Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

DE
Kofferkompressor
EN
Case Compressor
FR
Compressor portatif
IT
Compressore portatile
NL
Koffercompressor
PL
Kompresor walizkowy
8
b r
180
l/min
220 V
Originalbetriebsanleitung
Original instruction manual
Mode d'emploi d'origine
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing 73
Oryginalna instrukcja obsługi 89
3
21
37
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cartrend 10737

  • Page 1 Kofferkompressor Originalbetriebsanleitung Case Compressor Original instruction manual Compressor portatif Mode d‘emploi d‘origine Compressore portatile Istruzioni per l‘uso originali Koffercompressor Originele gebruiksaanwijzing 73 Kompresor walizkowy Oryginalna instrukcja obsługi 89 l/min 220 V...
  • Page 2 Kofferkompressor...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4. Technische Daten 5. Sicherheit 6. Produktübersicht 7. Bedienung 8. Reinigung, Pflege und Wartung 9. Entsorgung Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung...
  • Page 4: Einleitung

    Einleitung Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Be- dienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Symbol Erklärung Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II)
  • Page 5: Lieferumfang

    Symbol/ Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung Signalwort Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen. Warnung! Schwere Verletzungen, möglicherweise Lebensgefahr. Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verletzungen. Achtung! Gefahr von Sachschäden. Hinweis: Für den Kompressor wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Kompressor ist zum Aufpumpen von intakten PKW-, Zweirad-, Spielzeugreifen und -schläuchen sowie aufblas- baren Spiel-, Sport- und Freizeitartikeln geeignet. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Page 7: Technische Daten

    Verwendung. • Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung. • Unberechtigtes Öffnen des Geräts. Das führt zum Weg- fall der Gewährleistung. Technische Daten Kofferkompressor Artikelnummer 10737 Nennspannung 220-240 V AC; 50 Hz Nennleistung 1100 W Stromverbrauch Nennstrom: ≤9 A, maximaler Strom: 10 A Druck max.
  • Page 8 Kofferkompressor Schalldruckpegel 79,4 dB (A) / 3 dB (A) Schallleistungspe- 90,4 dB (A) / 3 dB (A) gel L Betriebstemperatur -10°C~ +60°C Lagertemperatur -20°C~ +70°C Maße 250 x 120 x 73 cm Kabellänge Hochdruckschlauch: 300 cm ±1 cm Anschlussschlauch: 40 cm ±1 cm 230 V-Netzanschlusskabel: 200 cm ±1 cm Gewicht 4,2 kg Sicherung F5AL Glassicherung, max.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursa- chen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! • Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern.
  • Page 10 Warnung! • Verletzungs-, Brand- und Beschädigungsgefahr durch Kurzschluss. Der unsachgemäße Umgang mit dem Produkt kann zu schweren Verletzungen und Beschädi- gungen führen. • Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Eingangsspannung (220- 240 V AC) übereinstimmt, um Geräteschäden zu vermeiden.
  • Page 11 • Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Beschädigun- gen des Netzkabels, des Geräts oder des Ladekabels erhöhen das Risiko eines Stromschlags. • Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät oder ein beschädigtes Netzkabel umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen.
  • Page 12: Produktübersicht

