Page 1
01910 - 01910.14 - 01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches Chronothermostat zur Wandinstallation - Montageanweisungen Cronotermostato electrónico de superficie - Manual de Instrucciones Ηλεκτρονικός επίτοιχος χρονοθερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης CLIMARADIO...
Page 3
01910 - 01910.14 - 01910.20 ITALIANO Cronotermostato elettronico da parete ............ENGLISH Surface-mounted electronic chronothermostat .
Page 4
ATTENZIONE! Quando il simbolo lampeggia, le batterie di alimentazione si stanno esaurendo. SOSTITUITELE QUANTO PRIMA! Quando il simbolo è acceso, il relè di uscita passa automaticamente allo stato di OFF. SOSTITUITE LE BATTERIE! Le batterie scariche e la relativa sostituzione non cancellano programmi e impostazioni. Dopo aver sostituito le batterie, dovranno essere reimpostate l’ora e il giorno della settimana.
1. DESCRIZIONE. 3. INSTALLAZIONE. Cronotermostato elettronico da parete per controllo temperatura L’apparecchio deve essere installato a parete a un’altezza di 1,5 ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione m dal piano di calpestio, in una posizione idonea alla corretta giornaliera/settimanale, alimentazione mediante due batterie stilo AA rilevazione della temperatura ambiente, evitando l’installazione in LR6 1,5 V (non fornite), uscita a relè...
4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. 1. Giorni della settimana. 2. Display. 3. Ora corrente. 4. Temperatura ambiente. 5. Andamento giornaliero del programma in esecuzione. 6. Tasto “mouse” per il comando delle funzioni base. 7. Tasti per la programmazione delle funzioni. 8.
Aprendo il contatto il cronotermostato viene forzato: Comando tramite combinatore telefonico. • In modalità antigelo se sta funzionando il riscaldamento. Mediante un combinatore telefonico collegato ai morsetti dedicati è • In modalità OFF (spegnimento) se sta funzionando il condiziona- possibile comandare il cronotermostato a distanza. mento. In questa fase i tasti del cronotermostato non sono bloccati Chiudendo il contatto il funzionamento del cronotermostato viene ed è...
Inserimento/Sostituzione batterie di alimentazione. AA LR6 1,5 V ATTENZIONE! In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata. 7 - ITALIANO...
6. FUNZIONI DEI TASTI. • Tasto A cronotermostato acceso, consente di selezionare il funzio- • Tasti namento manuale o automatico. A cronotermostato spento, Consentono di entrare nella funzione “Programmazione” e di premendo una volta, consente di accenderlo in modalità manuale, selezionare il giorno da programmare e di eseguire la copia del premendo due volte, di accenderlo in modalità...
Page 13
in ghisa) necessitano di un valore basso di differenziale termico, • Tasto mentre impianti a bassa inerzia (ad esempio ventil-convettori) Mantenendo premuto a lungo il pulsante, consente di selezionare necessitano di un valore più alto. la modalità di funzionamento del cronotermostato, scegliendo tra “Riscaldamento”...
7. PROGRAMMAZIONE minuti; le due cifre che indicano i minuti iniziano a lampeggiare. - Attraverso il tasto impostare i minuti correnti. Effettuare i collegamenti elettrici, installare l’apparecchio e infine inserire le batterie. - Premere il tasto per confermare e uscire. • Impostazione di data e ora Prima di iniziare la programmazione del cronotermostato, è...
Page 15
- Premere il tasto per confermare e passare all’impostazione - Attraverso il tasto impostare il valore di temperatura T1 deside- della scala di temperatura; il display visualizzerà la temperatura rato. corrente con l’unità di misura che lampeggia (°C Celsius o °F - Premere il tasto per confermare e passare all’impostazione Fahreneit).
Page 16
mere il tasto per confermare; la creazione del programma per - Attraverso il tasto selezionare il giorno desiderato. il lunedì è quindi terminata. Nella creazione del programma si consiglia di iniziare sempre - Attraverso il tasto selezionare il giorno martedì; il dal giorno lunedì.
8. FUNZIONAMENTO • Impostazione funzionamento automatico - Se il cronotermostato sta funzionando in manuale premere il tasto Una volta che il cronotermostato è stato programmato, può essere per passare in automatico; il display visualizzerà l’istogram- messo in funzione. ma grafico relativo all’andamento giornaliero del programma. Se il relè...
