Page 1
Takräcke Monterings- och bruksanvisning Tagbagagebærer Monterings- og brugsvejLedning Takgrind Monterings- og bruksinstruksjoner Tavarateline Asennus- ja käyttöohjeet Porta-bagagem Instruções de montagem e de uso ROOF RAIL DUCATO DUCATO / CITROËN JUMPER / PEUGEOT BOXER > 2006 05808-01- DEEP BLACK- 05808A01A 05808-02-...
Page 2
COMFORT - Alu 1700 mm for Item No. 05808-01- 1900 for Item No. 05808-02- 1316 mm for Item No. 05808-01- and 05808A01A for Item No. 05808-02- for Item No. 05808-01- for Item No. 05808-01- and 05808A01A and 05808A01A for Item No. 05808-02- for Item No.
Page 3
COMFORT - Alu 150 kg Roof Rail Ducato 05808-01- 12,0 kg Roof Rail Ducato Deep Black 05808A01A 12,0 kg Roof Rail Ducato Maxi XL 05808-02- 13,5 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /...
Page 4
COMFORT - Alu Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
COMFORT - Alu DUCATO H2 L2 LEFT SIDE RIGHT SIDE H2 L3 RIGHT SIDE LEFT SIDE...
Page 6
COMFORT - Alu DUCATO MAXI XL H2 L4 LEFT SIDE RIGHT SIDE Fit the brackets on the already existing fixing points on the vehicle. Positionieren Sie die Halterungen an dem schon am Fahrzeug vorhandenen Anbringungspunkten. Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule.
Page 14
COMFORT - Alu In case of problems please contact your local dealer. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren. Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung. En cas de problème, contacter le revendeur. Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
Page 15
COMFORT - Alu Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must not be modifi...
Page 16
COMFORT - Alu Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo. El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje. El producto no debe modifi...
Page 17
COMFORT - Alu Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet. Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna: Produkten får inte förändras på...
Page 18
Jaa paino mahdollisimman leveälle alueelle ja mahdollisimman kauas keskeltä sekä lähelle mahdollisia kiinnityskohtia. MAKSIMIKUORMA: 150 kg. Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo.
Page 19
COMFORT - Alu Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
Page 20
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)