Page 1
N N o o t t k k u u n n a a r r l l e e i i › › b b e e i i n n i i n n g g a a r r f f y y r r i i r r fl fl j j ö ö p p p p u u Bruksanvisning kompressor Kullanma Talimat∂ Kompresör Kompresora lietošanas instrukcija 24/8/1,5 Art.-Nr.: 40.100.58 I.-Nr.: 01016...
Page 2
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Note the instructions for use! Respecter le mode d'emploi! ¡Tener en cuenta el manual de instrucciones! Osservate le istruzioni per l'uso! Læs og følg betjeningsvejledningen! Beakta bruksanvisningen! Figyelembe venni a használati utasítást! Noudata käyttöohjetta! Dodržovat návod k obsluze! Upoštevajte navodila za uporabo!
Page 3
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 3 Warnung vor heißen Teilen Beware of hot parts Attention aux pièces brûlantes ¡Atención! Piezas calientes Fate attenzione alle parti molto calde Advarsel mod varme dele Varning för heta delar Figyelmeztetés a forró részek elöl. Varo kuumia osia Varování...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 5 ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle trockenen Räumen. In Bereichen, wo mit für den Betreiber entstehen. Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht 20. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung zulässig. – Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, Druckluft und Farbspritzen...
Page 6
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 6 Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge- eignete Kleidung und Masken zu tragen. ● Der Arbeitsraum muß größer als 30 m sein und es muß ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 7 Elektrischer Anschluß: des Schauglases sichtbar sein. Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz- Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder kontaktstecker ausgerüstet. gleichwertiges. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, gewechselt werden.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 8 kann entsprechend Bild 3 entnommen werden. Filter mit Waschbenzin auswaschen und wieder einsetzen. Achtung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr! Druckschaltereinstellung Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 5 bar Ausschaltdruck 8 bar Mögliche Ausfallursachen welche zu einer Überlastung des Motors und damit zum Ansprechen des Überlastschutzes führen:...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 9 General safety instructions specialist if you discover any damage. Check any extension cables regularly and replace if damaged. Important! The following basic safety 12. Pull out the power plug precautions have to be taken when using this - Whenever the compressor is not being used compressor in order to guard against the risk of and before carrying out any maintenance work.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 10 workplace. In this case, noise protection Safety instructions for working with measures need to be introduced for the user. compressed air and paint sprayers Keep these safety instructions in a safe place. Important! Note the pertinent accident prevent regulations in force in your area! Technical data Compressors and lines reach high temperatures...
Page 11
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 11 have sufficient ventilation for spraying and drying. Assembling the rubber buffer Never spray into the wind. The enclosed rubber stops must be assembled on It is always imperative to observe the regulations the supporting foot in accordance with Diagram 2. of your local police authorities when spraying combustible or hazardous substances.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 12 Explanation of the compressed air fittings of metal guttering underneath the drain plug to 1 Pressure switch direct the oil into a container.If any oil still 2 Safety valve remains inside, tilt the compressor a little. 3 Pressure gauge (to indicate the vessel pressure) 4 On/Off switch Take the old oil to an official old oil disposal...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 13 Setting the pressure switch The pressure switch is set at the factory. Switch-on pressure 5 bar Switch-off pressure 8 bar Possible causes of machine failure Overloading of the motor and hence triggering of the overload circuit-breaker may result from: ●...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 14 Consignes générales de sécurité 11. Entretenez votre compresseur soigneusement. - Maintenez votre compresseur propre pour Attention! Lors de l’utilisation de ce assurer un bon fonctionnement en toute sécurité. compresseur, il est impératif de suivre les Respectez les consignes d’entretien.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 15 19. Faites effectuer des réparations température ambiante +5°/+40° C). Il ne doit y exclusivement par un spécialiste électricien. avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, Ne confiez les réparations qu’à un spécialiste aucune vapeur, aucun gaz explosif ou électricien, sinon il y a risque d’accident pour inflammable.