Page 2
Quando si riceve una chiamata telefonica mentre è in atto una conversazione citofonica con il visitatore, un "beep" annuncerà che c'è una chiamata "dietro" alla conversazione in corso. Sarà possibile rispondere a questa chiamata riagganciando la cornetta ed alzandola quando il telefono suonerà. La stessa cosa potrà essere fatta se si ha in corso una conversazione telefonica e c'è un visitatore alla porta. CARATTERISTICHE AGGIUNTIvE: A. TELEFONO COLLEGATO DIRETTAMENTE ALL'INTERFACCIA COMELIT INSIEME A UN CITOFONO O MONITOR COMELIT Dopo una chiamata citofonica il primo apparecchio dal quale si risponde, entra in comunicazione con il posto esterno; gli altri apparecchi non potranno più rispondere a questa chiamata. B. FUNzIONE "SEGUIMI" STANDARD A UN TELEFONO REMOTO O A UN TELEFONO CELLULARE Quando è stata effettuata una chiamata, si può rispondere tramite il telefono entrando automaticamente in comunicazione con il visitatore. Se si vuole aprire la porta premere:**. La porta verrà aperta e la comunicazione terminerà in pochi secondi. Per alcuni telefoni cellulari il comando ** è riservato ad altra funzione; in questo caso si...
4888/4888C) Settaggio manuale in Simplebus(2) SBC (con mixer Art. ##11 ##10 ##11 (settaggio in SB2 o SBC) 4888/4888C) Tempo di attivazione relè sull'interfaccia 0 e 9 #98 (tempo 8 sec.) L'inferfaccia non invia l'ack dopo una chiamata *#20 *#21 *#20 (da utilizzarsi quando l'Art. 2904 è posto prima di uno scambio Art. 1224A o Art. 1424, quindi sulla linea bus in ingresso ai morsetti LP-LP dello scambio). Settaggio per attivazione indipendente del relé ##71 ##70 ##71 (il relè è comandato solo dal comando...
Page 4
When a call has been made the phone can be answered. Now you can speak with the visitor. If you want to open the door, press: The door will be opened and the connection will be terminated in a few seconds. When you receive a telephone call while in communication with the visitor a beep will announce you there is a call "behind" your current operation. You can answer this cal by hang-up the receiver and lift it when the telephone rings. You can do the same if you are in a telephone conversation and a visitor is at the door. OPTIONAL FUTURES: A. TELEPHONE CONNECTED DIRECTLy TO THE COMELIT INTERFACE, ALONG wITH A COMELIT DOOR-ENTRy PHONE OR MONITOR The first receiver used to answer a call from a door-entry phone will begin communicating with the external unit; you will not be able to use any of the other receivers to answer this call. B. STANDARD “FOLLOw-ME” FUNCTION USING A REMOTE TELEPHONE OR A MOBILE TELEPHONE On receipt of a call, answer using the telephone to automatically begin communicating with the visitor. If you wish to open the door, press **. The door will be opened and communication terminated in the space of a few seconds. In some mobile phones, the ** command is reserved for a different function; in this case you will be able to use #* to open the door.
##10 ##11 (setting to SB2 or SBC) 4888/4888C) Relay time on the interface 0 en 9 #98 (time to 8 sec.) *#20 *#21 The interface does not send ack after a call *#20 (to be used when Art. 2904 is positioned before a switching device Art. 1224A or Art. 1424, i.e. on the incoming bus line connected to the LP-LP terminals of the switching device). ##71 ##70 Relay on interface switched separately ##71 (the relay is only controlled by the...