    Produktübersicht 17 18 Kofferkompressor...
  • Page 13: Bedienung

    1. Ein-/Aus-Schalter 13. Blasdüse 2. Griff 14. Anschlussschlauch 3. Staufach 15. Spannhebel 4. Netzanschlussstecker 16. Ventil-Anschluss 5. Hochdruckschlauch 17. Ventil für Sportbälle 6. Schnellverschlusskupp- 18. Ventil für Fahrradreifen lung (Sclaverandventil) 7. Entriegelungsring 19. Ventil für aufblasbares 8. Manometer Spielzeug 9. Entlüftungstaste 20.
  • Page 14 Ventile anschließen/trennen 1. Verbinden Sie den Anschlussschlauch [14] mit der Druckluftpistole [11]. 2. Wählen Sie das gewünschte Ventil aus. 3. Drücken Sie den Spannhebel [15], um den Ventilan- schluss [16] zu entriegeln. 4. Ventile [17-19]: Setzen Sie das Ventil in den Ventilanschluss [16] ein. Ventilaufsätze [21]: Setzen Sie den Zwischenadapter [20] in den Ventilan- schluss [16] ein.
  • Page 15 Hinweis: Der Kompressor kann jederzeit mit dem Ein-/Aus-Schal- ter [1] in der Position „O“ ausgeschaltet werden. 4. Führen Sie die gewünschten Arbeitsschritte wie in nachfolgenden Kapiteln beschrieben durch. 5. Schalten Sie den Kompressor aus, indem Sie den Ein-/ Aus-Schalter [1] auf „0“ stellen. 6.
  • Page 16 Reifendruck erhöhen Achtung! Der Kompressor darf max. 10 Minuten betrieben werden, anschließend muss das Gerät 10 Minuten abkühlen! Liegt der angezeigte Wert unter dem empfohlenen Rei- fendruck für das Fahrzeug, gehen Sie zur Anpassung wie folgt vor: 1. Drücken Sie den Abzug [10] an der Druckluftpisto- le [11].
  • Page 17 2. Öffnen Sie die Ventilabdeckung des Artikels. 3. Befestigen Sie den passenden Ventiladapter mit dem Ventilanschluss [16] und drücken Sie diesen in das Ventil des Artikels hinein. Sollte sich der Ventiladapter während der Aufblasphase vom Ventil lösen, müssen Sie diesen während der Aufblasphase mit der Hand in das Ventil drücken.
  • Page 18 Unverbindliche Richtwerte für Druckangaben Gegenstand Druck Autoreifen ca. 1,9 - 3,5 bar Anhängerreifen ca. 2,4 - 3,4 bar Motorradreifen ca. 1,7 - 2,9 bar Fahrradreifen ca. 2,0 - 4,0 bar Fußball ca. 0,6 - 1,1 bar Blasdüse verwenden Mit der Blasdüse können Staub oder Verschmutzungen in engen oder schwer zugänglichen Bereichen leichter entfernt werden.
  • Page 19: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung 1. Schalten Sie den Kompressor vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Anschlussstecker [4] aus der 230 V Netzsteckdose. 2. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen. 3. Lassen Sie den Restdruck im Hochdruckschlauch vor dem Reinigen ab.
  • Page 20: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nati- onales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 21 Table of Contents 1. Introduction 2. Contents 3. Normal use 4. Technical data 5. Safety 6. Product Overview 7. Operation 8. Cleaning, care and maintenance 9. Disposal Original instruction manual Original instruction manual...
  • Page 22: Introduction

    Introduction Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Symbol Explanation Follow instructions when using the machine. Risk of bodily or fatal injury to children! Follow warnings and safety instructions! Wear hearing protection! Wear safety glasses! Only use device in locations protected from weather! Double-insulated housing (protection class II)
  • Page 23: Contents

    Symbol/ Possible consequences of non-observance signal word Danger! Immediate danger to life or severe injuries Warning! Serious injuries, potentially life-threatening Caution! Light to moderate injuries Attention! Risk of property damage. Note: This operating manual also refers to the compressor as device.
  • Page 24: Normal Use

    Normal use The compressor is intended for inflating intact car, mo- torcycle, toy tyres and tubes as well as inflatable toys, sporting goods, and recreational items. This device may be used by children age 8 years and up and persons with limited physical, sensory and mental capacity or lacking experience and knowledge when supervised or instructed on the safe use of the device and having understood the risks involved.
  • Page 25: Technical Data

    Technical data Case compressor Item number 10737 Rated voltage 220-240 V AC; 50 Hz Power rating 1100 W Power consumption Rated current: ≤9 A, maximum current: 10 A Pressure max. 8 bar / 116 psi / 800 kPa Air passage max. 180 L/min Accuracy ±...
  • Page 26: Safety

