1. Index 1. Index _______________________________________________________ 2 2. Comment contacter Karma ? ____________________________________ 8 3. Déclaration de conformité ______________________________________ 9 4. Introduction_________________________________________________ 10 4.1 Numéro du châssis ................10 5. Symboles utilisés pour les dangers, avertissements et remarques ______ 12 6. Garantie ___________________________________________________ 13 7.
Page 3
10.2.10 Appui-tête capitonné (accessoire) ..........28 10.2.11 Appui mollets capitonnés (accessoire) ........29 10.2.12 Supports latéraux capitonnés (accessoire) ........ 29 10.2.13 Cale-cuisses (accessoire) ............30 10.2.14 Ceinture de positionnement ............30 10.3 Commandes ..................31 10.3.1 Unité latérale de commande de direction ........31 10.3.2 Tablette de commande / bureau (option) ........
Page 4
11.3 Ceintures ..................... 59 11.4 Réglages des commandes..............60 11.4.1 Ajustement en hauteur de la commande latérale ......60 11.4.2 Ajustement en profondeur de la commande latérale ....60 12 Panneau de contrôle _________________________________________ 61 12.1 Prise de charge ................... 61 12.2 Levier de commande ................
Page 5
12.4.7 Bouton et LED de signal de détresse .......... 70 12.4.8 Bouton et LED des phares ............70 12.4.9 Bouton et LED du clignotant gauche ........... 71 12.4.10 Bouton et LED du clignotant droit ..........71 12.5 Prises jack ................... 71 12.5.1 Commande externe de profil ............
Page 6
16 Utilisation des fonctions motorisées du siège ______________________ 88 16.1 Élévation du siège ................89 16.2 Inclinaison du siège ................90 16.3 Dossier ....................91 16.4 Repose-jambes ................... 92 16.5 Roues de support ................93 16.6 Position relax ..................94 16.7 Inclinaison négative ................
Page 7
19.2.5 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d’accident : ....................... 119 19.2.6 Ceinture de sécurité ..............120 19.3 Transport en avion ................123 19.3.1 Batteries ..................123 19.3.2 Dimensions et poids du fauteuil ..........123 20 Entretien et réparations ______________________________________ 124 20.1 Mise en charge des batteries ............
Page 8
Contact Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical...
4. Introduction Félicitations pour votre achat du nouveau produit Karma ! Il a été conçu et fabriqué avec grand soin et dévouement. Il contribuera à l'augmentation de votre mobilité et de votre indépendance. Karma et ses revendeurs à travers le monde sont là...
Page 11
Les symboles utilisés sur le châssis sont expliqués ci-dessous : décrit le modèle et le type de produit. convient à une utilisation en intérieur et en extérieur (classe indique la date de production. indique la vitesse de conduite maximale. indique l'inclinaison maximale du plan de conduite. indique le poids maximum du conducteur.
5. Symboles utilisés pour les dangers, avertissements et remarques Les avertissements généraux sont indiqués par un symbole. Il existe trois niveaux d'avertissement : 1. Warning = Danger Si vous voyez ce symbole, agissez avec une extrême prudence. Ignorer ce symbole peut entrainer des dommages matériels ou des blessures physiques.
6. Conditions de garantie Les produits de Life & Mobility sont assembles et controles avec soin avant de quitter l’usine. S’il s’avere qu’un produit ne repond pas aux attentes, vous pouvez vous adresser au magasin ou vous l’avez achete. Life & Mobility respecte les lois et reglementations de protection du consommateur en vigueur dans le pays d’achat.
7. Utilisation / utilisateur prévu(e) Ce fauteuil roulant à propulsion électrique EvO est destiné à des personnes dans l’incapacité de marcher, de se tenir debout ou d’utiliser un fauteuil roulant manuel, mais ayant les aptitudes de contrôler et d'utiliser l'interface d'un fauteuil roulant électrique.
Ces indications de pression se trouvent également sur les étiquettes des pourtours du châssis. 10. Fauteuil roulant 10.1. Châssis Le châssis est la base du fauteuil. Il inclut les roues, les moteurs, les batteries, l’électronique et l'élévateur du siège. Pour les préserver sur le long terme de la corrosion, les parties métalliques du châssis ont reçu un traitement par électrolytique et anodisation.
10.1.2 Crochets d’arrimage pour le transport Crochets avant Crochets arrière Les crochets d’arrimage sont repérés par ce logo : Pour plus d’informations sur le transport du fauteuil, reportez-vous au chapitre « Transport ». 10.1.3 Phares et réflecteurs Le châssis est équipé de puissants phares à éclairage LED vous permettant de conduire dans le noir.
10.1.4 Compartiment des batteries Les batteries sont montées en position la plus basse et la plus centrale possible pour abaisser le centre de gravité du fauteuil. Ceci permet une stabilité optimale. Ce compartiment peut recevoir des batteries sans entretien jusqu’à 85 Ah de capacité. Reportez-vous au chapitre des Spécifications techniques pour plus d’informations relatives aux batteries.
Page 18
Une fois le couvercle retiré, les batteries peuvent être tirées en dehors du compartiment. Attention aux câbles ! Lors de la réinstallation des batteries, soyez vigilant à ce que les câbles ne se pincent pas entre la batterie et le compartiment.
