väggen) och markera med en upphängningsbygeln med 2 skruvar (Fig.
  • Page 81 Funktion - Elektronisk modell med 5 tangenter Funktion – Modell med display 1 2 3 2 3 4 5 6 7 A. OFF-tangent (Displayen är släckt) / Stand by (lysdioden är tänd på displayen) – tryck länge för att välja önskad 1.
  • Page 82 Kontakta servicekontoret i det fall funktionsstörningen genom att kontakten dras ur innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, kontakta servicekontoret. fortsätter. Varning! Tryck på tangent A innan fläkten kopplas från Varning! Tryck på tangenten A innan fläkten kopplas från det elnätet. elektriska nätet.
  • Page 83: Rengöring

    Reset av filtrens varningssignal: Underhåll Tryck ned tangenten T4 under 3 sekunder till Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Lysdioden 1 slocknar (fettfilter). I det fall båda filtrens underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå (fett- och kolfilter) varningssignaler är aktiverade ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Page 84: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Gäller endast modellen som är avbildad i Fig. 1L + Fig. Koppla ur apparaten från elnätet. 1. Fäll upp fronten „v“ på vilken plafonden är placerad Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör (Fig. 6L) och håll samtidigt upp plafonden „z“ med dem.
  • Page 85: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette henvisninger i teksten. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, almene sundhedstilstand.
  • Page 86 emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et let tilgængeligt Obs! Skorstenen er beregnet til installering i den filtrerende område, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i udgave overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld Hvis man ønsker at anvende emhætten i den sugende afbrydelse elnettet...
  • Page 87: Beskrivelse Af Emhætten

    14. Sæt beslaget til støtte af skorstenene „G“ på væggen op Beskrivelse af emhætten mod loftet; benyt støttebeslaget som boreskabelon (den Fig. 1 lille slids på støtten skal – hvis den er til stede - være ud 1. Betjeningspanel for den streg, der indledningsvist er blevet afmærket på 2.
  • Page 88 Funktion - Model med display Funktion - Elektronisk model med 5 taster 1 2 3 2 3 4 5 6 7 A. Tasten OFF (slukket display) / Stand by (lysdiode tændt 1. Motorens OFF-tast på displayet) – tryk i længere tid for at vælge den ønskede 2.
  • Page 89 Funktion - Model med display Funktion - Elektronisk model med 6 taster A. Tast til belysning ON/OFF Motorens OFF-tast B. Tast til OFF motor (stilling for "venter/stand-by") Sænker hastigheden C. Tidsindstilling af den valgte hastighed (viser den valgte Øger hastigheden hastighed og en blinkende lysdiode på...
  • Page 90: Vedligeholdelse