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 16 peinture sont nocives. ● Respecter les indications sur les emballages des matériaux traités et les marquages de l'ordonnance relative aux relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 17 Raccordement électrique : Le niveau d’huile doit être Le compresseur est muni d’un câble secteur et d’une visible dans le verre-regard fiche à contact de mise à la terre. Celle-ci peut être entre le point de contrôle rouge du niveau d’huile raccordée à...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 18 ● Nettoyage du filtre d’aspiration Le filtre d’aspiration empêche l’aspiration de poussière et de salissures. Il est indispensable de nettoyer ce filtre au moins toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtre d’aspiration bouché réduit considérablement la puissance du compresseur.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 19 Advertencias generales de seguridad y el cable y, de estar dañados, hágalos reparar por un especialista reconocido. Controle regularmente el cable de prolongación y ¡Atención! Para evitar descargas eléctricas, sustitúyalo si está dañado. peligro de accidentes y de incendios al usar este 12.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 20 - Cualquier reparación sólo puede ser efectuada ambiente +5°/+40°C). El recinto deberá estar libre por un electricista especializado, de lo contrario de polvo, ácidos, vapores, así como gases existe un riesgo de accidente para el usuario. inflamables o explosivos.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:27 Uhr Seite 21 ● No se guardará ni se tomarán comidas o bebidas se indica en la ilustración 1. en el recinto de trabajo. Los vapores de pintura son nocivos. ● Es preciso observar los datos indicados en los envoltorios de los materiales procesados y las identificaciones del reglamento sobre materiales nocivos.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 22 Conexión eléctrica: superior de dicha mirilla. El compresor ha sido equipado de un cable de Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE conexión con clavija bipolar y puesta a tierra. Esta 15W/40 o equivalente. clavija podrá enchufarse en una caja de 230 V - 50 Un nuevo relleno de aceite se hará...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 23 ● Limpieza del filtro de aspiración El filtro de aspiración impide la entrada del polvo y de la suciedad. Este filtro deberá limpiarse al menos a las 300 horas de trabajo. Un filtro sucio contribuye a que la potencia del compresor disminuya considerablemente.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 24 Avvertenze generali sulla sicurezza - Tenete pulito il Vostro compressore, per cosi lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le prescrizioni per la manutenzione. Controllate Attenzione! Usando questo compressore si regolarmente la spina ed il cavo e, se devono osservare le seguenti misure danneggiati, fateli mettere a posto da uno fondamentali sulla sicurezza per la protezione...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 25 ● Il compressore è adatto per l’uso in luoghi asciutti. - Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da un elettricista specializzato, altrimenti l’operatore L’uso non è concesso nelle zone dove si lavora potrebbe incorrere in gravi infortuni. con spruzzi d’acqua.
Page 26
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 26 ● Si devono osservare le indicazioni ed i codici dell'Ordinamento sulle sostanze pericolose applicati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono prendere ulteriori misure di protezione, in particolare l'uso di indumenti e maschere adatti. ●...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 27 ● Controllare regolarmente il livello dell’olio: Collegamento elettrico: Il Compressore è provvisto di un cordone elettrico Il livello dell’olio, rilevabile nell’apposito finestrino con spina provvista di contatto di protezione. Questo di controllo, deve trovarsi fra il punto di controllo lo potete collegare ad una presa di corrente con rosso ed il margine superiore del finestrino contatto di protezione e tensione da...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 28 ● Pulizia del filtro di aspirazione Il filtro di aspirazione impedisce l’assorbimento di polvere o impurità. È necessario pulire questo filtro almeno ogni 300 ore di funzionamento. Un filtro otturato compromette notevolmente la potenza del motore. Lavare a fondo il filtro con del benzolo e riporvelo.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 29 Generelle sikkerhedshenvisninger 13. Efterlad ikke værktøjsnøgler Kontrollér før start at nøgler og indstillingsværktøjer er fjernet. Obs! Ved brugen af denne kompressor skal 14. Undgå utilsigtet startforvis følgende, grundlæggende sikkerhedsforan- Dem om, at kontakten er slukket ved tilslutning til staltninger overholdes som beskyttelse mod strømnettet.
Page 30
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 30 Tekniske data slangens koblingsstykke med hånden for at undgå kvæstelser fra den tilbagespringende slange. Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Ved arbejde med blæsepistolen skal De bruge beskyttelsesbriller. Fremmedlegemer og bortblæste Motorydelse kW/HK 1,1 / 1,5 dele kan let forårsage tilskadekomst.