10.1.5 Fusible principal Le châssis dispose d'un fusible principal, situé à l'arrière. Position du fusible principal Fusible principal Le fusible principal protège l’ensemble du circuit électrique du fauteuil. Ce fusible ne disjoncte que lors de problèmes graves. si le fusible disjoncte, ne le remplacez pas immédiatement. Contactez d'abord votre distributeur local afin qu'un contrôle du fauteuil soit effectué.
10.1.6 Élévateur de siège L'élévateur de siège est monté sur le châssis en position centrale. Sa course d’élévation est de 400 mm, sans palier. Cela offre à l'utilisateur une mobilité verticale en plus de la mobilité horizontale. L'élévateur peut être arrêté à n’importe quelle hauteur et se verrouille automatiquement en position choisie.
10.1.7 Hauteur de siège La structure inférieure du siège est montée sur le châssis en position centrale. Plusieurs options préréglées de hauteur du siège sont disponibles. La distance entre le plateau du siège et le sol lorsqu'il est en position la plus basse est de 415 mm. La hauteur du siège peut ajustée par pas de 10 mm, avec une hauteur maximale de 465 mm.
10.2.2 Rails de siège De chaque côté de l’assise sont montés des rails permettant la fixation de différents accessoires. La partie centrale peut être personnalisée par une bande de couleur. Rail de siège 10.2.3 Inclinaison d’assise (option) L'inclinaison d’assise permet de décharger les pressions au niveau de l’assise, Selon un angle de 0°...
Incliné, le fauteuil est plus long. Cela influence la conduite. Aussi, veillez à ce qu’il y ait assez de place pour vos déplacements. 10.2.4 Dossier capitonné Le dossier capitonné est disponible en différentes longueurs et largeurs pour fournir un soutien et un confort maximum à l'utilisateur. Les housses sont disponibles en tissu «...
10.2.6 Accoudoirs capitonnés Les accoudoirs sont conçus pour supporter confortablement les bras et assurer ainsi un bon équilibre en position assise. Les accoudoirs sont revêtus d’un confortable tissu en surface. Les accoudoirs sont disponibles en longueurs de 320 mm ou 400 mm. Un dispositif de compensation biomécanique assure une position de soutien toujours parfaite des accoudoirs.
Lors du relevage des jambes, attention à ce qu’aucun obstacle ne se trouve à proximité du fauteuil, en particulier devant. Avec le repose-jambes relevé, le fauteuil est plus long. Cela influence la conduite. Aussi, veillez à ce qu’il y ait assez de place pour vos déplacements.
Page 26
Allongé à debout Ne roulez en position que si le sol est horizontal est plat. Dans le cas peu probable d'un problème rencontré par la fonction de verticalisation, il est toujours possible de revenir dans une position assise sécurisée. Si vous êtes en position verticale : 1.
10.2.9.1 Ceinture de poitrine La ceinture de poitrine capitonnée empêche l'utilisateur de tomber en avant du fauteuil lors de sa verticalisation. Son support est réglable selon les besoins de l’utilisateur. Elle est montée sur la plaque de dossier. 10.2.9.2 Support de poitrine (en option) Le support de poitrine capitonné...
10.2.9.4 Roues de support Les roues de support empêchent le fauteuil de basculer lors de sa verticalisation. Elles sont positionnées devant les roues avant et sont automatiquement activées par le système électronique. Les roues de support sont indispensables pour tout utilisateur à partir de 40 kg. Il est possible de rouler à...
10.2.11 Appui mollets capitonnés (accessoire) La hauteur, la profondeur, l'écartement et l'angle des appui-mollets sont réglables. Ils apportent un soutien supplémentaire lors de l’utilisation du repose-jambes. 10.2.12 Supports latéraux capitonnés (accessoire) Les supports latéraux capitonnés disponibles en option soutiennent le torse. La hauteur, l'écartement, la profondeur et l'angle des supports sont réglables.
10.2.13 Cale-cuisses (accessoire) Les cale-cuisses assurent un maintien latéral externe des hanches ou du haut des jambes. La hauteur, la profondeur, l'écartement et l'angle des cale- cuisses sont réglables. Ils sont revêtus d’un rembourrage d’appui confortable. Cale-cuisses capitonnés Les cale-cuisses sont amovibles pour faciliter les transferts du fauteuil, sans modifier leurs réglages.
10.3 Commandes 10.3.1 Unité latérale de commande de direction support de commande escamotable (option) support de commande fixe Le fauteuil EvO Altus dispose d'une unité latérale de commande de direction, installée sur l'accoudoir gauche ou droit. Le levier de commande est fixé sur un support fixe, ou en option, sur un support escamotable latéralement.
10.3.3 Commande par l'accompagnateur (accessoire) Commande par l'accompagnateur Dans la version avec commande pour l'accompagnateur, une poignée est équipée d'un levier de commande. La commande par l'accompagnateur peut être installée à droite ou à gauche du dossier. 10.4 Autres accessoires en option Élément Figure Présentation...
11. Premiers réglages Avant utilisation, le fauteuil doit être réglé en fonction de l’utilisateur. Dans ce chapitre, vous découvrirez tous les réglages nécessaires à effectuer avant la première utilisation. Avant toute utilisation, il est vital que le fauteuil soit réglé en fonction de l’utilisateur.
Page 34
La mesure se prend à partir de la bride jusqu’à la fin du filetage en mm. Assurez-vous que les réglages des ressorts à l'avant sont identiques. Vérifiez que c'est également le cas pour les deux ressorts arrière. Un amortissement trop souple résultera en un comportement très leste du châssis.
