Page 1
HL 76 DE Epilierer Wet & Dry PL Epilator Wet & Dry Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ......54 EN Epilator Wet & Dry NL Epilator Nat & Droog Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......61 FR Épilateur électrique Sec & Humide DA Epilator Wet &...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsan- weisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis 1.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach- tung erlischt die Garantie. • Reinigung- und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. • Das Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung versorgt werden. •...
3. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG ACHTUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden oder Gefahren für Ihre Gesundheit. an Gerät/Zubehör. Die Produkte entsprechen nachweislich Produktinformation den Anforderungen der Technischen Hinweis auf wichtige Informationen...
5. ANWENDUNG Inbetriebnahme / Akku aufladen Das Gerät sollte nur mit einem Netzadapter mit einem Output von min. 1 A aufgeladen werden. 1. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ca. 2 Stunden vollständig auf. Sie können das Gerät entweder direkt aufladen (Abbildung ) oder mit der Aufladestation verbinden (Abbildung ).
6. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
15,4 x 6,2 x 4,3 cm Typbezeichnung Li-Ion Eingang Gerät 5,0 V 1,0 A Technische Änderungen vorbehalten. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie- Faltblatt.
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. Table of contents 1.
2. IMPORTANT SAFETY NOTES WARNING • The device must only be used for the purpose for which it was de- signed and in the manner specified in the instructions for use. • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • The device may only be supplied with protective extra-low voltage. • Danger of suffocation! Keep packaging materials away from children. • Do not use the device if you have sunburn, open wounds, eczema or cuts. •...
3. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: WARNING IMPORTANT Warning notice indicating a risk of injury Safety note indicating possible damage or damage to health.
5. USAGE Commissioning/charging the battery The device should only be charged with a mains adapter with an output of min. 1 A. 1. Charge the device for approx. 2 hours before initial use. You can either charge the device directly (Figure ) or connect it to the charging station (Figure ).
6. Do not use the device again until it is completely dry. 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the service address for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also available from retailers.
5.0 V 1.0 A Subject to technical changes. The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Page 18
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la dispo- sition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes- tique/privé et non dans un cadre professionnel. •...
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance. • L’appareil ne doit être alimenté qu’en basse tension de sécurité. • Risque d’étouffement ! Conservez les emballages hors de portée des enfants. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l’eczéma ou des coupures.
3. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole vous avertit des risques de Ce symbole vous avertit des éventuels blessures ou des dangers pour votre dommages au niveau de l’appareil ou santé.
5. UTILISATION Mise en service/chargement de la batterie L’appareil ne doit être chargé qu’avec un adaptateur secteur avec une sortie d’au moins 1 A. 1. Chargez complètement l’appareil pendant environ 2 heures avant la première utilisation. Vous pouvez charger l’appareil directement (figure ) ou le connecter à...
Rasage/taille 1. Vous pouvez également utiliser l’appareil pour le rasage ou la taille : Tête de rasage : Pour un rasage doux de la peau. Sabot : Pour raccourcir les poils à 4 mm. Pour ce faire, placez le sabot désiré sur la tête de rasage (figure 2.
7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposi- ción de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
• Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser rea- lizadas por niños sin supervisión. • El aparato solo se puede alimentar con una muy baja tensión de se- guridad. • ¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. •...
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA ATENCIÓN Indicación de advertencia sobre riesgos Indicación de seguridad sobre posibles de lesiones u otros peligros para la daños del aparato o de los accesorios.
5. APLICACIÓN Puesta en marcha / carga de la batería El aparato solo deberá cargarse con un adaptador de red con una salida de 1 A como mínimo. 1. Cargue el aparato durante aproximadamente 2 horas antes de usarlo por primera vez. Puede cargar el aparato directamente (figura ) o conectarlo a la estación de carga (figura ).
Rasurar/recortar 1. También puede utilizar el aparato para rasurar o recortar: Cabezal de rasurado : para un rasurado suave de la piel. Cabezal para recortar : para acortar el cabello a 4 mm. Para ello, coloque el cabezal para recor- en el cabezal de rasurado (figura 2.
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de ser- vicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales. Sustitución recomendada cada 12 meses.
Page 32
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
2. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA • Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato conce- pito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. •...
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • L'apparecchio può essere alimentato solo con una bassissima ten- sione di protezione. • Pericolo di soffocamento! Tenere i bambini lontani dai materiali d'imballaggio. •...