Page 31
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 31 arbejder samt træffe de efter omstændighederne Udskiftning oliefilter og montering luftfilter (3) nødvendige sikkerhedsforanstaltninger. Fjern proppen i åbningen til oliepåfyldningen med en skruetrækker, og sæt den medfølgende bundprop (2) 2. Tilsynsmyndighederne kan i enkelte tilfælde ind i åbningen til oliepåfyldningen i stedet for.
Page 32
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 32 Vedligeholdelse og pasning ● Kondensvand: Kondensvandet skal tømmes af hver dag ved at åbne afvandingsventilerne på undersiden af trykbeholderen. ● Sikkerhedsventil: Sikkerhetsventilen er innstilt på det maksimalt tillatte trykket. Det er ikke tillatt å forandre sikkerhetsventilen, eller å...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 33 Bestilling af reservedele Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 34 Allmänna säkerhetsanvisningar 12. Dra ur nätkontakten - Då den inte används, före underhåll. 13. Låt inte några verktygsnycklar sitta kvar Obs! Vid användning av denna kompressor ska - Kontrollera att nyckeln och inställningsverktygen följande grundläggande säkerhet-såtgärder är borttagna före inkopplingen.
Page 35
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 35 Tekniska data Håll fast kopplingsdelen med handen då du lossar slangkopplingen för att undvika skador på grund av att slangen hoppar bakåt. Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Bär skyddsglasögon under arbeten med blåspistolen. Motoreffekt kW/hk 1,1 / 1,5 Främmande föremål och delar som blåses bort kan...
Page 36
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 36 omständigheterna. Byte av oljefilter och montering av luftfilter Ta av pluggen från öppningen för oljepåfyllning med 2. Tillsynsmyndigheterna kan i enstaka fall anordna en skruvmejsel och sätt in den bifogade pluggen (2) i nödvändiga övervakningsåtgärder. öppningen.
Page 37
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 37 Underhåll och skötsel ● Kondensvatten: Kondensvattnet ska tömmas ur dagligen genom att avtapp-ningsventilen öppnas (i botten på tryckbehållaren). ● Säkerhetsventil: Säkerhetsventilen är inställd på det högsta tillåtna trycket för tryckbehållaren. Det är inte tillåtet att ändra inställningen av säkerhetsventilen eller att ta bort plomberingen.
Page 38
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 38 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 39 - Tartsa a kompresszort tisztán, hogy jól és Álltalános biztonsági utasítások biztosan tudjon dolgozni. Kövesse a karbantartási előírásokat. Ellenőrizze Figyelem! Ezen elektromos kompresszor rendszeresen a szerszám dugós csatlakozóját és használata alkalmával, az áramütés, személyi a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki ezt sérülés és a tűzveszélí...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 40 ● A kompresszort csak megfelelô termekben (jól használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára. szellôztetet, a környzetehômérséklet +5°/+40°C) 19. Javítások csak egy villamossági szakember szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad pornak, savnak, párának, robbanékony vagy által Javításokat csak egy villamossági szakember lobbanékony gáznak lennie.
Page 41
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 41 jelzéseit. Adott esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvégezni, különössen megfelelő védőruhát és maszkokat hordani. ● A szórási folyamat alatt úgymint a munkateremben tilos a dohányzás. A festékek párái is könnyen gyúlékonyak. ● Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fényforrásoknak vagy szikrátképző...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 42 Villamos csatlakoztatás: le kell engedni az olajat és új olajjal utánnatölteni. Az kompresszor egy védőérintkezős dugóval ● Olajcsere: felszerelt hálózati kábellel van ellátva. Ezt minden oljan 230V ~ 50 Hz -es védőérintkezős dugaszoló Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót aljazatra rá...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 43 A nyomáskapcsoló beállítása A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 5 bar Kikpacsolási nyomás 8 bar Lehetséges kihagyási okok amelyek a motor túlterheléséhez és ezáltal a túlterhelésvédő üzemeléséhez vezetnek: ● Túl magas hálózati feszültség ●...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 44 Yleiset turvallisuusohjeet vaihda vahingoittunut johto. 12. Irroita kaikki verkkopistokkeet - kun kompressoria ei käytetä tai sitä huolletaan. Huomio! Tätä kompressoria käytettäessä on nou- 13. Älä jätä työkaluavainta paikalleen datettava seuraavia periaatteellisia Tarkista ennen käynnistystä, että kaikki avaimet turvallisuusmääräyksiä...