11.1.2 Réglage de l'amortisseur L'unité de ressort-amortisseur est réglable via une molette rouge à l'extrémité de l'amortisseur. Elle permet de régler le rebond du ressort. Tournez la molette rouge dans le sens horaire (vers la direction +) pour réduire l'amplitude de mouvement du piston. Cela affermit l'amortissement. Tourner la molette rouge dans le sens antihoraire assouplit l'amortissement.
11.2 Ajustements du siège Avant utilisation, le siège doit être réglé selon la taille de l’utilisateur. Les réglages sont assurés la plupart du temps par votre revendeur, assisté par votre thérapeute. Un siège correctement réglé offre un confort et un soutien optimaux.
Page 37
étape 5 : retirez les vis (C) du bloc du dossier à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 6 : desserrez et retirez le boulon (D) du tube d'ajustement sous le plateau d'assise.
Page 38
étape 7 : déplacez le bloc du dossier vers l'avant/l'arrière pour augmenter ou réduire la profondeur d’assise. La profondeur d’assise est réglable par pas de 25 mm, à partir d’une profondeur de 400 mm. Le réglage de la profondeur d’assise demande un certain savoir-faire. Nous conseillons fortement que ce réglage soit fait par votre revendeur spécialiste Karma.
Page 39
étape 10 : repositionnez la plaque d’assise et serrez les vis. Le coussin de siège peut alors être remis en place.
11.2.2 Largeur d'assise La largeur d’assise peut être modifiée par adjonction de rails latéraux. Pour ce faire, suivez ces étapes : étape 1 : retirez le coussin. étape 2 : desserrez les vis du rail latéral (A). étape 3 : déballez le rail d’extension additionnel.
étape 4 : placez le rail supplémentaire en position puis fixez-le à l’aide du boulon rallongé également fournie. étape 5 : serrez les boulons et placez un coussin de siège de largeur adaptée sur le plateau. 11.2.3 Écartement des accoudoirs La distance entre les accoudoirs peut être modifiée par pas de 50 mm.
Page 42
étape 2 : retirez les deux boulons à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 3 : retirez les boulons et détachez la barre parallèle de l'accoudoir. Lorsque la barre parallèle est retirée, l'accoudoir tombe. Assurez-vous donc de tenir l'accoudoir d'une main en retirant la barre parallèle de l'autre.
Page 43
étape 4 : retirez l’axe de l’accoudoir étape 5 : retirez la bague de roulement (R) étape 6 : ajoutez ou enlevez les entretoises d’espacement de l'axe et replacez la bague de roulement. étape 7 : replacez les axes dans les cadres d'accoudoir et resserrez leurs deux boulons centraux.
Page 44
étape 8 : connectez les barres parallèles et sécurisez-les avec la goupille de blocage. étape 9 : remontez le couvercle de protection du dossier. Les accoudoirs sont désormais réglés avec un nouvel écartement.
11.2.4 Hauteur des accoudoirs Les deux accoudoirs peuvent être réglés en hauteur de façon indépendante. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la hauteur des accoudoirs : étape 1 : desserrez les boulons de verrouillage (A) de chaque côté de l'accoudoir à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 2 : toujours avec une clé...
11.2.5 Angle d’accoudoir Suivez les étapes ci-dessous pour régler l’angle des accoudoirs : étape 1 : desserrez le boulon avant de l'accoudoir (B) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 2 : desserrez légèrement le boulon (C) jusqu'à ce que l'accoudoir bouge.
11.2.6 Profondeur des accoudoirs La profondeur des accoudoirs peut être ajustée en continu. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez les quatre boulons (D) à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. étape 2 : faites glisser l'accoudoir vers l'avant ou l'arrière à la position désirée. étape 3 : resserrez les quatre boulons.
étape 1 : desserrez l'écrou (E) en dessous de l’accoudoir avec une clé plate de 10 mm. étape 2 : faites pivoter l'accoudoir à l'angle désiré. étape 3 : resserrez l'écrou. L'angle est désormais réglé. Attention de bien serrer l'écrou, particulièrement du côté où est fixé le boîtier du levier de commande.
L'utilisateur doit garder à l'esprit le risque de collision lorsque les repose- pieds sont réglés en position haute ou basse. En cas de repose-pieds en position haute ou basse, il faut faire attention aux aménagements de la pièce, en particulier en fonction debout. Veuillez contacter votre distributeur local autorisé...
étape 2 : faites pivoter le repose-jambes à l'angle désiré. étape 3 : resserrez le boulon de manière à le fixer. En option, une fonctionnalité permet d'ajuster électriquement l'angle du repose-jambes. Le contrôle du repose-jambes électrique est expliqué au chapitre 16. 11.2.10 Angle des repose-pieds Les angles des repose-pieds gauche et droit peuvent être ajustés indépendamment.
11.2.11 Réglages des appui-mollets En option, des appui-mollets peuvent être montés sur le repose-jambes. Ils sont ajustables en continu. 11.2.11.1 Réglage de la hauteur des appui-mollets étape 1 : desserrez les quatre boulons (G) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm, jusqu'à...
11.2.11.3 Réglage de la profondeur et de l'angle des appui-mollets étape 1 : retirez les revêtements des appui-mollets. étape 2 : desserrez les boulons des articulations avec une clé Allen de 6 mm. étape 3 : positionnez l’appui-mollet à l’angle et à la profondeur désirée. étape 4 : serrez les boulons à...