    Case compressor Weight 4,2 kg Fuse F5AL glass fuse, max. 15 A Note: The sound and vibration values were measured in accord- ance with EN 60745-1:2009. The vibration values specified and the noise emission lev- els determined were measured according to a standard- ised test procedure and can be used to compare different power tools.
  • Page 27 Danger to life! • Damaged leads may cause fatal electric shock. Discon- tinue use if leads are damaged. • Never allow liquids of any type to enter the device. Danger to life due to electric shock and risk of property damage.
  • Page 28 • Do not use the compressor for more than 6 minutes. Then allow it to cool down for approx. 10 minutes. Over- heating and permanent damage may otherwise occur. • Only unplug the cable from the outlet by the plug. The cable could be damaged.
  • Page 29: Product Overview

    Product Overview 17 18 Original instruction manual...
  • Page 30: Operation

    1. On/Off switch 13. Duster nozzle 2. Handle 14. Air hose 3. Storage compartment 15. Locking lever 4. Power plug 16. Chuck 5. High-pressure hose 17. Ball needle 6. Quick coupling 18. Bike adapter (Presta 7. Sleeve valve) 8. Pressure gauge 19.
  • Page 31 Connecting/disconnecting valves adapters 1. Connect the air hose [14] to the blow gun [11]. 2. Select the respective nozzle. 3. Press the locking lever [15] to release the chuck [16]. 4. Needle/nozzle [17-19]: Insert the nozzle in the chuck [16]. Nozzles [21]: Insert the valve adapter [20] in the chuck [16]. Attach the respective nozzle [21] to the valve adapter.
  • Page 32 Checking the tyre pressure • The tyre pressure increases as the temperature rises. The recommended tyre pressure is typically speci- fied for cold tyres (approx. 20 °C). Please refer to the owner’s manual for your vehicle. • Do not check the tyre pressure on warm tyres (e.g. after long trips).
  • Page 33 8. Also check the air pressure with a second pres- sure gauge to determine the accurate value. Repeat the process if the desired air pressure has not been reached. 9. Then replace the valve cap on the tyre valve. Inflating sporting goods, toys and recreational products Attention! Observe the specifications of the manufacturer of the...
  • Page 34 Attention! Observe and check the firmness of the item whilst inflat- ing. If the item has already been overinflated, immedi- ately interrupt the process and switch the compressor off! Attention! Excessive air pressure may cause the item to burst! Risk of personal injury and property damage! 7.
  • Page 35: Cleaning, Care And Maintenance

    3. Squeeze the trigger [10] on the blow gun [11]. Adjust the air volume by not squeezing the trigger as much or clean the surface in bursts. Cleaning, care and maintenance 1. Switch off the compressor and disconnect the power plug [4] from the 230 V mains socket before cleaning. 2.
  • Page 36: Disposal

    Disposal The packaging consists of non-contaminating materials that you can dispose of at your local recycling point. Do not throw electrical appliances in with domestic waste! In accordance with European Directive 2012/19/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE) and conversion to national law, used electrical appliances must be collected separately and taken to a recycling point.
  • Page 37 Sommaire 1. Introduction 2. Contenu de l‘emballage 3. Utilisation conforme 4. Données techniques 5. Sécurité 6. Aperçu du produit 7. Utilisation 8. Nettoyage, entretien et maintenance 9. Mise au rebut Mode d‘emploi d‘origine Mode d‘emploi d‘origine...
  • Page 38: Introduction

    Introduction Explication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Symbole Explication Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation. Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
  • Page 39: Contenu De L'emballage

    Symbole / mot Conséquences possibles en cas de d‘avertissement non-observation Danger ! Danger de mort direct ou risque de blessures graves Avertissement ! Blessures graves probables danger de mort Prudence ! Blessures légères à moyennes Attention ! Risque de dégâts matériels. Remarque : Dans ce manuel, le terme appareil est également utilisé...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce compresseur sert à gonfler les roues de voiture, de deux roues, les jouets et les chambres à air en bon état ainsi que tous les articles gonflables de jeu, de sport et de loisirs. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à...
  • Page 41: Données Techniques