Page 18
Il cronotermostato rimarrà quindi spento per il periodo di tempo • Spegnimento impostato al termine del quale si attiverà tornando alla precedente - Premere il tasto ; il display visualizzerà, a fianco del valore di modalità di funzionamento (manuale o automatico). temperatura, il simbolo OFF lampeggiante.
Page 19
Il display visualizzerà, a impianto di riscaldamento spento, il simbolo di antigelo a fianco del valore di temperatura misurato. • Selezione estate/inverno Questo tipo di funzione viene utilizzata solamente nel caso in cui, oltre all’impianto di riscaldamento, debba essere gestito anche quello di condizionamento tramite il cronotermostato. - Premere e mantenere premuto il tasto ;...
9. PRINCIPALI CARATTERISTICHE • Funzioni principali: - impostazione oraria della temperatura con passi da 15 minuti • Alimentazione: 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non - 3 livelli di temperatura programmabili per riscaldamento + 3 livelli fornite) di temperatura per condizionamento + 1 livello antigelo • Durata della batteria: superiore ad un anno - programmazione settimanale • Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 5(2) A 250 V~ - 1 programma automatico impostabile dall’utente (sia per riscal- • Tipo di regolazione: ON/OFF...
• Indice di tracking: PTI175 • Situazione di polluzione: 2 (normale) • Tensione impulsiva nominale: 4000 V • Temperatura ambiente durante il trasporto: -25 °C +60 °C • Temperatura di funzionamento: T40 (0 °C +40 °C) • Classe del software: A 10. REGOLE DI INSTALLAZIONE. L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposi- zioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. 11. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9.
Page 22
CAUTION! When the symbol flashes, the batteries are dying. REPLACE THEM AS SOON AS POSSIBLE! When the symbol is lit, the output relay automatically switches OFF. REPLACE THE BATTERIES! Programs and settings are not erased when the batteries are low or when changing them. After replacing the batteries, the time and day of the week must be reset.
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Surface-mounted electronic chronothermostat to control ambient The device must be surface-mounted at a height of 1.5 m from floor temperature (heating and air-conditioning), daily/weekly program- level, in a position suitable for correctly measuring the ambient tem- ming, powered by two AA batteries LR6 1.5 V (not included), ex- perature.
4. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS 1. Days of the week: - lun = Monday - mar = Tuesday - mer = Wednesday - gio = Thursday - ven = Friday - sab = Saturday - dom = Sunday 2.
On opening the contact the timer-thermostat is forced onto: Phone dialler control. It is possible to control the timer-thermostat remotely with a phone • Antifreeze mode if heating is on. dialler connected to the terminals. • OFF if air-conditioning is on. In this phase the keys of the timer-ther- By closing the contact, the timer-thermostat is forced onto manual mostat are not locked and it is possible to operate the device.
Fitting/Replacing power batteries. AA LR6 1,5 V ATTENTION! After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins. 25 - ENGLISH...
6. FUNCTIONS OF THE BUTTONS. mode. When the chronothermostat is off, pressing once turns it on in manual mode, pressing twice turns it on in automatic mode. • Buttons • Button Make it possible to enter the “Programming” function and select Pressed in sequence, sets the functions: “Off”, “Off on timer”, the day to be programmed, and to copy the program.
Page 31
below 19.7 °C, and will switch off when the ambient temperature • Button reaches 20.3 °C. Pressed in sequence, makes it possible to set the values for the “Antifreeze temperature”, of the “Temperature levels T1-T2- - TEMPERATURE SCALE. T3”, the “Hysteresis”, and “Temperature scale”. Used for setting the units of measurement for temperature, - TEMPERATURE LEVELS.
7. PROGRAMMING - Set the current minutes with the button. Make the electrical connections, install the appliance and lastly insert the batteries. - Press the button to confirm and quit. • Setting date and time • Setting the temperature levels Before starting to program the timer-thermostat, it is advisable to set The temperature levels are the temperatures that will later be entered the current date and time.
Page 33
- Press the button to confirm and pass on to set the tempera- - Press the button to confirm and quit. ture T2; the display will show the reference value blinking - Using the button, set the desired temperature T2. • Creating the automatic program With this procedure you can create the time program that, for each - Press the...