    herefter skal man trykke på T4 igen i 3 sekunder. Et bip Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring angiver hver gang, at handlingen har fundet sted. af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der henstilles således til, at instruktionerne følges. Tilslutning af signalering fra kulfilter: Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel Emhætten er kun indstillet til signalering fra fedtfilteret.
  • Page 91 2. Udskift den beskadigede pære. Kun for modellen vist på Fig. 1M + Fig. 7M: Benyt kun halogenpærer på 20W max (G4), og sørg for 1. Fjern fedfiltrene. ikke at røre ved dem med hænderne. 2. Fjern loftbelysningen ved at slække de 3 skruer der 3.
  • Page 92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Page 93 установке (не входит в поставку). Установка Инструкции по соединениям поставляются с Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в периферийным вытяжным узлом. большинстве стен/потолков. Однако, необходимо Установка обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ Расстояние...
  • Page 94 вытяжку для работы в режиме отвода воздуха, то можете смежно к потолку; используйте опорный кронштейн перевернуть верхнюю секцию камина и вставить ее в под камины в качестве шаблона (если оно имеется, нижнюю секцию, таким образом, чтобы отверстия для малое овальное отверстие в кронштейне должно вывода...
  • Page 95 камина зацепилась с центральным кронштейном Модель электронная 5-иклавишная 1 2 3 (Рис. 20). • Закрепите верхнюю секцию камина к опорному кронштейну под камины 2-мя шрупами (Рис. 16). Установите вновь держатель угольного фильтра и 2 3 4 5 6 7 фильтр/ы задержки жира и проверьте исправное функционирование...
  • Page 96 Модель с дисплеем В случаях неисправностей в работе, прежде чем обратиться в адрес службы технической помощи отключите прибор от сети по крайней мере на 5 сек, вынув вилку, затем повторно подключите его. Если аномальная работа будет продолжаться, обратитесь в службу технической...
  • Page 97 Р на скорость 1. интенсивной скорости на вторую скорость. При F- Клавиша увеличения скорости с резервного режима нажатии клавиши Т2 до истечения 5-и минут (“stand-by”) на скорость Р. вытяжка возвращается к первой скорости. Внимание! Интенсивная скорость длится на 5 минут, Т5 .
  • Page 98 Тестирование чувствительных элементов: Для снятия фильтра задержки жира тяньте к себе осуществляется беспрерывно в автоматическом подпружиненную ручку отцепления фильтра (B). режиме работы. В случае аварии, все светодиоды Угольный фильтр (только в режиме мигают. В данном случае, возвращайтесь к рециркуляции) ручному режиму нажатием клавишей Т1, Т2 или Т3.
  • Page 99 2. Замените перегоревшую лампу. Только для модели, показанной на Рис. 1М + Рис. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 7М: 20 Вт макс (G4), не прикасаясь к ним руками. 1. Выньте фильтры задержки жира. 3. Закройте плафон (крепление защелкой). 2.
  • Page 100 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly životní...
  • Page 101 přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím zádržce. normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru. Pozor! Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti) Komín je připraven k montáži ve filtrující verzi. nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném U některých modelů, v případě...
  • Page 102: Pohled Na Digestoř

    krýt s èarou døíve vyznaèenou na stìnì) a vyznaète Pohled na digestoř tužkou 2 otvory, vyvrtejte otvory (Ø8mm), vsuòte 2 Obr. 1 hmoždíky (Obr. 13). 1. Ovládací panel 15. Upevnìte držák komínù na stìnu 2 šrouby 5x45mm. 2. Tukový filtr 16.
  • Page 103 Elektronický model o 5 tlačítcích Model s displejem 1 2 3 2 3 4 5 6 7 A. TlačítkoOFF (zhasnutý displej/Stand by /led na displeji zapnutý) – stiskněte dlouho a vyberte vyžadovanou funkci. 1. Vypnutí motoru B. Tlačítko osvětlení ON/OFF 2.
  • Page 104 obraťte se na servisní službu. elektrické sítě tak, že vyjmete zástrčku ze zásuvky a pak ho Pozor! Dříve než odpojíte digestoř z elektrické sítě, stiskněte opět napojte. V případě, že nenormální chod pokračuje, tlačítko A. obraťte se na servisní službu. Pozor! Dříve než...
  • Page 105: Tukový Filtr

    a Led 2 blikají alternativnì. Údržba Reset signalizování stavu filtrù: Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Stisknout tlaèítko T4 na dobu 3 vteøin až do zhasnutí digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Ledu 1 (tukový filtr). V pøípadì signalizování obou filtrù vypněte hlavní...
  • Page 106: Výměna Žárovek

    použít stejný typ svítidel: Neonová lampa Philips o Výměna žárovek 13W Ref. Kód 8711500644305. Odpojte přístroj z elektrické sítě. Dávejte pozor, aby průhledná část svítidel byla Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. namířena směrem dovnitř, aby bylo zajištěno U modelů...
  • Page 107 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub literowymi, zawartymi na stronach początkowych. pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Producent ponosi żadnej odpowiedzialności trzymać...
  • Page 108: Instalacja Okapu

    peryferycznym elementem zasysania. Instalacja okapu Instalacja okapu Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub okapu kuchennego powinna wynosić...
  • Page 109 W niektórych modelach, w przypadku użycia okapu w wersji 11. Zdjąć okap z dolnej listwy. filtrującej można odwrócić górną część kanału aż do 12. Wykonać otwór w wyznaczonym punkcie (Ø8mm) (Fig. umieszczenia jej we wnętrzu dolnej części kanału tak, by 12).
  • Page 110: Opis Okapu