11.2.12 Réglages de l'appui-tête L'appui-tête disponible en option est réglable en continu pour s'ajuster aux besoins de l'utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses réglages. Détaché du dossier Position haute Position basse 11.2.12.1 Ajustement latéral de l'appui-tête L'appui-tête est doté en option d'un rail permettant son ajustement latéral. Pour procéder à...
Page 54
11.2.12.2 Ajustement de la profondeur, de la hauteur et de l'angle de l'appui-tête L'appui-tête dispose d'un support à friction articulé en trois points. Par rotation de chaque articulation vous pouvez régler en une fois la profondeur, la hauteur et l’inclinaison (angle) de l’appui-tête. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : retirez les caches de protection en caoutchouc (K) des trois points de pivot.
si vous desserrez trop les vis, l'appui-tête tombera. Cela peut surprendre l'utilisateur dans le fauteuil roulant. Il est conseillé de desserrer les boulons petit à petit en essayant à chaque étape de bouger l'appui-tête. Le support à friction assure sa stabilité. Assurez-vous de desserrer les boulons d'une main pour maintenir l'appui-tête de l'autre.
Page 56
11.2.13.2 Réglage de la hauteur, de l'écartement et de l'angle des cale- cuisses Pour régler la hauteur des cale-cuisses, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez le levier (N) et montez/descendez le cale-cuisse dans la position désirée. étape 2 : desserrez le boulon (O) de l'anneau de fixation à l'aide d'une clé Allan de 4 mm et repositionnez l'anneau contre le bloc de montage pour qu'il serve d'arrêt.
Page 57
étape 4 : retirez le capuchon de protection en caoutchouc (P) des joints à friction. étape 5 : desserrez les boulons des joints à friction (Q) afin de pouvoir bouger le cale-cuisse. étape 6 : resserrez les boulons des joints à friction. La position est maintenant verrouillée.
11.2.14 Réglages des supports latéraux La hauteur, la profondeur, l'écartement et l'angle des supports latéraux sont réglables en continu. 11.2.14.1 Réglage de la hauteur des supports latéraux étape 1 : desserrez les boulons (R) avec une clé Allen de 5 mm. étape 2 : déplacez le support latéral jusqu'à...
11.3 Ceintures Le point d'ancrage et la longueur de la ceinture facultative de positionnement peuvent être ajustés. Pour ce faire, il suffit de procéder comme suit : étape 1 : desserrez les boulons (T) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. étape 2 : déplacez l'équerre de montage dans la position désirée.
11.4 Réglages des commandes La profondeur, la hauteur et l'angle du boîtier du levier de commande latéral sont réglables. Pour régler la profondeur, suivez les étapes ci-dessous : 11.4.1 Ajustement en hauteur de la commande latérale Pour ajuster en hauteur la commande latérale, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez les boulons (V) à...
12 Panneau de contrôle Le fauteuil est équipé d'un boîtier du levier de commande avec écran couleur. Toutes les fonctions du fauteuil peuvent être contrôlées à partir de ce module. Il peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit, ou encore intégré sur une tablette/un bureau.
12.3 Écran L'écran couleur LCD de la commande est divisé en trois zones : Une barre supérieure, une barre inférieure et la zone d'écran principal. 12.3.1 Témoin de batterie (barre supérieure) Il indique le niveau de charge de la batterie et alerte donc l'utilisateur en cas de batterie faible.
12.3.3 Nom de profil (écran principal) Le nom de profil indique le profil de conduite actuel. Ce profil peut être personnalisé selon vos besoins par votre distributeur local. Le fauteuil dispose de jusqu'à 8 profils de conduite. Chaque profil correspond aux spécificités d'un environnement de conduite.
12.3.6 Barre de vitesse (écran principal) Cette barre représente la vitesse maximum actuellement paramétrée. Elle se compose de cinq segments représentant des paliers de vitesse. Les paliers peuvent être sélectionnés grâce aux boutons de vitesse, tel que décrit dans le chapitre « boutons ». 12.3.7 Limitation (écran principal) Si la vitesse du fauteuil est limitée ;...
12.3.9 Autres options (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent afficher les options supplémentaires du système électronique. Par exemple : Bluetooth, contrôle environnemental, fonction souris.pour plus d'informations sur ces options, contactez votre fournisseur local. 12.3.10 Zone de messages (écran principal) Le boîtier du levier de commande affiche des icônes d'avertissement et des messages dans une fenêtre dédiée.
12.3.10.3 Mise en veille Ce symbole apparait lorsque le système R-Net est sur le point de se mettre en veille. 12.3.10.4 Message d'avertissement du levier de commande Ce message s'affiche lorsque le levier de commande n'est pas au point mort au démarrage du fauteuil. Si vous lâchez le levier, le système démarre normalement et le message disparaît.
12.3.11 Profil actuel (barre inférieure) Un numéro indique le profil utilisé. 12.3.12 Température moteur (barre inférieure) Ce symbole apparait lorsque la puissance motrice a été réduite par le système pour éviter tout risque de surchauffe. 12.3.13 Température du système de contrôle (barre inférieure) Ce symbole apparait quand le système a réduit sa propre puissance pour éviter tout risque de surchauffe.