Page 34
The procedure for creating the automatic program must then be - Using the button, set the desired temperature level; the display repeated in the same way for all the other days of the week. will show the histogram changing according to the setting. - Using the button, select the following hours (from 01.00 to 23:00) and with the...
8. OPERATION • Setting automatic operation - If the timer-thermostat is working in manual mode, press the When the timer-thermostat has been programmed it can be set in button to pass onto automatic mode; the display will show the operation. histogram for the program’s day selection. If the relay is on, the display will show the symbol in the winter In this case it is possible to pass onto manual mode temporarily,...
Page 36
which it will switch on going into the prior operating mode (manual • Switch-off or automatic). - Press the button; the display will show the OFF symbol blinking alongside the temperature. • Antifreeze - Press the button to confirm. - Press the button;...
Page 37
• Summer/winter selection This type of function is only used when, besides the heating system, it is also necessary to control the air-conditioning system with the timer-thermostat. - Press and hold down the button; the display will show the symbol or the symbol - Using the button, select the symbol for the winter season...
9. CHARACTERISTICS • Principal functions: - hourly temperature settings in 15-minute steps • Supply voltage: 3 V d.c. with 2 AA LR6 1,5 V batteries (not includ- - 3 programmable temperature set-points for heating + 3 tem- perature set-points for cooling + 1 antifreeze level • Batteries life: up to 1 year - weekly programming • Output: 5(2) A 250 V~ change-over relay output - 1 automatic program that may be set by the user (for both heat- • Type of regulation: ON/OFF ing and air-conditioning)
• Pollution status: 2 (normal) • Impulsive rated voltage: 4000 V • Ambient temperature range during transport: -25 °C +60 °C • Operating temperature: T40 (0 °C +40 °C) • Software class: A 10. INSTALLATION RULES. The installation must be done according to rules for electrical instal- lations of buildings in force in the country where the products are installed. 11. CONFORMITY TO STANDARDS. LV Directive EMC Directive Standards EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9...
ATTENTION ! Quand le symbole clignote, les batteries d’alimentation sont proches de l’usure. REMPLACER LES BATTERIES DES QUE POSSIBLE ! Quand le symbole est allumé, le relais de sortie passe automatiquement sur OFF. REMPLACER LES BATTERIES! Les batteries usées et leur remplacement ne provoquent pas l’effacement ou l’annula- tion des programmes et des réglages.
1. DESCRIPTION. 3. INSTALLATION. Chronothermostat électronique en saillie de contrôle de la tempé- L’appareil doit être installé en saillie à une hauteur de 1,5 m du plan rature ambiante (chauffage et climatisation), programmation quo- de piétinement, dans une position permettant le relevé correct de la tidienne/hebdomadaire, alimentation avec deux piles alcalines AA température ambiante, en évitant son installation dans des niches, LR6 1,5 V (non fournies), sortie par relais avec contact inverseur...
4. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. 1. Jours de la semaine: - lun = Lundi - mar = Mardi - mer = Mercredi - gio = Jeudi - ven = Vendredi - sab = Samedi - dom = Dimanche 2.
En ouvrant le contact le chonothermostat est forcé: Commande par composeur téléphonique. • En mode antigel si le chauffage est activé. It is possible to control the timer-thermostat remotely with a phone • En mode OFF (extinction) si la climatisation est activée. Au cours dialler connected to the terminals. de cette phase, les touches du chronothermostat ne sont pas blo- By closing the contact, the timer-thermostat is forced onto manual quées et il est possible d’effectuer toute opération sur le dispositif.
Introduction/Remplacement batteries alimentation. AA LR6 1,5 V ATTENTION ! En cas de remplacement, les batteries usées devront être jetées dans des poubelles ou des conteneurs spéciaux de collecte sélective. 43 - FRANÇAIS...
6. FONCTIONS DES TOUCHES. du fonctionnement en manuel ou en automatique. Lorsque le chronothermostat est éteint, avec une seule pression permet son allumage en mode manuel, avec deux pressions permet son • Touches allumage en mode automatique. Permet d’accéder à la fonction “Programmation”, de sélection- ner le jour à...