    • L‘humidité et/ou une aération insuffisante. • L‘ouverture non autorisée de l‘appareil. Cela conduit à l‘annulation de la garantie. Données techniques Compressor portatif Numéro d’article 10737 Tension nominale 220-240 V AC; 50 Hz Puissance nominale1100 W Consommation Courant nominal : ≤9 A, électrique...
  • Page 42 Compressor portatif Mode de fonction- fonctionnement intermittent pério- nement dique (manuel), durée maximale de fonctionnement de l’appareil 6 min. Niveau de pression 79,4 dB (A) / 3 dB (A) acoustique L Niveau de puis- 90,4 dB (A) / 3 dB (A) sance sonore Température de -10°C~ +60°C fonctionnement Température de -20°C~ +70°C stockage...
  • Page 43: Sécurité

    Sécurité Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les ins- tructions. Le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et des instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
  • Page 44 Avertissement ! • Risque de blessure, d’incendie et de dégradations par électrochoc. Tout maniement non conforme du produit peut causer des blessures graves et des détériorations. • Assurez-vous que la tension de réseau correspond à la tension d‘entrée indiquée sur l‘appareil (220-240 V AC) afin d‘éviter tout endommagement de l‘appareil.
  • Page 45 • N‘utilisez pas un appareil défectueux. Les dommages du câble d‘alimentation, de l‘appareil ou du câble de charge augmentent le risque de choc électrique. • N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de le réparer. Faites immédiatement réparer ou remplacer un appareil défectueux ou un câble d‘alimentation endommagé...
  • Page 46: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit 17 18 Compressor portatif...
  • Page 47: Utilisation

    1. Interrupteur marche/ 13. Buse de soufflage arrêt 14. Tuyau de branchement 2. Poignée 15. Levier de serrage 3. Compartiment de ran- 16. Raccordement de valve gement 17. Valve pour ballons de 4. Fiche secteur sport 5. Tuyau à haute pression 18.
  • Page 48 3. Pour débrancher le pistolet à air comprimé [11], tirez la bague de déverrouillage [6] vers l’arrière et déta- chez le pistolet à air comprimé du raccord à fermeture rapide [7]. Brancher/débrancher les valves 1. Raccordez le tuyau de branchement [14] au pistolet à air comprimé...
  • Page 49 3. Allumez le compresseur en plaçant l’interrupteur marche/arrêt [1] sur « 1 ». Le compresseur démarre et commence à établir la pression de service. Remarque : Le compresseur peut être éteint à tout moment en pla- çant l’interrupteur marche/arrêt [1] en position « 0 ». 4.
  • Page 50 Augmenter la pression des pneus Attention ! Le compresseur peut fonctionner au maximum pendant 6 minutes, ensuite laisser refroidir 10 minutes l‘appareil ! Si la valeur affichée est inférieure à la pression recom- mandée pour les pneus du véhicule, procédez comme suit pour ajuster la pression : 1.
  • Page 51 3. Mettez l‘adaptateur de valve adapté avec la fermeture rapide [16] et appuyez celle-ci dans la valve de l‘article. Si l‘adaptateur se détache de la valve pendant le gon- flage, vous devez l‘appuyer dans la valve à la main. 4. Contrôlez que l‘adaptateur tient bien dans la valve de l‘article en tirant dessus avec précaution.
  • Page 52: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Utiliser la buse de soufflage La buse de soufflage permet d’éliminer facilement les poussières ou les salissures localisées dans les endroits étroits ou difficilement accessibles. Attention ! Ne pas diriger le jet d’air vers des personnes ou des ani- maux ! Ne pas projeter des poussières ou des particules libres vers vous-même ou d’autres personnes ! 1.
  • Page 53: Mise Au Rebut

    Service Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se pro- duire contre toute attente, veuillez prendre contact avec un commerce spécialisé. Mise au rebut L’emballage est composé...
  • Page 54 Compressor portatif...
  • Page 55 Indice 1. Introduzione 2. Fornitura 3. Uso conforme 4. Dati tecnici 5. Sicurezza 6. Descrizione del prodotto 7. Uso 8. Pulizia, manutenzione e riparazioni 9. Smaltimento Istruzioni per l‘uso originali Istruzioni per l‘uso originali...
  • Page 56: Introduzione