Page 68
fauteuil en mode verrouillage Pour déverrouiller le fauteuil : - Si le système est éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF. - Déplacez le levier de commande vers l'avant jusqu'à entendre un nouveau bip. - Déplacez le levier de commande vers l'arrière jusqu'à entendre un nouveau bip.
12.4 Boutons Le boîtier du levier de commande dispose de plusieurs boutons décrits ci- dessous. 12.4.1 Bouton ON/OFF Le bouton ON/OFF permet la mise sous tension du système électronique de contrôle, et donc du fauteuil. Excepté dans les situations d’extrême urgence, n’utilisez pas le bouton ON/OFF lorsque vous roulez.
12.4.4 Bouton d'augmentation de vitesse Ce bouton permet d'augmenter la vitesse. (Attention, il ne permet pas d'augmenter la vitesse maximale !) 12.4.5 Bouton Mode Le bouton Mode permet à l'utilisateur de basculer entre les modes de contrôle disponibles. Les modes disponibles dépendent de la programmation et des périphériques auxiliaires de sortie connectés au fauteuil.
12.4.9 Bouton et LED du clignotant gauche Ce bouton permet d’activer et de désactiver le clignotant gauche du fauteuil. Appuyez une fois pour activer le clignotant, et rappuyez une fois pour le désactiver. Lorsqu'il est activé, le témoin LED de clignotant gauche et le(s) clignotant(s) du fauteuil roulant clignotent simultanément.
12.5.2 Commande externe Marche / Arrêt Cette prise jack permet à l'utilisateur d'allumer ou d'éteindre le fauteuil depuis un contacteur externe, comme un « buddy button ». Un cache en caoutchouc qui doit être placé dans la prise jack lorsqu'aucun périphérique externe n'est connecté...
12.6 Levier de commande La fonction principale du levier de commande est de diriger le fauteuil. Pointez le levier dans la direction vers laquelle vous souhaitez avancer et le fauteuil se déplacera dans cette direction. La seconde fonction du levier est de vous permettre de naviguer dans le menu principal du fauteuil.
13 Système électrique 13.1 Batteries Le fauteuil est alimenté par deux batteries 12 volts sans entretien montées en série. La capacité des batteries peut être de 60, 72 ou 85 A. Les batteries sont placées au centre du châssis afin que le centre de gravité soit le plus bas possible.
13.2 Fusibles Le fauteuil dispose d'un fusible principal pour protéger les batteries d'une surcharge ou d'un court-circuit. Il est placé entre les roues arrière et aisément accessible. Il protège l'ensemble du circuit électronique d'une surcharge ou d'un court-circuit. Position du fusible principal Le fusible principal est également utilisé...
14 Utilisation du fauteuil 14.1 Avertissements généraux et conseils Veuillez lire cette section très attentivement, car elle concerne votre sécurité et les risques auxquels vous pourriez être exposé. ● Lorsque l'utilisateur utilise le fauteuil pour la première fois, le distributeur doit s'assurer que la vitesse de conduite maximum et la vitesse de rotation sont limitées.
14.2 Utilisation combinée avec d'autres produits Siège différent ou personnalisé : ● Le poids combiné du siège et de l'utilisateur ne doit pas excéder le poids maximum de charge du fauteuil et du mécanisme de basculement (136 kg). ● Le siège doit être correctement fixé. ●...
14.4 Danger de pincement Utilisateur Des précautions ont été prises pour réduire au minimum le risque que l'utilisateur ne soit pincé lorsqu'il se trouve dans le fauteuil. Cependant, certaines situations entrainent un risque de blessure. Il convient d'être particulièrement prudent dans les circonstances suivantes : ●...
14.5 Environnement Des précautions ont été prises pour réduire au minimum le risque que les personnes se trouvant à proximité du fauteuil ne soient pincées. Cependant, certaines situations entrainent un risque de blessure. Il convient d'être particulièrement prudent dans les circonstances suivantes : ●...
● Faites réviser le fauteuil par votre distributeur une fois par an. ● Ne modifiez pas les paramètres de conduite programmés de l'unité de commande, car ils répondent aux besoins de l'utilisateur. Si un ajustement est requis en raison d'une évolution de ces besoins, veuillez contacter votre distributeur.
Si vous descendez une pente irrégulière ou glissante (par exemple sur de l'herbe, du gravier, du sable, de la glace ou de la neige) faites preuve d'une extrême prudence. Si vous disposez d'une fonction d'inclinaison du fauteuil, vous pouvez l'utiliser pour stabiliser votre position en pente. Ne descendez jamais une pente de plus de 10°...
Page 82
Montée max. autorisée Si vous montez une côte irrégulière ou glissante (par exemple sur de l'herbe, du gravier, du sable, de la glace ou de la neige) faites preuve d'une extrême prudence. Si vous disposez d'une fonction d'inclinaison du fauteuil, vous pouvez l'utiliser pour stabiliser votre position en montée.
14.9 Conduite en dévers La conduite en dévers doit toujours être effectuée avec grande prudence. Évitez les manœuvres brusques et limitez votre vitesse de manière à pouvoir manœuvrer le fauteuil de façon sécurisée. Évitez autant que possible les trous et les bosses. Conduisez lentement et de façon contrôlée. 9°...
14.10 Gravissement d'obstacles N'essayez pas de gravir des obstacles d'une hauteur de plus de 70 mm avec le fauteuil. Tenter de franchir des obstacles plus hauts entraine risque basculement d'endommagement fauteuil. Gardez toujours à l'esprit qu'il faut assurer la stabilité de votre fauteuil lorsque vous franchissez des obstacles.