Page 49
faible valeur d’hystérésis tandis que pour les installations avec • Touche une faible inertie (par exemple les ventil-convecteurs une valeur En gardant la touche longuement pressée, permet la sélection du haute est nécessaire. mode de fonctionnement du chronothermostat, en choisissant “Chauffage”...
7. PROGRAMMATION - Appuyer la touche pour confirmer et passer à la programma- tion des minutes; les 2 chiffres qui indiquent les minutes commen- Effectuer les branchements électriques, installer l’appareil et insérer cent à clignoter. les batteries. - La touche permet de régler les minutes courantes.
Page 51
- Par la touche programmer la valeur du différentiel thermique. - Appuyer sur la touche pour confirmer et passer à la program- mation de la température T1; l’afficheur visualisera la valeur de référence qui clignote. - Appuyer la touche pour confirmer et passer à la programma- tion de l’échelle de température;...
Page 52
- Par la touche sélectionner le jour. pour confirmer; la création du programme pour le appuyer lundi est terminée. Lors de la programmation il est conseillé de commencer par le lundi. - Appuyer la touche pour sélectionner le mar; l’affi- cheur visualisera une flèche au niveau du mar et l’icone clignotante - Par la touche sélectionner l’heure;...
8. FONCTIONNEMENT • Programmation fonctionnement automatique - Si le chronothermostat fonctionne manuellement appuyer la Quand le chronothermostat a été programmé, il peut être mis en pour passer en automatique; l’afficheur visualisera touche service. l’histogramme graphique relatif à la courbe journalière du pro- Si le relais est activé, le système visualise le symbole en hiver gramme.
Page 54
Le chronothermostat restera éteint pendant le temps programmé à • Extinction la fin duquel il sera activé et reviendra au mode de fonctionnement - Appuyer la touche ; l’afficheur visualisera à côté de la valeur précédent (manuel ou automatique). de température le symbole OFF clignotant. - Appuyer la touche pour confirmer.
Page 55
• Sélection été/hiver Ce type de fonction est utilisé seulement au cas où, outre l’installa- tion de chauffage, il faut gérer également celle de climatisation par le chronothermostat. - Appuyer et maintenir appuyé la touche ; l’afficheur visualisera le symbole - Par la touche sélectionner le symbole pour la saison d’hiver ou le symbole...
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Fonctions principales : - réglage horaire de la température par tranches de 15 minutes • Alimentation : 3 V c.c. avec 2 piles alcalines AA LR6 1,5 V (non - 3 niveaux de température programmables pour chauffage + 3 fournies) niveaux de température pour climatisation + 1 niveau hors gel • Autonimie des batteries : au-dessus d’un an...
• Tension nominal impulsive : 4000 V • Température ambiante pendant le transport : -25 °C +60 °C • Température de fonctionnement : T40 (0 °C +40 °C) • Classe du logiciel: A 10. REGLES D’INSTALLATION. L’installation doit être effectuée selon les normes pour les instal- lations électriques des bâtiments en viguer dans le Pays oú les produits sont installés. 11. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT Directive EMC Normes EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9 53 - FRANÇAIS...
Page 58
ZU BEACHTEN! Wenn die Ladung der Batterien zur Spannungsversorgung des Gerätes zu Ende geht, blinkt das Zeichen auf. IN DIESEM FALLE SO BALD WIE MÖGLICH NEUE BATTERIEN EINSETZEN! Wenn das Zeichen aufleuchtet, stellt sich das Ausgangsrelais automatisch in den Status OFF.
1. BESCHREIBUNG. 3. INSTALLATION. Elektronisches Wand-Chronothermostat zur Steuerung der Raum- Das Gerät muß an der Wand in 1,5 m Bodenhöhe in einer zur Er- temperatur (Heizung und Klimaanlage), Programmierung tägliches / fassung der Raumtemperatur optimalen Position installiert werden. wöchentliches Programm, Spannungsversorgung über 2 Ministyle- Vermeiden Sie die Installation in Nischen, hinter Türen oder Vorhän- Batterien AA LR6 1,5 V (nicht mitgeliefert), Wechselrelaisausgang 5(2) gen oder in Bereichen, die Wärmequellen oder Wettereinflüssen aus-...