Page 45
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 45 Tekniset tiedot Letkuliitosta irroitettaessa on liitoskappaleesta pidet- tävä kiinni, ettei se aiheuta vammoja sinkoutumalla Verkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz irti. Paineilmapistoolia käsitellessä on käytettävä suo- Moottorin teho kW/HV 1,1 / 1,5 jalaseja. Roskat ja poispuhallettu lika voivat helposti Kompressorin kierrosluku min 2850 aiheuttaa vammoja.
Page 46
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 46 tarpeelliset kunnossapito- ja korjaustyöt vii- Öljynsuodattimen vaihto ja ilmansuodattimen pymättä ja noudatettava tilanteen mukaisia asennus (3) turvallisuusmääräyksiä. Poista ruuvimeisselillä öljyntäyttöaukon tulppa ja aseta öljyntäyttöaukkoon oheinen laskuaukon tulppa 2. Valvontavirasto voi määrätä yksittäistapauksessa (2). tarvittavia valvontatoimenpiteitä. Ruuvaa ilmansuodatin (1) kompressoripumpun 3.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 47 Huolto ja hoito ● Tiivistevesi: Tiivistevesi on poistettava päivittäin avaamalla vedenpoistoventtiili (painesäiliön pohjapuoli) ● Turvaventtiili: Turvaventtiili on säädettypainesäiliön suurimmallesallitulle paineelle.Turvaventtiilin säädön muutostai lyijykkeen poisto on kielletty.Turvaventtiilin toimintatositapauksessa varmistetaantoimentamalla se aika ajoin.Käännä pyällettyä ruuvia va-semmalle, kunnes 1 Suodatin paineilmapoistuu kuultavasti.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 48 Varaosien tilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 49 Všeobecné bezpečnostní pokyny uznaným odborníkem. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a poškozený nahrad’te. 12. Vytáhněte sít’ovou zástrčku Pozor! Při použití tohoto kompresoru je třeba na - Před nepoužíváním, před údržbou. ochranu proti úderu elektrickým proudem, 13.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 50 Technická data Kompresorem nasávané plyny nebo páry je třeba udržovat prosté příměsí, které by mohly vést v kompresoru k požárům nebo výbuchům. Připojení na sít’ 230 V ~ 50 Hz Při uvolnění hadicové spojky je třeba spojku hadice Výkon motoru kW/PS 1,1 / 1,5 držet rukou, aby se zabránilo zraněním způsobeným...
Page 51
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 51 Provoz tlakových nádob podle nařízení Výměna olejového uzávěru a montáž vzduchového filtru: o tlakových nádobách Šroubovákem odstraňte víko otvoru na plnění oleje a vložte přiloženou zátku (2) do otvoru na plnění oleje. 1. Kdo provozuje tlakovou nádobu, musí ji udržovat v řádném stavu, řádně...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 52 Údržba a péče ● Kondenzační voda: Kondenzační vodu je třeba každý den vypouštět otevřením odvodňovacího ventilu (spodní strana tlakové nádoby). ● Bezpečnostní ventil: Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostní...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 53 opět zapnout. Vyhněte se doteku horkých částí agregátu a potrubních vedení. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 54 Splošni varnostni napotki 11. Skrbno negujte Vaš kompresor! - Vaš kompresor vzdržujte v čistem stanju, da boste lahko dobro in varno izvajali delo s Pozor! Pri uporabi tega kompresorja je treba kompresorjem. Upoštevajte predpisana upoštevati v nadaljevanju navedene osnovne navodila za vzdrževanje.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 55 Vašo osebno varnost in privede do poškodb. sme biti prahu, kislin, pare, eksplozivnih ali 19. Popravila naj izvaja samo strokovnjak za vnetljivih plinov. ● Kompresor je primeren za uporabo v suhih električne naprave! Popravila smejo izvajati samo električarji, v prostorih.