14.11 Utilisation à proximité de champs électromagnétiques, par ex. de téléphones cellulaires. N'utilisez pas votre téléphone cellulaire lorsque le fauteuil est allumé. Bien que le fauteuil ait été testé et validé en ce qui concerne les interférences électromagnétiques, il persiste un faible risque qu’il puisse être perturbé par des champs électromagnétiques de forte puissance comme ceux émis par les téléphones cellulaires et d'autres appareils électriques.
15 Conduite du fauteuil Le fauteuil convient à une utilisation en intérieur et en extérieur. En intérieur, faites attention à ce qui se trouve sur votre passage, en particulier dans les couloirs, entre les portes, ainsi que lorsque vous utilisez les ascenseurs, ram- pes, etc.
3. Définissez la vitesse maximum appropriée en pressant les boutons augmenter ou diminuer jusqu'à ce l'indicateur lumineux correspondant au type de conduite souhaité s'allume. Il est préférable de commencer à faible vitesse. 4. Déplacez prudemment le levier de commande vers l'avant pour avancer, vers l'arrière pour reculer.
15.3 Arrêter le fauteuil Si vous souhaitez vous arrêter, il suffit de replacer doucement le levier de commande dans sa position centrale et de le lâcher. Le fauteuil s'arrête alors doucement. Si vous souhaitez vous arrêter de façon plus rapide, lâchez simplement le levier de commande.
16.1 Élévation du siège Pour accéder au menu de la fonction d’élévation du fauteuil, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.2 Inclinaison du siège Pour accéder à la fonction d’inclinaison du fauteuil dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.3 Dossier Pour accéder à la fonction d’inclinaison du dossier dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.4 Repose-jambes Pour accéder à la fonction de réglage du repose-jambe dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.5 Roues de support Pour accéder à la fonction de réglage des roues de support dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.6 Position relax Pour accéder à la fonction de réglage des roues de support dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.7 Inclinaison négative Pour accéder à la fonction de réglage des roues de support dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.8 Assis à debout Pour accéder à la fonction de verticalisation « sit to stand » (assis à debout) dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.9 Allongé à debout Pour accéder à la fonction de verticalisation « lay to stand » (allongé à debout) dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. Vous quittez le mode de conduite et accédez au mode de réglage du fauteuil.
16.10.45 Relax à debout Pour accéder à la fonction de verticalisation « 45 lay relax to stand » (relax, allongé à 45° à debout) dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.11 Utilisation des autres fonctions du menu du fauteuil Si votre fauteuil dispose d'autres fonctions intégrées, comme la fonction de souris Bluetooth, ces fonctions se contrôlent depuis le menu, accessible grâce au levier. Pour accéder au menu de souris Bluetooth, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande.
17 Utilisation des freins mécaniques Les moteurs de traction du fauteuil sont dotés de freins électromécaniques. Ils peuvent être désactivés pour une mise en roues libres. Le fauteuil peut alors être poussé manuellement, ce qui peut être nécessaire dans certains cas. 17.1 Déverrouiller les freins mécaniques Pour déverrouiller les freins...
18 Mise en charge des batteries La capacité de charge des batteries sans entretien dépend de nombreux facteurs, notamment de la manière dont vous utilisez le fauteuil, de la température des batteries sans entretien, de leur âge et du type de batterie sans entretien utilisé.
Si seulement deux LED rouges clignotent, cela signifie que les batteries sont vides et que vous devez les mettre en charge immédiatement. Si l'indicateur de batterie n'affiche que deux sections clignotantes, vous devez mettre en charge les batteries dès que possible. Le clignotement est un signal d'alarme.
Page 103
Position de la prise de charge Chargeur de la batterie Le fauteuil peut être livré avec un chargeur, avec une capacité de charge allant jusqu'à 11 ampères. Il permet de recharger complètement les batteries en l'espace de 8 heures. Pour plus d'informations sur le chargeur et ses fonctions, référez-vous à son manuel.
Assurez-vous que la prise du chargeur est bien enfoncée. Il n'est pas possible de conduire le fauteuil lorsque le chargeur est connecté. Si vous parvenez à rouler avec le fauteuil alors que le chargeur est encore connecté, contactez votre distributeur autorisé local. Il est possible que votre distributeur vous livre le fauteuil avec un chargeur d'une autre marque.
19 Transport du fauteuil 19.1.4 Dispositif de retenue par sangles à quatre points Le transport du fauteuil doit se faire dans un véhicule autorisé ou adapté à une telle fin. Le fauteuil doit idéalement être séparé de la cabine du conducteur.
Page 106
Karma Medical Taiwan recommande de vous transférer sur un siège du véhicule. Mais si cela n'est pas possible et que vous devez être transporté dans un véhicule dans votre fauteuil roulant, veuillez suivre les indications suivantes : a. Le fauteuil doit être placé dans le sens de la marche. b.
19.1.1 Consignes de transport Le fauteuil est doté de quatre points d'arrimage pour un système de retenue par sangles robuste. Utilisez les deux crochets à l'avant et les deux crochets à l'arrière du châssis. Ils sont signalés par une étiquette. Ces points de sécurité...