Durch Öffnen des Kontakts wird der Uhrenthermostat umgeschaltet Steuerung über Telefonschaltung. auf: Der Uhrenthermostat kann über eine an die Klemmen angeschlos- • Frostschutz, wenn die Heizfunktion aktiviert ist. sene Telefonschaltung fernbedient werden. • OFF (aus), wenn die Klimaanlagenfunktion aktiviert ist. In dieser Durch Schließen des Kontakts wird der Uhrenthermostat auf Manuell Phase sind die Tasten des Uhrenthermostats nicht deaktiviert, alle geschaltet, die Tasten werden deaktiviert.
Einsatz / Austausch der Batterien zur Spannungsversorgung. AA LR6 1,5 V ACHTUNG! Bei Austausch der Batterien diese in den entsprechenden Trennmüll-Tonnen entsorgen. 61 - DEUTSCH...
6. FUNKTIONSBELEGUNG DER TASTEN. • Taste Wenn das Chronothermostat eingeschaltet ist, kann über diese • Tasten Taste die Funktionsart "manuell" oder "automatisch" selektioniert Tasten zum Aufruf der Funktion "Programmierung", zur Selektion werden. Wenn das Chronothermostat ausgeschaltet ist, kann die des zu programmierenden Wochentages und zur Erstellung einer manuelle Funktionsart über einmaliges Drücken der Taste aktiviert Programmkopie.
Page 67
- AUSSCHALTUNG ÜBER TIMER. Ausschaltung der Anlage zu verstehen. Bei Angleichung des Ermöglicht die Ausschaltung des Chronothermostats für eine belie- Wärmedifferentials an die Art der Anlage wird ständiges Ein- und bige Zeit bis zu 99 Std. Ausschalten vermieden; Anlagen mit geringer Ansprechempfind- lichkeit (z.B.
• Taste Wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, können die Parameter - Mit bestätigen und auf die Einstellung der Uhrzeit wechseln; für die Ersteinschaltung definiert werden (Nullrückstellung der die zwei Ziffern, die die Stunden anzeigen, beginnen zu blinken. Uhr, Löschung aller eingestellten Programme, Rücksetzung auf Standardwerte der 3 Temperaturstufen).
Page 69
die Anzeige T * (Frostschutz) mit dem blinkenden Referenzwert. und das entsprechende blinkende Wärmedifferential bei 00.2°C. - Mit der Taste die gewünschte Frostschutztemperatur einstel- - Mit der Taste den gewünschten Wert des Wärmedifferentials len. einstellen. - Mit bestätigen und zur Einstellung der Temperatur T1 wech- - Mit bestätigen und zur Einstellung der Temperaturskala seln;...
Page 70
das Menü der Programmerstellung abzurufen; auf dem Display - Nachdem der Temperaturwert für 23:00 eingegeben wurde, mit wird neben dem Wochentag ein blinkender Pfeil angezeigt. bestätigen; die Programmerstellung für den Montag ist damit - Mit der Taste den gewünschten Tag wählen. abgeschlossen.
8. FUNKTIONSWEISE • Einstellung des Automatikbetriebs - Wenn der Uhrenthermostat im Manualbetrieb funktioniert, die Nachdem der Uhrenthermostat programmiert wurde, kann er in Taste drücken, um auf Automatikbetrieb zu wechseln; auf Betrieb genommen werden. dem Display wird das Histogramm und der Tagesverlauf des Wenn das Relais aktiviert ist, wird auf dem Display im Winter Programms angezeigt.
Page 72
• Frostschutz - Mit bestätigen. - Die Taste drücken; auf dem Display wird neben dem Um den Uhrenthermostat wieder einzuschalten, die Taste Temperaturwert das blinkende Symbol OFF angezeigt - Die Taste erneut drücken; auf dem Display werden die zwei blinkenden Ziffern angezeigt, die eingestellt werden müssen, wenn • Vorübergehende Ausschaltung das Gerät vorübergehend ausgeschaltet werden soll.
Page 73
• Betriebsartenwahl Sommer/Winter Diese Funktion wird nur benutzt, wenn außer der Heizanlage auch die Klimaanlage über den Uhrenthermostat geregelt werden soll. - Die Taste drücken und gedrückt halten; auf dem Display wird das Symbol oder das Symbol angezeigt. - Mit der Taste das Symbol für Winter-, bzw.