Si vous voulez ouvrir la porte, il suffit de composer: La porte maintenant s'ouvre, puis la communication se coupe après quelques secondes. Si vous recevez un appel du portier de rue pendant que vous êtes au téléphone, vous entendez la tonalité " deuxième appel " dans le cornet. Vous pouvez prendre la communication en raccrochant d'abord le combiné, attendre la sonnerie d'appel et puis décrochez. Ceci vaux aussi quand vous êtes en ligne avec le portier et que vous recevez un appel téléphonique. APPLICATIONS OPTIONNELLES: A. TÉLÉPHONE RELIÉ DIRECTEMENT à L'INTERFACE COMELIT AvEC UN COMBINÉ PARLOPHONIQUE OU MONITEUR COMELIT Après un appel parlophonique, le premier appareil d'où l'on répond entre en communication avec le poste extérieur ; les autres appareils ne pourront plus répondre à cet appel. B. FONCTION "SUIvI" STANDARD à UN TÉLÉPHONE à DISTANCE OU à UN TÉLÉPHONE PORTABLE Lorsqu'un appel est effectué, on peut répondre au moyen du téléphone en entrant automatiquement en communication avec le visiteur. Si l'on veut ouvrir la porte, appuyer sur :**. La porte s'ouvrira et la communication terminera dans les secondes qui suivent. Pour certains téléphones portables, la commande ** est réservée à une autre fonction ; dans ce cas, on pourra utiliser #* pour ouvrir la porte.
##11 (programmer SB2, SBC) 4888/4888C) Temps d'ouverture du relais sur l'interface 0 et 9 #98 (= 8 sec.) *#20 *#21 l'ack (avis de réception) après un appel *#20 (à utiliser lorsque l'Art. 2904 se trouve avant un commutateur Art. 1224A ou Art. 1424, donc sur la ligne bus en entrée aux bornes LP-LP du commutateur). Contact séparé pour relais de l'interface ##71 ##70 ##71 (le relais est commandé exclusivement par la commande #*) Le téléphone local continue de sonner lorsque le “Suivi...
Page 8
Wanneer er tijdens het gesprek wordt gebeld, hoort u in de hoorn dat er wordt "aangeklopt". U kunt dit gesprek opnemen door de hoorn op te hangen, te wachten tot de bel overgaat en vervolgens op te nemen. Ditzelfde geldt als u aan de telefoon bent en er wordt bij u aangebeld bij de entree. OPTIONELE TOEPASSINGEN: A. TELEFOON DIRECT AANGESLOTEN OP DE COMELIT-INTERFACE, NAAST EEN COMELIT-DEURTELEFOON OF -MONITOR Na een deurtelefoonoproep treedt het eerste toestel dat wordt opgenomen in verbinding met het entreepaneel; de andere toestellen kunnen deze oproep niet meer beantwoorden.
Page 9
##10 ##11 (instellen SB2 of SBC) 4888/4888C) Openingstijd van het relais op de interface 0 en 9 #98 (tijd op 8 sec.) *#20 *#21 De inferface verzendt geen ack-bericht na een oproep *#20 (te gebruiken wanneer art. 2904 voor een deurselector art. 1224A of art. 1424 is geplaatst, en dus op de busleiding bij de ingang naar de klemmen LP-LP van de deurselector). Relais op interface separaat kunnen schakelen ##71 ##70 ##71 (het relais wordt alleen bediend door het commando #*) De lokale telefoon blijft bellen wanneer de “Aangepaste...
Page 10
HINwEISE • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-kennzeichnung bescheinigt wird.
Page 11
Simplebus(2) SBC Manuel einstellen (Mit Mixer Art. ##11 (Einstellen SB2 / SBC) 4888/4888C) 0 e 9 Öffnungszeit: Schnittstelle Relais #98 (Zeit auf 8 sec.) *#20 *#21 Die Schnittstelle übermittelt nach einem Ruf kein *#20 (wird benötigt, wenn Art. 2904 vor einer Quittierungssignal Signalweiche Art. 1224A oder Art. 1424, also auf der Busleitung an den Eingangsklemmen LP-LP der Signalweiche installiert ist). Relais auf Schnittstelle separat schalten ##71 ##70 ##71 (das Relais wird nur mit Befehl #*...
ADvERTENCIAS • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. • No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V). • La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. TELÉFONO CONECTADO DIRECTAMENTE A LA INTERFAz COMELIT Cuando se recibe una llamada, se puede responder con el teléfono y comunicar con el visitante.