3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: AVVERTENZA ATTENZIONE Avvertimento di pericolo di lesioni o di Indicazione di sicurezza per possibili pericoli per la salute. danni all'apparecchio/agli accessori. I prodotti sono comprovatamente Informazioni sul prodotto conformi ai requisiti delle normative Indicazione di informazioni importanti...
5. UTILIZZO Messa in funzione/caricamento della batteria L'apparecchio deve essere caricato solo con un adattatore CA/CC con potenza minima di 1A. 1. Prima del primo utilizzo, caricare l'apparecchio completamente per ca. 2 ore. È possibile caricare l'apparecchio direttamente (figura ) o collegandolo alla base di ricarica e di appoggio (figura Collegare la base di ricarica o l'apparecchio a un adattatore di rete adeguato (non in dotazione) o at- traverso un dispositivo dotato di un’interfaccia adatta.
Rasatura/regolazione 1. L'apparecchio può essere utilizzato anche per la rasatura o la regolazione: Accessorio per la rasatura : per una rasatura delicata della pelle. Accessorio di regolazione : per accorciare i peli a 4 mm. A questo scopo applicare l'accessorio di regolazione sull'accessorio per la rasatura (figura 2.
7. ACCESSORI E RICAMBI Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del pro- prio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio. Sostituzione consigliata: ogni 12 mesi.
TÜRKÇE Uyarılara ve güvenlik yönergeleri- Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. ne uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Di- ğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Içindekiler 1. TESLIMAT KAPSAMI ..........39 2.
2. ÖNEMLI GÜVENLIK YÖNERGELERI UYARI • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kıla- vuzunda belirtilen şekilde kullanın. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kulla- nılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun. • Yüzünüzde güneş yanığı, açık yara, egzama veya kesik yarası varsa cihazı kullanmayın. • Arıza veya hasar durumunda cihazın yetkili servis tarafından onarılmasını sağlayın. • Cihazı ve aksesuarlarını darbeden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve doğ- rudan güneş...
3. IŞARETLERIN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanıl- mıştır: UYARI DIKKAT Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebi- ilgili tehlikelere yönelik uyarı. lecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı. Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik ku- Ürün bilgileri ralların gerektirdiği şartlara uygun olduğu Önemli bilgilere yönelik not belgelenmiştir...
5. KULLANIM Çalıştırma/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi Cihaz sadece min. 1 A çıkışlı bir elektrik adaptörüyle şarj edilmelidir. 1. Cihazı ilk defa kullanmadan önce yaklaşık 2 saat şarj edin. Cihazı doğrudan şarj edebilir (Şekil ) veya şarj istasyonuna bağlayabilirsiniz (Şekil ).
Tıraş etme/kısaltma 1. Cihazı tıraş veya kısaltma işlemleri için de kullanabilirsiniz: Tıraş başlığı : Cildin nazikçe tıraş edilmesini sağlar. Kısaltma başlığı : Kılları 4 mm'ye kadar kısaltmak için kullanılır. Bunun için istediğiniz kısaltma başlığını tıraş başlığına takın (Şekil 2. Serbest bırakma tuşuna basın ve epilasyon başlığını...
7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz. 12 ayda bir değiştirmeniz önerilir. Tanım Ürün veya sipariş numarası...
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращай- те внимание на предостережения и соблюдайте указания по тех- нике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Содержание 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ......... 46 2.
2. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор только в тех целях, для которых он был раз- работан, и только тем способом, который описан в данной ин- струкции по применению. • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
• Категорически запрещается открывать прибор или самосто- ятельно ремонтировать его, поскольку его исправная работа в этом случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих тре- бований ведет к потере гарантии. • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается толь- ко под присмотром взрослых. • Прибор должен быть подключен только к безопасному сверх- низкому...
3. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора исполь- зуются следующие символы: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Предупреждает об опасности Указывает на возможные поврежде- травмирования или нанесения ния прибора/принадлежностей к нему. вреда здоровью. Продукция гарантированно соответ- Информация о продукте ствует требованиям нормативно- Указывает на важную информацию. технической...
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Основной блок Скользящая насадка (для насадки для эпиляции) Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Прецизионная насадка (для насадки для эпиляции) Индикация уровня заряда Модульный держатель (для насадки для бритья) Зарядная станция Насадка для бритья Защитный колпачок Насадка-триммер (4 мм) (для насадки для бритья) Насадка...