    Introduzione Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sull’ap- parecchio: Symbole Explication Attenersi a queste istruzioni per l’uso quando viene utilizzato l’apparecchio. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Seguite le avvertenze e le istruzioni di sicurezza! Indossare dispositivi di protezione auricolare! Indossare gli occhiali di protezione!
  • Page 57: Fornitura

    Simbolo/termine Possibili conseguenze dovute alla man- di avvertenza cata osservanza Pericolo ! Pericolo di vita o di lesioni molto gravi Avvertenza ! Gravi lesioni, possibile pericolo di vita Attenzione ! Lesioni di lieve o media entità Cautela ! Pericolo di danni alle cose. Nota: In queste istruzioni per l’uso il compressore viene indicato anche con il termine ‘apparecchio’...
  • Page 58: Uso Conforme

    Uso conforme Il compressore è adatto per gonfiare pneumatici d’auto, di veicoli a due ruote, camere d’aria, pneumatici e camere d’aria giocattolo, che siano intatti, così come giocattoli gonfiabili e articoli per lo sport e il tempo libero. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini da- gli otto (8) anni in su o da persone con ridotte capacità...
  • Page 59: Dati Tecnici

    • Umidità e/o aerazione insufficiente. • Apertura non autorizzata dell’apparecchio. In tali casi la garanzia decade. Dati tecnici Compressore portatile Codice articolo 10737 Tensione nominale 220-240 V AC; 50 Hz Potenza nominale 1100 W Consumo energe- Corrente nominale: ≤9 A, tico...
  • Page 60 Compressore portatile Livello di pressione 79,4 dB (A) / 3 dB (A) sonora L Livello di potenza 90,4 dB (A) / 3 dB (A) sonora L Temperatura d’e- -10°C~ +60°C sercizio Temperatura di -20°C~ +70°C conservazione Dimensioni 250 x 120 x 73 cm Lunghezza cavo Tubo per alta pressione: 300 cm ±1 cm Tubo flessibile: 40 cm ±1 cm Cavo di rete 230V: 200 cm ±1 cm...
  • Page 61: Sicurezza

    Sicurezza Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze per la sicu- rezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze per la sicurezza può provocare gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! •...
  • Page 62 Avvertenza ! • Pericolo di lesione, incendio e danneggiamento per corto circuito. L’uso non conforme del prodotto può condurre a lesioni gravi e danneggiamenti. • Per evitare danni all’apparecchio, accertarsi che la tensione di rete coincida con la tensione di ingresso riportata sull’apparecchio (220-240 V AC).
  • Page 63 • Non utilizzare apparecchi danneggiati. Danneggiamenti del cavo di alimentazione, dell’apparecchio o del cavo di carica aumentano il rischio di folgorazione. • Non cercate di smontare o riparare l’apparecchio. Fate subito sostituire o riparare l’apparecchio difettoso o un cavo danneggiato in un’officina specializzata. Pericolo di danneggiamento! •...
  • Page 64: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 17 18 Compressore portatile...
  • Page 65: Uso

    1. Interruttore ON/OFF 14. Tubo flessibile 2. Manico 15. Leva di tensione 3. Vano portaoggetti 16. Connettore ad innesto 4. Spina di collegamento per valvola 5. Tubo di alta pressione 17. Valvola per palloni da 6. Attacco a innesto rapido sport 7.
  • Page 66 3. Per staccare la pistola ad aria compressa [11] tirare l’anello di sblocco [6] verso dietro e staccare la pistola ad aria compressa dall’attacco a innesto rapido [7]. Collegare/scollegare le valvole 1. Collegare il tubo flessibile di collegamento [14] alla pistola ad aria compressa [11].
  • Page 67 3. Accendere il compressore posizionando l’interruttore ON/OFF [1] su “I”. Il compressore si aziona e crea pres- sione di esercizio. Nota: In qualsiasi momento il compressore può essere spento portando l’interruttore ON/OFF [1] su “0”. 4. Eseguire i passaggi di lavoro desiderati come descritto nei seguenti capitoli.
  • Page 68 Aumentare la pressione degli pneumatici Cautela ! Il compressore può essere utilizzato al massimo per 6 minuti, poi va lasciato raffreddare 10 minuti! Se il valore indicato è inferiore alla pressione dei pneuma- tici consigliata per il veicolo, per l’aggiustamento proce- dere come segue: 5.
  • Page 69 3. Fissare l‘adattatore per valvola adeguato con la chiusura rapida [16] inserendolo nella valvola dell‘arti- colo . Nel caso in cui l‘adattatore si staccasse mentre pompate l‘articolo, tenerlo premuto con la mano nella valvola. 4. Assicurarsi che l‘adattatore sia ben posizionato tirando leggermente.
  • Page 70: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    Utilizzare l’ugello di soffiaggio Con l’ugello di soffiaggio è possibile eliminare polvere o impurità in aree ristrette o difficilmente raggiungibili. Cautela ! Non dirigere il getto d’aria contro persone o animali! Non soffiare la polvere o le particelle contro se stessi o altre persone! 1.
  • Page 71: Smaltimento