Page 56
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 56 ● V delovnem prostoru ne shranjujte in ne uživajte Montaža gumijastega blažilnika: Priložene gumijaste blažilce je potrebno montirati na hrane in pijače. Barvne pare so škodljive. ● Prostornina delovnega prostora mora biti večja od podstavne noge kot je prikazano na načrtu 2.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 57 Sestava tlačne zračne armature tlak, lahko odvijete vijak za izpust olja na črpalki 1 tlačno stikalo kompresorja. Da ne bi olje iztekalo 2 varnostni ventil nenadzorovano, podstavite majhen pločevinasti 3 manometer (prikaz višine tlaka v tlačni posodi) žleb pod izpustno odprtino za olje in 4 stikalo za vklop / izklop iztočite olje v ta namen podstavljeno posodo.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 58 Nastavitev tlačnega stikala Tlačno stikalo je tovarniško nastavljeno. Vklopni tlak pribl. 5 bar Izklopni tlak 8 bar Možni vzroki za izpad delovanja kompresorja Vzroki za preobremenjevanje motorja in s tem vklopa preobremenitvenega stikala: ● Previsoka omrežna napetost ●...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 59 Opće sigurnosne upute - Dok ne koristite stroj, prije radova održavanja. 13. Ne ostavljajte ključeve u alatu - Prije uključivanja provjerite da li ste sklonili Pažnja! Pri upotrebi ovog kompresora treba ključeve i alat za podešavanje. poštivati sljedeće načelne sigurnosne mjere radi 14.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 60 Tehnički podaci prouzročiti požar ili eksplozije. Prilikom otvaranja crijevne spojnice, dio spojnice na Napajanje 230 V ~ 50 Hz crijevu se mora držati u ruci, radi sprečavanja ozljeda koje bi mogle nastati kada crijevo odskače Snaga motora kW/KS 1,1 / 1,5 unazad.
Page 61
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 61 Rad s posudama pod tlakom prema Zamjena poklopca otvora za ulijevanje ulja i montaža filtera zraka: Njemačkom Pravilniku o posudama Skinite poklopac otvora za ulijevanje ulja pomoću pod tlakom odvijača i stavite priloženi čep (2) u otvor za ulijevanje ulja.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 62 Održavanje i njega Filtera Čep otvora za ulijevanje ulja Vijak za ispuštanje ulja ● Kondenzat: Uljokaz Kondenzat se dnevno mora ispustiti otvaranjem ispusnog ventila (na donjoj strani tlačne posude). ● Sigurnosni ventil: Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten tlak tlačne posude.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 63 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info...
Page 64
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 64 A A l l m m e e n n n n ö ö r r y y g g g g i i s s a a t t r r i i › › i i fless a›...
Page 65
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 65 T T æ æ k k n n i i l l ‡ ‡ s s i i n n g g Noti› hlíf›argleraugu flegar unni› er me› flr‡stiloftsbyssu. Au›velt er a› slasa sig á a›skotahlutum.
Page 66
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 66 fl fl r r ‡ ‡ s s t t i i g g e e y y m m i i r r t t e e k k i i n n n n í í n n o o t t k k u u n n R R a a f f m m a a g g n n s s t t e e n n g g i i : : fljappan er útbúin tengingu me›...
Page 67
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 67 O O l l í í u u s s k k i i p p t t i i : : H H u u g g s s a a n n l l e e g g a a r r á á s s t t æ æ › › u u r r f f y y r r i i r r b b i i l l u u n n u u m m Slökkvi›...
Page 68
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 68 Allmenne sikkerhetsinstrukser jevne mellomrom og skift ut skadete skjøteledninger. OBS! Under bruk av denne kompressoren skal 12. Trekk ut nettpluggen.– Når maskinen ikke er i følgende prinsipielle sikkerhetsregler overholdes bruk, før vedlikehold. med tanke på beskyttelse mot elektrisk støt, 13.
Page 69
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 69 hørselsvernstiltak for brukeren. Sikkerhetsinstrukser om å arbeide med trykkluft og fargesprøyter Ta godt vare på sikkerhetsinstruksene. Kompressoren og ledningene kommer opp i høye temperaturer under drift. Berøring fører til Tekniske data forbrenninger. Gassene eller dampene som suges inn av Nettilkopling 230 V ~ 50 Hz kompressoren, må...