    • Nałożyć zespół kominka na podzespół zasysania. Wykonać między dwoma częściami połączenie elektryczne (Fig. 9). b-c-d-e b-c-d-e • Definitywnie zamocować zespół kominka podzespołu zasysania przy użyciu wkrętów (skonsultować rysunek odpowiadający posiadanemu a b-c d a b c modelowi) (Fig. 8Q). Uwaga! Sprawdzić...
  • Page 111: Funkcjonowanie Okapu

    urządzenie jest wyłączone. Litera C zniknie z wyświetlacza. Po umyciu i wymienieniu filtra z węglem aktywnym, • Jeżeli led, znajdujący się na dole po prawej stronie przycisnąć przycisk 1 ( zobacz strona poprzednia) przez jest zapalony lecz nie miga, wtedy informuje o około 3 sekundy, aż...
  • Page 112 tłuszczowych (wskaźnik zanieczyszczenia filtrów Funkcjonowanie - Model elektroniczny z 6 klawiszami tłuszczowych – na wyświetlaczu pojawi się litera F), oraz o konieczności wymiany filtra węglowego (wskaźnik zanieczyszczenia filtru węglowego – na wyświetlaczu pojawi się litera C) Dioda zapalona (na dole po prawej stronie) oznacza gotowość...
  • Page 113: Czyszczenie Okapu

    filtra węglowego, lampki Led 1 i 2 migają naprzemian. Ustawienie fabryczne przewiduje używanie Reset sygnalizacji dotyczącej filtrów: płaszczyzny gazowej. Przycisnąć klawisz T4 przez 3 sekundy aż do Uwaga: należy wykonać tę czynność przy pierwszym wyłączenia lampki Led 1 (filtra przeciwtłuszczowego). włączeniu okapu.
  • Page 114: Wymiana Lampek

    Można stosować filtr węglowy tradycyjny, który nie należy Dotyczy tylko modelu podanego na Fig. 1G + Fig. 5G: czyścić ani regenerować, lecz należy wymieniać co 3 – 4 1. Zdemontować kanał dymny: usunąć dwa wkręty (20a) miesiące. mocujące górną część kominka do wspornika „G“ Rama spawana jest z materacem filtru węglowego i dlatego (Fig.
  • Page 115 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. v tejto príručke. Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením príručke.
  • Page 116: Elektrické Napojenie

    odpojiť, presvedčiť sa, ako sú časti medzi sebou Elektrické napojenie upevnené, kôli znovu namontovaniu vo vhodnej chvíli. Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete Skôr ako sa prikročí k upevneniu odsávača pary k odsávacej charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je skupine, presvedčiť...
  • Page 117: Opis Odsávača Pary