Aucune modification et aucun remplacement, quel qu’il soit, ne peut être fait au niveau des points d’ancrage ou du châssis et de la structure du fauteuil et de ses composantes sans autorisation préalable du fabricant. 19.1.2 Supports de poitrine et de genoux Le support de poitrine doit être démonté...
19.1.3 Ceinture de sécurité Si l’utilisateur du fauteuil roulant est transporté en véhicule, il faut impérativement utiliser une ceinture de sécurité afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur concerné. Positionnement de la ceinture de sécurité du passager en fauteuil. Le fauteuil roulant a fait l’objet d’un crash test à l’aide d’une ceinture de sécurité...
Page 110
La partie au niveau des épaules (1) doit être positionnée conformément aux indications du schéma ci-dessous. Position de la ceinture au niveau de l'épaule Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous pour assurer la sécurité du passager transporté en fauteuil : - La partie pelvienne de la ceinture doit être plaquée au niveau des hanches, selon un angle de 30°...
Page 111
Positionnement incorrect de la ceinture Positionnement correct de la ceinture Assurez-vous de bien respecter les conditions suivantes pour assurer un transport sécurisé : - Si possible, le fauteuil occupé doit être placé dans le sens de la marche et sécurisé par des sangles arrimées au sol, conformément aux instructions du fabricant du système WTORS (système d'attache du fauteuil roulant et de retenue de l'occupant).
- Aucune modification et aucun remplacement ne peut être fait au niveau des points d’ancrage ou du châssis et de la structure du fauteuil et de ses composantes sans autorisation préalable du fabricant. - N’utilisez que des batteries de type « gel » sur un fauteuil destiné à être transporté...
19.2.1 Supports de poitrine et de genoux Le support de poitrine doit être démonté en cas de transport du fauteuil occupé en véhicule. Ceci pour éviter toute blessure en cas d'accident. Le maintien de l'utilisateur par la ceinture de sécurité ne doit pas être gêné par le support de poitrine.
19.2.2 Montage de l’adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant Le châssis EvO peut être équipé d’une plaque d’arrimage Dahl placée sous le cadre du boîtier de la batterie du châssis. Châssis EvO munit d’une plaque d’arrimage Dahl. Pour plus d'informations sur le système d'arrimage Dahl, rendez-vous sur : www.dahlengineering.dk Afin de s’adapter à...
Page 115
Le châssis EvO est muni de trous spéciaux réservés au montage de la plaque d’arrimage Dahl. Trous réservés au montage de la plaque d’arrimage Dahl 1. Retirez les piles du châssis du fauteuil EvO et placez 5 plaques de montage Dahl spéciales dans les trous prévus à...
Page 116
Montage de la plaque d’arrimage Dahl sur le châssis du fauteuil EvO 4. Après avoir coupé les boulons à la bonne longueur, du produit Loctite 222 doit être ajouté au filet pour fixer les boulons. 5. Les cinq boulons Torx doivent être serrés avec une clé dynamométrique au couple préréglé...
Page 117
Station d’arrimage Dahl Station d’arrimage Dahl montée sur le sol Station d’arrimage et plaque d’arrimage sur le châssis...
19.2.3 Procédure de verrouillage Pour commencer, soulevez les roues de support de l’EvO Altus. Ceci évite une collision avec la rampe. À présent, conduisez le fauteuil roulant douce- ment dans le véhicule et assurez-vous de le centrer au milieu du module d’arrimage.
19.2.4 Procédure de déverrouillage Pour déverrouiller le fauteuil roulant, commencez par détacher la ceinture de sécurité. Mettez ensuite le fauteuil roulant sous tension et passez en mode conduite. Maintenant, appuyez sur le bouton de déblocage de la station d’arrimage Dahl. Vous entendrez un clic ferme. Le verrou est à présent rétracté...
19.2.6 Ceinture de sécurité Si l’utilisateur du fauteuil roulant est transporté en véhicule, il faut impérativement utiliser une ceinture de sécurité afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur concerné. Positionnement de la ceinture de sécurité du passager en fauteuil. Le fauteuil roulant a fait l’objet d’un crash test à l’aide d’une ceinture de sécurité...
Page 121
La partie au niveau des épaules (1) doit être positionnée conformément aux indications du schéma ci-dessous. position de la ceinture au niveau de l'épaule Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous pour assurer la sécurité du passager transporté en fauteuil : - La partie pelvienne de la ceinture doit être plaquée au niveau des hanches, selon un angle de 30°...
Page 122
Positionnement incorrect de la ceinture Positionnement correct de la ceinture Assurez-vous de bien respecter les conditions suivantes pour assurer un transport sécurisé : - Si possible, le fauteuil occupé doit être placé dans le sens de la marche et sécurisé par des sangles arrimées au sol, conformément aux instructions du fabricant du système WTORS (système d'attache du fauteuil roulant et de retenue de l'occupant).
19.3 Transport en avion Merci de respecter les trois consignes suivantes en cas de transport aérien du fauteuil : 19.3.1 Batteries Batteries de type « gel » : dans la plupart des cas, les batteries n’ont pas à être retirées du fauteuil. Il suffit de les déconnecter du fauteuil. Pour ce faire, retirez simplement le fusible principal à...
20 Entretien et réparations L'utilisateur et son aide doivent se charger de certaines tâches d'entretien, de révision et occasionnellement de dépannage. Les autres activités décrites dans ce paragraphe doivent être effectuées sous la supervision de votre revendeur autorisé. 20.1 Mise en charge des batteries Deux batteries sans entretien sont fournies avec le fauteuil.