Page 70
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 70 man sprøyter med brennbare eller farlige sprøytematerialer. I forbindelse med trykkslangen av PVC må man ikke bruke medier som for eksempel testbensin, butylalkohol og metylenklorid (redusert levetid). Bruk av trykkbeholdere i henhold til forskrift om trykkbeholdere 1.
Page 71
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 71 Forklaring av trykkluftarmaturen anbefaler vi å helle litt på kompressoren. 1 Trykkbryter 2 Sikkerhetsventil Den gamle oljen skal leveres inn til et godkjent 3 Manometer (avlesing av kjeltrykket) deponi for gammel olje. 4 PÅ/AV-bryter Når oljen har runnet ut, må...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 72 Mulige årsaker til svikt som fører til en overbelastning av motoren og dermed til at overbelastningsvernet utløses: For høy nettspenning For høye omgivelsestemperaturer og utilstrekkelig lufttilførsel Defekte kompressorventiler eller utett tilbakeslagsventil Minimalt oljenivå, tungt bevegelig stempellager Slå...
Page 78
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 78 Vispārīgie drošības norādījumi. 11. Rūpīgi kopiet kompresoru! – Uzturiet kompresoru tīru, lai strādātu labi un Uzmanību! Lietojot šo kompresoru, aizsardzībai droši. Ievērojiet apkopes noteikumus. Regulāri no elektrošoka, ievainojumu un aizdegšanās kontrolējiet kontaktdakšu un vadu un bojājumu bīstamības novēršanai ievērojiet turpmāk gadījumā...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 79 pretējā gadījumā ar lietotāju var notikt nelaimes Vietās, kur strādā ar šļakstošu ūdeni, gadījumi. kompresora lietošana nav pieļaujama. 20. Pieslēdziet putekļu nosūkšanas ierīci! – Ja ietaises ir pieslēdzamas putekļu Drošības norādījumi darbam ar nosūkšanas ierīcēm, pārliecinieties, vai tās tiek saspiestu gaisu un krāsošanai ar pieslēgtas un lietotas.
Page 80
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 80 apģērbs un jālieto maskas. Gumijas amortizatoru montāža: Darba telpai jābūt lielākai par 30 m un jābūt Klāt pievienotie gumijas amortizatori ir jāpiemontē nodrošinātai pietiekamai ventilācijai atbilstoši 2. attēlam pie balstķepas. smidzināšanas un žūšanas laikā. Nesmidziniet pret vēju.
Page 81
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 81 Saspiestā gaisa armatūras skaidrojums palieciet apakšā nelielu metāla reni un savāciet 1 Spiediena relejs eļļu traukā. Ja eļļa pilnībā neiztek, mēs iesakām 2 Drošības vārsts kompresoru nedaudz pagāzt. 3 Manometrs (katla spiediena nolasīšanai) 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Atstrādāto eļļu nododiet utilizācijai atbilstošā...
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 82 Iespējamie atteices iemesli, kas izraisa motora pārslodzi un līdz ar to pārslodzes aizsardzības nostrādāšanu: Pārāk augsts tīkla spriegums Pārāk augsta apkārtējās vides temperatūra un nepietiekama gaisa pievade Bojāti kompresora vārsti vai neblīvs pretvārsts Minimālais eļļas līmenis, klaņa gultņa stingrais gājiens Maiņstrāvas motorus atkal ieslēdziet pēc atdzišanas pauzes.
90/396/EWG 89/686/EWG EN 60204-1; EN 1012-1; EN 61000-6-3; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-6-1; TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10541/05 Landau/Isar, den 07.07.2006 Vogelmann Weichselgartner Product-Management General-Manager Art.-Nr.: 40.100.58 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 4010050-12-4155050 Subject to change without notice...
Page 84
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 84 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan- Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 85 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 86 GARANCIJSKI LIST Garanciaokmány Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 5 év jótállást nyujtunk, arra az Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 5-éves-határidô a kárveszély bil naš...
Page 87
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 87 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 88
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 88 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 89
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 89 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Page 91
Anleitung_24-8-1_5_SPK7 07.09.2006 11:28 Uhr Seite 91 Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...