9. WESENTLICHE DATEN. - Einstellung der Temperatur nach Stunden, mit Zeitstufen von 15 Minuten • Elektroanschluss: 3 V d.c. durch 2 Stiftbatterien AA LR6 1,5 V - 3 programmierbare Temperaturhöhen für die Heizung + 3 Tem- (nicht mitgeliefert) peraturhöhen für die Klimaanlage + 1 Stufe Frostschutz • Batteriedauer: über 1 Jahr - Programmierung nach Wochen • Ausgang: Austauschrelais mit sauberem Kontakt 5(2) A 250 V~...
• Verschmutzungspegel: 2 (normal) • Impulsiv-Nennspannung: 4000 V • Raumtemperatur während des Transports: -25 °C +60 °C • Betriebstemperatur: T40 (0 °C +40 °C) • Klassifikation der Software: A 10. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION. Das Gerät muß entsprechend den am Installationsort geltenden Bestimmungen zu Elektroanlagen angeschlossen werden. 11. ENTSPRECHUNG ZU DEN NORMEN. Richtlinie BT Richtlinie EMC Normen EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9 71 - DEUTSCH...
Page 76
¡CUIDADO! Cuando el símbolo parpadea, quiere decir que las baterías de alimentación se están agotando. ¡CÁMBIELAS LO ANTES POSIBLE! Cuando el símbolo está encendido, el relé de salida pasa automáticamente al esta- do de OFF. ¡CAMBIE LAS BATERÍAS! Cuando las baterías se agotan y se cambian, NO se borran los programas ni los ajustes realizados.
Page 77
ÍNDICE. Descripción ................... 74 Campo de aplicación .
1. DESCRIPCIÓN. 3. INSTALACIÓN. Cronotermostato electrónico de superficie, ideado para controlar la Instale el artefacto en la pared, a 1,5 m de altura desde el nivel del temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado). Progra- piso, en una posición idónea para medir la temperatura ambiente. mación diaria/semanal.
4. VISTA FRONTAL, MANDOS Y DISPLAY. 1. Días de la semana: - lun = Lunes - mar = Martes - mer = Miércoles - gio = Jueves - ven = Viernes - sab = Sábado - dom = Domingo 2. Display. 3.
Si se abre el contacto, el cronotermostato: Mando con marcador telefónico. • se dispone en modo Antihielo si está funcionando la calefacción; El cronotermostato se puede controlar a distancia mediante un marca- • se apaga si está funcionando el aire acondicionado. En esta fase, las dor telefónico conectado a los bornes de entrada. teclas del cronotermostato no están bloqueadas y es posible realizar Cuando se cierra el contacto, el funcionamiento del cronotermostato cualquier operación en el dispositivo.
Montaje/Cambio de las baterías de alimentación. AA LR6 1,5 V ¡CUIDADO! Cuando cambie las baterías, recuerde que las viejas se tiran en los cajones de la basura ad hoc, de la recogida selectiva. 79 - ESPAÑOL...
6. FUNCIONES DE LOS BOTONES. seleccionar el funcionamiento manual o automático. Cuando el cronotermostato está apagado, pegándole al botón una vez, el aparato se enciende en la modalidad manual. Si se pulsa dos • Botones veces, se enciende en la modalidad automática. Permiten acceder a la función “Ajustes”;...
Page 85
las instalaciones con radiadores de hierro fundido) requieren un • Botón diferencial térmico bajo; mientras que las instalaciones de inercia Cuando este botón permanece enclavado, permite seleccionar baja (por ejemplo, los ventiladores-convectores) precisan un va- la modalidad de funcionamiento del cronotermostato, entre lor alto.
7. PROGRAMACIÓN - Con la tecla configurar los minutos actuales. Efectuar las conexiones eléctricas, instalar el aparato y colocar las baterías. - Pulsar la tecla para confirmarlos y salir. • Configuración de la fecha y hora • Configuración de los niveles de temperatura Antes de empezar a programar el cronotermostato, se aconseja Los niveles de temperatura representan los valores de temperatura configurar el día y la hora actuales.
Page 87
- Con la tecla configurar el valor deseado para la temperatura - Pulsar la tecla para confirmarlo y pasar a la configuración de la escala de temperatura; el display visualiza la temperatura actual con la unidad de medida que parpadea (°C Celsius o °F - Pulsar la tecla para confirmarlo y pasar a la configuración de Fahrenheit).