    Zavesiť odsávač pary na spodný strmeň. Uskutočniť elektrické napojenie medzi dvoma časťami Regulovať vzdialenosť odsávača pary od steny. (Obr. 9). Regulovať vodovodnú polohu odsávača pary. • Definitívne upevniť skupinu dymovodov k odsávacej 10. Z vnútra odsávacej skupiny, vyznačiť ceruzou otvor pre skupine so skrutkami (riadiť...
  • Page 118 Poznámka: Niektoré modely sú zaopatrené iba s jednou Tlačidlo Vypnutie svetla Výkonnosťou odsávania. Tlačidlo Zapnutie svetla Upozornenie: modely s elektrickrickou poistkou sú vybavené V prípade možných nepravidelností počas činnosti odsávača 3 tlačidlami: (a)Svetlo ON/OFF, (b)Uzatvorenie a (c) pary, skôr ako sa obrátite na odborný servis, odpojte Otvorenie Elektronickej Poistky.
  • Page 119 Na displayi sa objaví písmeno P a blikajúca bodka. Táto výkonnosť) 2. činnosť sa môže zrušiť stlačením tlačidla A. IV prípade možných nepravidelností v činnosti odsávača pary, skôr ako sa obrátite na odbornú služobnú pomoc, aspoň na 5 V prípade možných nepravidelností počas činnosti odsávača sekúnd odpojiť...
  • Page 120 činnosti (Led 1 bliká). K signalizovaniu uhoľného filtra Údržba dôjde po 320 hodinovej činnosti (Led 2 bliká). Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z V prípade súčasného signalizovania tukového a elektrického vedenia. uhoľného filtra, Led 1 a 2 blikajú striedavo. Reset signalizovania tukov: Čistenie Stlačiť...
  • Page 121: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek Dávať pozor, aby priesvitná časť žiarovky bola otočená smerom dovnútra, aby sa zaručilo správnemu Vypnite odsávač z elektrickej siete. rozšíreniu osvetlenia. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú 3. Výmena štartéra“: chladné. UPoužívať štartér rovnakými technickými Iba pre modely zobrazené...
  • Page 122 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz. Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olasõ...
  • Page 123 Montaj hava çõkõş delikleri görülemez. Bu işlemin gerçekleştirildiği bacalar, bacanõn üst kõsmõnõn alt tarafõnda tekrarlanan braket Davlumbazõn birçok duvar/tavan tipinde sõkõlmasõnõ sağlamak bağlantõ noktalarõ (G) ile tanõnabilirler (bkz. kurulum sõrasõ üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir 20a-20b). teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu onaylamalõdõr.
  • Page 124 takõnõz (Şekil 13). Davlumbazõn tanõmõ 15. 5x45 mm’lik iki adet vida kullanarak baca destek braketini Şekil 1 duvara sabitleyiniz. 1. Kumanda tablosu 16. Davlumbazõ üst braketin üzerine asõnõz. 2. Yağ filtresi 17. Davlumbazõ duvardaki en son konumuna sabitleyiniz 3. Yağ filtresi serbest bõrakma kolu (KESİNLİKLE ZORUNLUDUR) (Şekil 14).
  • Page 125 5 anahtarlõ elektronik modelin çalõşmasõ Ekranlõ modellerin çalõşmasõ 1 2 3 2 3 4 5 6 7 A. KAPAMA anahtarõ (Ekran kapalõ) / Duraklatma (ekranda õşõk yanmaktadõr) – istenilen fonksiyonu seçmek için uzun Motor KAPALI düğmesi süre basõnõz. AÇIK düğmesi ve motor hõzõnõ seçme düğmesi 1 - 2 - 3 - B.
  • Page 126 Ekranlõ modellerin çalõşmasõ 6 anahtarlõ elektronik modelin çalõşmasõ A - Işõk, açõk/kapalõ. 1- Motor KAPALI anahtarõ. B - Fan kapalõ (Stand by/Duraklatma) 2- Hõzõ azaltõr. C - Seçilen hõza ait zamanlayõcõ (seçilen hõzõ ve yanõp sönen 3- Hõzõ artõrõr. LED õşõğõnõ ekranõn alt tarafõnda görüntüler). 4- 5/15 dakikalõk zamanlayõcõ.
  • Page 127 başlar: bu durumda T4'e tekrar 3 saniye basõnõz. Her Bakõm işlem sonunda bir bip sesi duyulur. DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce, Karbon filtre sinyalini etkinleştirme: davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz. davlumbaz sadece yağ filtresi sinyali için etkinleştirilir. Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir. Karbon filtre sinyalini etkinleştirmek için: davlumbaz kapalõyken, T2 ve T4 anahtarlarõna 3 saniye süreyle Temizleme...
  • Page 128 Yalnõzca Şekil 1L + Şekil 6L’de gösterilen model için: Lambalarõ değiştirme 1. Bir elinizle lambayõ (“z”) tutarak, lambayõ tutan ön Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz. paneli “(v”) yukarõya doğru açõnõz. Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin 2. Hasarlõ lambayõ teknik özelliklere uygun bir diğeriyle olunuz.
  • Page 132 LI2KKN Ed. 02/09...

Table des Matières