20.3 Stockage sur une longue période Les batteries peuvent être stockées dans une pièce non chauffée, mais elles doivent être doivent être rechargées au moins une fois par mois à des fins d'entretien. Nous recommandons de déconnecter les batteries du fauteuil si celui-ci doit être stocké...
20.4 Outils Le fauteuil est livré avec un set d’outils permettant d’assurer la plupart de ses réglages. Certaines interventions peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil. Le fusible principal doit toujours être débranché lorsque vous intervenez sur les batteries.
Une pression incorrecte peut avoir un impact sur la stabilité et la manœuvrabilité du fauteuil. Une pression trop faible peut également avoir un impact important sur l’autonomie fauteuil provoquer usure anormale pneumatiques. 20.5.1 Réparation de crevaison Le fauteuil roulant étant plutôt lourd, nous vous recommandons de confier la réparation d’une crevaison éventuelle à...
Page 128
Après avoir retiré les roues du fauteuil, la jante peut être séparée. Le pneu peut ensuite être réparé. Les chambres à air des pneus peuvent être réparées conformément à la description du kit de réparation des crevaisons que vous utilisez. Il est cependant recommandé de changer la chambre à air dès lors qu’il y a une crevaison.
20.6 Nettoyage Une inspection et un nettoyage réguliers évitent certaines formes d'usure et optimisent la durée de vie du fauteuil. Vous trouverez ci-dessous les recommandations générales de Karma. En cas de salissures ou dégradations importantes des revêtements de siège ou des surfaces, demandez conseil à Karma ou à...
20.7 Déverrouillage des freins / mode roues libres Contrôlez au moins une fois par mois le bon fonctionnement du dispositif de desserrage des freins et du levier de desserrage des freins. Une fois les freins déverrouillés, il doit être impossible de conduire le fauteuil. Test du mécanisme de mise en roues libres 20.8 Remplacement des batteries étape 1 : placez le fauteuil sur une surface plane et, si possible, montez...
Page 131
étape 9 : positionnez les batteries dans leurs compartiments. Assurez-vous qu’aucun câble ne soit pincé entre une batterie et le châssis ! étape 10 : replacez le couvercle de protection. étape 11 : fixez le couvercle à la main à l'aide du tournevis. Si vous n'êtes pas en mesure de remplacer vous-même les batteries ou si vous ne vous sentez pas assez à...
20.9 Remplacement du fusible principal Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible principal : étape 1 : placez-vous à l’arrière du châssis. étape 2 : retirez le cache de protection en caoutchouc du support de fusible. étape 3 : retirez le fusible. étape 4 : placez le nouveau fusible au même emplacement en poussant fermement.
21 Reconditionnement et réutilisation du produit La loi autorise le reconditionnement et la réutilisation de ce fauteuil. Cela signifie que, si son utilisateur n'en a plus l'usage, il peut être reconditionné afin de répondre aux besoins d'un autre utilisateur. Si vous n'utilisez plus votre fauteuil, nous vous recommandons vivement de contacter votre fournisseur local autorisé...
Page 134
Événement Cause possible Solution(s) Le fauteuil ne s'allume Les batteries sont déchargées Chargez les batteries La connexion du câble du Reconnectez le câble panneau de contrôle est défaillante Le fusible principal est Remplacez le fusible principal défectueux VÉRIFIEZ LA PAGE 105 AU PRÉALABLE !! Le fauteuil ne roule pas Le chargeur de la batterie est...
23.1 Diagnostics sur écran LCD R-Net Lors d’un problème lié à l’électronique, des informations relatives à l'erreur ou la panne d'affiche sur l'écran du panneau de contrôle. Ces informations sont utiles pour diagnostiquer la nature et l’origine du problème et/ou de la panne. Les diagnostics de panne et les réparations doivent toujours être assurés par des professionnels autorisés ayant une bonne connaissance du système électronique du fauteuil.
24 Spécifications techniques Taille de transport :...
Page 137
DONNÉES TECHNIQUES Généralités Nom du produit EvO Altus Classe de fauteuil Classe B (utilisation en intérieur et roulant extérieur) Durée de vie estimée > 7 ans Tailles min. max. Longueur, en mm 1200 Largeur, en mm Hauteur, en mm 1115 Poids, en kg Position horizontale de l'axe, en mm Taille minimale pour le transport...
Page 138
Temps de charge (en fonction de la taille des batteries) 8 à 10 heures Fusible Fusible principal 100 A DONNÉES TECHNIQUES (mesures ISO 7176) Tailles min. max. Longueur, en mm 1678 Largeur, en mm Hauteur, en mm 2000 Poids, en kg Taille minimale pour le transport Longueur, en mm 1054...
Le fauteuil roulant est conforme aux normes suivantes : a) Exigences et méthodes d’essai en matière de résistance statique et de résistance à l’usure et aux chocs (ISO 7176-8) b) Systèmes d'alimentation et de commande des fauteuils roulants électriques — exigences et méthodes d'essai (ISO 7176-14) c) Essais climatiques conformément à...
Page 140
Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com 603145AC EVO Altus_handleiding_omslag_FR.indd 2 603145AC EVO Altus_handleiding_omslag_FR.indd 2 24-8-2020 08:55:22 24-8-2020 08:55:22...