Page 88
- Con la tecla seleccionar el día deseado. tecla para confirmarlo; la creación del programa para el lunes ha terminado. Al crear el programa, se aconseja empezar siempre por el lunes. - Con la tecla seleccionar el martes; el display visua- liza la flecha en correspondencia de mar y el icono parpadeante - Con la tecla seleccionar la hora;...
8. FUNCIONAMIENTO • Configuración del funcionamiento automático - Si el cronotermostato está funcionando en manual, pulsar la tecla Tras programar el cronotermostato, es posible ponerlo en marcha. para pasar a automático; el display visualiza el histograma Si el relé está activado, el display visualiza el símbolo de gráfico correspondiente al desarrollo diario del programa.
Page 90
- Pulsar la tecla para confirmarlo. • Antihielo - Pulsar la tecla ; el display visualiza el símbolo OFF parpa- Para encender de nuevo el cronotermostato, apretar la tecla deante al lado del valor de temperatura. - Pulsar de nuevo la tecla ;...
Page 91
• Selección verano/invierno Este tipo de función se utiliza solamente si, además de la cale- facción, se ha de gestionar el aire acondicionado mediante el cronotermostato. - Pulsar y mantener pulsada la tecla ; el display visualiza el símbolo o el símbolo - Con la tecla seleccionar el símbolo para la estación invernal...
9. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES - ajuste horario de la temperatura con pasos de 15 minutos - 3 niveles de temperatura programables para la calefacción + 3 • Alimentación: 3 V d.c. mediante 2 baterías estilo AA LR6 1,5 V (se niveles de temperatura para el acondicionamiento + 1 nivel de compran por separado) antihielo • Autonomía de las baterías: mayor de un año...
• Situación de contaminación: 2 (normal) • Tensión nominal impulsiva: 4000 V • Temperatura ambiente durante el transporte: -25 °C +60 °C • Temperatura de funcionamiento: T40 (0 °C +40 °C) • Clase del software: A 10. REGLAS DE INSTALACIÓN. Al realizar la instalación, se ha de cumplir con todo lo preceptuado en materia de instalación del material eléctrico, en la normativa que está en vigor en el País en que se instalan los productos. 11.
Page 94
ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν το σύμβολο αναβοσβήνει, το φορτίο των μπαταριών πλησιάζει προς το τέλος. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΤΟ ΤΑΧΥΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟΝ! Όταν το σύμβολο είναι αναμμένο, το ρελέ εξόδου περνά αυτομάτως στην κατάστα- ση OFF. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΤΟ ΤΑΧΥΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟΝ! Οι άδειες μπαταρίες και η αντικατάστασή τους δε διαγράφουν τα προγράμματα και τις...
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Ηλεκτρονικός επίτοιχος χρονοθερμοστάτης για έλεγχο της θερμο- Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται στον τοίχο σε ύψος 1,5 m από κρασίας περιβάλλοντος (θέρμανση και κλιματισμός), ημερήσιος/ το δάπεδο και σε κατάλληλη θέση για τη σωστή ανίχνευση της εβδομαδιαίος...
Έλεγχος μέσω τηλεφώνου. Ανοίγοντας την επαφή ο χρονοθερμοστάτης τίθεται: • Σε λειτουργία αντίψυξης εάν έχετε επιλέξει λειτουργία θέρμαν- Μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία του χρονοθερμοστάτη εξ σης. αποστάσεως μέσω τηλεφώνου που συνδέεται στους ειδικούς • Σε κατάσταση OFF (σβήσιμο) εάν έχετε επιλέξει λειτουργία ακροδέκτες.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση μπαταριών τροφοδοσίας. AA LR6 1,5 V ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση αντικατάστασης, οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους διαφοροποιημένης συλλογής. 97 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ. • Πλήκτρο Με το χρονοθερμοστάτη αναμμένο, επιτρέπει την επιλογή της • Πλήκτρα χειροκίνητης ή της αυτόματης λειτουργίας. Με το χρονοθερμο- Επιτρέπουν την πρόσβαση στη λειτουργία “Προγραμματισμός”, στάτη σβηστό, πιέζοντας μία φορά, επιτρέπει το άναμμα στη την επιλογή της ημέρας προγραμματισμού και την αντιγραφή του χειροκίνητη...