5. Для выключения прибора снова нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Если во время работы от акку- мулятора индикатор контроля зарядки мигает красным цветом, аккумулятор почти разряжен. 6. На насадку для эпиляции можно дополнительно установить две следующие насадки. Скользящая насадка : для бережного скольжения по коже во время эпиляции. Для...
6. Используйте прибор снова только после того, как он полностью высохнет. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервис- ную службу в стране использования прибора (см. список адресов сервисной службы). Аксессу- ары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Рекомендуется менять...
Масса 144 г Номинальное напряжение 3,7 В Размеры прибора 15,4 x 6,2 x 4,3 см Тип литийионный Вход прибора 5,0 В 1,0 A Возможны технические изменения. С декларацией о соответствии данного продукта директивам можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php. 10. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гаран- тийном листе.
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrze- żeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ........54 2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..........55 3.
2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane i w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nie- przestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadza- ne przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. •...
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Wskazówka bezpieczeństwa odnosząca utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń się do możliwości uszkodzenia ciała. urządzenia/akcesoriów. Produkty spełniają wymogi przepisów Informacje o produkcie technicznych obowiązujących Wskazuje na ważne informacje.
5. ZASTOSOWANIE Uruchamianie / ładowanie akumulatora Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą zasilacza zapewniającego prąd wyjściowy o natężeniu min. 1 A. 1. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować do pełna przez ok. 2 godziny. Urządzenie można ładować bezpośrednio (ilustracja ) albo podłączyć do stacji ładowania (ilustracja ).
Golenie / trymowanie 1. Urządzenie można również wykorzystywać do golenia lub trymowania: Nasadka do golenia : Do delikatnego golenia skóry. Nasadka do trymowania : Do skracania włosów do 4 mm. Nałożyć odpowiednią nasadkę do trymowania na nasadkę do golenia (ilustracja 2.
7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia akcesoriów i części zamiennych należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Ak- cesoria i części zamienne są ponadto dostępne w handlu. Zalecana wymiana co 12 miesięcy. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy...
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwin- gen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee. Inhoudsopgave 1.
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ont- wikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veili-...
• U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wan- neer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie vervalt de garantie. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhou- den, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING LET OP Waarschuwing voor situaties met Waarschuwing voor mogelijke schade verwondingsrisico’s of gevaar voor uw aan het apparaat of het toebehoren.
5. GEBRUIK Ingebruikname/accu opladen Het apparaat mag alleen met een netadapter met een output van min. 1 A worden opgeladen. 1. Laad het apparaat voor het eerste gebruik in ca. 2 uur volledig op. U kunt het apparaat rechtstreeks opladen (afbeelding ) of met het laadstation verbinden (afbeelding ).
6. Gebruik het apparaat pas weer wanneer het helemaal droog is. 7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveon- derdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
15,4 x 6,2 x 4,3 cm Typenaam Li-ion Ingang apparaat 5,0 V 1,0 A Technische wijzigingen voorbehouden. De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Læs advars- lerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejlednin- gen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af ap- paratet. Indholdsfortegnelse 1. LEVERINGSOMFANG..........68 2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ..... 69 3.
2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er- hvervsmæssig brug. •...
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. • Apparatet må kun forsynes med lavspændingsstrøm. • Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet. • Anvend ikke apparatet, hvis du lider af solskoldning, åbne sår, eksem eller snitsår. •...
3. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: ADVARSEL VIGTIGT Advarsel om fare for tilskadekomst Sikkerhedsanvisning om mulige skader eller fare for dit helbred. på apparatet/tilbehøret. Det er godtgjort, at produkterne er i over- Produktoplysninger ensstemmelse med kravene i de tekniske Vigtige oplysninger...
5. ANVENDELSE Ibrugtagning/opladning af batteri Apparatet må kun oplades med en strømadapter med en udgang på min. 1 A. 1. Oplad apparatet helt i ca. 2 timer før første ibrugtagning. Du kan enten oplade apparatet direkte (bil- lede ) eller slutte det til opladnings- og opbevaringsstationen (billede ).
6. Brug først apparatet igen, når det er helt tørt. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågælden- de serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også...
15,4 x 6,2 x 4,3 cm Typebetegnelse Li-Ion Apparatets indgang 5,0 V 1,0 A Ret til tekniske ændringer forbeholdes. CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säker- hetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. Innehållsförteckning 1. FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER FÖLJANDE ..75 2.
2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION VARNING • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksanvisningen. • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande er- farenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på...
• Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av en vuxen. • Apparaten får endast strömförsörjas med skyddsklenspänning. • Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. • Använd inte produkten om du har solsveda, öppna sår, eksem eller skärsår. •...
3. SYMBOLFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten används följande symboler: VARNING OBS! Varningsinformation om skade- eller Säkerhetsinformation om risk för skador hälsorisker. på produkten/tillbehören. Produktinformation Produkterna har visats uppfylla kraven i Hänvisar till viktig information EAEU:s tekniska regelverk Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med...
5. ANVÄNDNING Idrifttagande / Ladda batteriet Produkten får endast laddas med en nätadapter med en uteffekt på minst 1 A. 1. Ladda produkten i ca 2 timmar före det första användningstillfället. Du kan antingen ladda produkten direkt (bild ) eller ansluta den till laddnings- och förvaringsstationen (bild ).
6. Använd inte produkten igen förrän den har torkat helt. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar kan du gå in på www.beurer.com eller kontakta oss på ser- viceadressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
15,4 x 6,2 × 4,3 cm Typbeteckning Litiumjon Produktens ingång 5,0 V 1,0 A Med reservation för tekniska ändringar. Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
Page 82
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sik- kerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir appa- ratet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innhold 1. LEVERINGSOMFANG..........82 2.
2. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER ADVARSEL • Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Apparatet er kun ment for bruk i private hjem/omgivelser, ikke profe- sjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, så...
• Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen. • Ikke bruk apparatet hvis du lider av solbrenthet, åpne sår, eksem eller kutt i ansiktet. • Hvis apparatet har feil eller skader, må du få det reparert på et godkjent serviceverksted. •...
3. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på produktets typeskilt: ADVARSEL Advarsel om fare for personskader eller Det gjøres oppmerksom på mulige ska- helserisiko. der på produkt/tilbehør. Produktinformasjon Produktene oppfyller kravene i EØUs Viktig informasjon tekniske forskrifter Skill emballasjekomponentene og kast Les veiledningen...
5. BRUK Innsetting / Lading av batteri Apparatet må bare lades med en strømadapter med en utgang på minst 1 A. 1. Lad apparatet helt opp i ca. 2 timer før førstegangs bruk. Du kan enten lade apparatet direkte (figur eller koble det til ladestasjonen (figur ).
6. Vent med å bruke apparatet igjen til det er helt tørt. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller ta kontakt på serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene. Anbefalt utskifting hver 12.
15,4 x 6,2 x 4,3 cm Typebetegnelse Li-ion Inngang, apparat 5,0 V 1,0 A Med forbehold om tekniske endringer. Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuus- ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteen- päin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ........... 89 2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ......90 3.
2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on ke- hitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai fyysiset tai henki- set kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
• Jos laitteessa ilmenee vikoja tai vaurioita, se on toimitettava valtuutettuun korjausliikkee- seen korjattavaksi. • Suojaa laite ja lisävarusteet kolhuilta, kosteudelta, epäpuhtauksilta, voimakkailta lämpöti- lanvaihteluilta ja suoralta auringonvalolta. Tarkoituksenmukainen käyttö Epilaattori (Wet & Dry) (jäljempänä laite) on tarkoitettu ainoastaan ihmisen ihokarvojen pois- tamiseen.
3. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: VAROITUS HUOMIO Varoitus loukkaantumisvaaroista tai Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/ terveyttä uhkaavista vaaroista. lisävarusteille aiheutuvista vaurioista. Tuotteet ovat todistettavasti Tuotetietoa yhdenmukaisia Euraasian talousunionin Huomautus tärkeistä tiedoista teknisten standardien kanssa Irrota pakkauksen osat ja hävitä Lue ohje paikallisten määräysten mukaisesti.
5. KÄYTTÖ Käyttöönotto / akun lataus Laitetta saa ladata vain verkkosovittimella, jonka ulostulo on vähintään 1 A. 1. Lataa laitetta täyteen noin 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Voit ladata laitteen joko suoraan (kuva ) tai yhdistää sen latausasemaan (kuva ). Liitä latausasema tai laite sopivalla verkkosovittimella (verkkosovitin ei kuulu toimituksen sisältöön) tai liitännältään sopivan laitteen kautta.
6. Käytä laitetta vasta sitten, kun se on täysin kuiva. 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asia- kaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleen- myyjältä. Vaihto suositeltavaa 12 kuukauden välein.
3,7 V Laitteen mitat 15,4 x 6,2 x 4,3 cm Tyyppi Li-ioni Laitteen tulo 5,0 V 1,0 A Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.