##11 ##10 ##11 (configuración en SB2 o SBC) art. 4888/4888C) Tiempo de activación del relé en la interfaz 0 y 9 #98 (tiempo 8 s) *#20 *#21 La interfaz no envía el ACK tras una llamada *#20 (se ha de utilizar cuando el art. 2904 está antes de un conmutador art. 1224A o art. 1424, o sea, en la línea bus que llega a los bornes LP-LP del conmutador). Configuración para la activación independiente del relé de ##71 ##70 ##71 (el relé está mandado sólo por el mando la interfaz El teléfono local sigue sonando cuando la función “Sígueme...
Quando for realizada uma chamada, pode responder-se com o telefone e entrar em comunicação com o visitante. Para abrir a porta premir: A porta será aberta e a comunicação terminará em poucos segundos. Quando se recebe uma chamada telefónica enquanto se encontra activa uma chamada pelo intercomunicador com o visitante, um sinal sonoro avisará que há uma chamada em espera. Será possível responder à chamada, pousando o auscultador e levantando-o quando o telefone tocar. O mesmo poderá ser feito se estiver em curso uma conversação telefónica e estiver um visitante à porta. CARACTERíSTICAS ADICIONAIS A. TELEFONE LIGADO DIRECTAMENTE à INTERFACE COMELIT EM CONjUNTO COM UM TELEFONE INTERCOMUNICADOR OU MONITOR COMELIT Após uma chamada pelo intercomunicador, o primeiro aparelho através do qual se responde, entra em comunicação com o posto externo; os restantes aparelhos não poderão responder à chamada. B. FUNçãO "SIGA-ME" PADRãO PARA UM TELEFONE REMOTO OU UM TELEMóvEL. Quando for efectuada uma chamada, pode responder-se através do telefone entrando automaticamente em comunicação com o visitante. Para abrir a porta premir: **. A porta será aberta e a comunicação terminará em poucos segundos. Em alguns telemóveis, o comando ** está reservado para outras funções; neste caso pode utilizar-se #* para abrir a porta.
##11 (programação em SB2 ou SBC) misturador art. 4888/4888C) Tempo de activação do relé na interface 0 e 9 #98 (tempo 8 seg.) *#20 *#21 A interface não envia o reconhecimento após uma *#20 (a utilizar quando o art. 2904 é colocado chamada antes de um comutador art. 1224A ou art. 1424, ou seja na linha bus na entrada dos bornes LP-LP do comutador). Programação para a activação independente do relé na ##71 ##70 ##71 (o relé é comandado apenas pelo...
Page 16
CTS/01 Sistema Simplebus 1 audio con interfaccia Art. 2904 Simplebus(1) Audio System mit Telefonschnittstelle Art. 2904 Simplebus (1) audio system with interface Art. 2904 Sistema Simplebus 1 audio con interfaz art. 2904 Sistème audio Simplebus (1) avec interface Art. 2904 Sistema Simplebus 1 áudio com interface art.
Page 17
CTSv/01 Sistema Simplebus 2 audio/video con interfaccia Art. 2904 Simplebus(2) Audio/video System mit Telefonschnittstelle Art. 2904 Simplebus (2) audio/video system with interface Art. 2904 Sistema Simplebus 2 audio/vídeo con interfaz art. 2904 Sistème audio/vidéo Simplebus (2) avec interface Art. 2904 Sistema Simplebus 2 áudio/vídeo com interface art.
Page 18
CTSv/01C Sistema Simplebus SBC audio/video con interfaccia Art. 2904 Simplebus SBC Audio/video System mit Telefonschnittstelle Art. 2904 Simplebus SBC audio/video system with interface Art. 2904 Sistema Simplebus SBC audio/vídeo con interfaz art. 2904 Sistème audio/vidéo Simplebus SBC avec interface Art. 2904 Sistema Simplebus SBC áudio/vídeo com interface art.