Page 103
- ΣΒΗΣΙΜΟ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. διαφορά εννοείται η διαφορά ανάμεσα στην προγραμματισμέ- Επιτρέπει το σβήσιμο του χρονοθερμοστάτη για επιθυμητό νη τιμή της θερμοκρασίας και στην πραγματική θερμοκρασία χρονικό διάστημα που μπορεί να προγραμματιστεί έως τις 99 ανάμματος ή σβησίματος της εγκατάστασης. Προσαρμόζοντας ώρες.
- Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να μετακινήσετε το βέλος στη • Πλήκτρο θέση με την τρέχουσα ημερομηνία. Κρατώντας συνεχώς πατημένο το πλήκτρο όλες οι προγραμ- ματισμένες παράμετροι επανέρχονται στις συνθήκες πρώτου ανάμματος (μηδενισμός ρολογιού, διαγραφή προγραμμάτων - Πιέστε το πλήκτρο για...
Page 105
• Προγραμματισμός επιπέδων θερμοκρασίας γραμματισμό της θερμοκρασίας Τ2. Στην οθόνη αναβοσβήνει η τιμή αναφοράς. Τα επίπεδα θερμοκρασίας αντιπροσωπεύουν τις τιμές θερμοκρα- σίας που θα εισαχθούν εν συνεχεία κατά τη δημιουργία του αυτό- - Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να εισαγάγετε την επιθυμητή ματου...
Page 106
νίζεται η τρέχουσα θερμοκρασία με τη μονάδα μέτρησης να Για τη δημιουργία ενός προγράμματος συνιστάται να ξεκι- αναβοσβήνει (°C Celsius ή °F Fahreneit). νάτε πάντα από τη Δευτέρα. - Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε την επιθυμητή - Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για...
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε την Τρίτη. Στην οθόνη εμφανίζεται το βέλος στη θέση της ημέρας Μετά τον προγραμματισμό του ο χρονοθερμοστάτης μπορεί να mar και αναβοσβήνει το εικονίδιο COPY. τεθεί σε λειτουργία. - Εάν θέλετε το πρόγραμμα της Τρίτης να είναι ίδιο με αυτό της Εάν...
Page 108
• Επιλογή αυτόματης λειτουργίας - Πιέστε το πλήκτρο για επιβεβαίωση. - Εάν έχει επιλεχθεί η χειροκίνητη λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο για μετάβαση στη αυτόματη λειτουργία. Στην οθόνη εμφα- Για άναμμα του χρονοθερμοστάτη πιέστε το κουμπί νίζεται το ιστόγραμμα της ημερήσιας εξέλιξης του προγράμμα- τος.
Page 109
• Αντίψυξη • Επιλογή θερινής/χειμερινής λειτουργίας - Πιέστε το πλήκτρο . Στην οθόνη αναβοσβήνει το σύμβολο Η λειτουργία αυτή εμφανίζεται μόνο σε περίπτωση που ο χρονο- OFF δίπλα στην τιμή της θερμοκρασίας. θερμοστάτης, εκτός από την εγκατάσταση θέρμανσης ελέγχει και το...
9. ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ. • Βασικές λειτουργίες: - ωριαίος προγραμματισμός της θερμοκρασίας με βήματα των • Τροφοδοσία: 3 V d.c. με 2 μπαταρίες AA LR6 1,5 V (δεν παρέ- 15 λεπτών χονται) - 3 προγραμματιζόμενα επίπεδα θερμοκρασίας για θέρμανση + • Διάρκεια μπαταρίας: πάνω από ένα έτος 3 επίπεδα...
10 - ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • Τύπος ανοίγματος επαφών: μικροαποσύνδεσης • Τύπος ενεργοποίησης: 1CU Η εγκατάσταση πρέπει πάντοτε να πραγματοποιείται σύμφωνα με • Ενδείξεις tracking: PTI175 τους κανονισμούς εγκατάστασης ηλεκτρολογικού υλικού που ισχύ- • Κατάσταση ρύπανσης: 2 (κανονική) ουν στην χώρα τοποθέτηοης του υλικού. •...