    Assistenza Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora domande sulla messa in funzione o l‘uso del martinetto, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in contatto con un rivenditore specializzato. Smaltimento La confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.
  • Page 72 Compressore portatile...
  • Page 73 Inhoudsopgave 1. Inleiding 2. Leveringsomvang 3. Correct gebruik 4. Technische gegevens 5. Veiligheid 6. Product-overzicht 7. Bediening 8. Reiniging, verzorging en onderhoud 9. Afvoer Originele gebruiksaanwijzing Originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 74: Inleiding

    Inleiding Verklaring van de symbolen en signaalwoorden die in deze gebruiksaanwijzing en/of op het apparaat worden gebruikt: Symbolen Verklaring Volg deze gebruiksaanwijzing bij het gebruik van het apparaat. Levensgevaar en kans op ongevallen voor kinderen! Neem de waarschuwings- en veiligheidsin- structies in acht! Draag gehoorbescherming! Draag een veiligheidsbril!
  • Page 75: Leveringsomvang

    Symbool/ Mogelijke gevolgen bij niet-naleving Signaalwoord Gevaar! Direct levensgevaar of zeer ernstig letsel. Waarschuwing! Ernstig letsel, mogelijk levensbedrei- gend. Pas op! Lichte tot matige verwondingen. Let op! Kans op materiële schade. Opmerking: In plaats van compressor wordt in deze gebruiksaanwij- zing ook de term apparaat gebruikt.
  • Page 76: Correct Gebruik

    Correct gebruik De compressor is geschikt voor het oppompen van intacte auto-, tweewieler- en speelgoedbanden en voor binnen- banden, opblaasbaar speelgoed, sport- en vrijetijdsarti- kelen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of geïn- strueerd werden in het veilige gebruik van het apparaat...
  • Page 77: Technische Gegevens

    • Vocht en/of onvoldoende ventilatie. • Ongeautoriseerd openen van het apparaat. Hierdoor vervalt de garantie. Technische gegevens Koffercompressor Artikelnummer 10737 Nominale spanning 220-240 V AC; 50 Hz Nominaal vermogen1100 W Stroomverbruik Nominale stroom: ≤9 A, maximale stroom: 10 A Druk max.
  • Page 78: Veiligheid

    Koffercompressor Kabellengte Hogedrukslang: 300 cm ±1 cm Aansluitslang: 40 cm ±1 cm 230V-stroomkabel: 200 cm ±1 cm Gewicht 4,2 kg Zekering Glaszekering F5AL, max. 15 A Opmerking: De geluids- en trillingswaarden zijn gemeten conform EN 60745-1:2009. De opgegeven trillingswaarde en de bepaalde geluids- emissiewaarden zijn gemeten volgens een gestandaar- diseerde testmethode en kunnen worden gebruikt om verschillende elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
  • Page 79 Levensgevaar! • Beschadigde kabels kunnen een levensgevaarlijke elek- trische schok veroorzaken. Beschadigde stroomkabels niet meer gebruiken. • Er mogen geen vloeistoffen, om het even welke, in het apparaat komen. Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok en is er kans op materiële schade.
  • Page 80 • Zorg ervoor dat alle stekkers en stroomkabels vochtvrij zijn. Sluit het apparaat nooit met natte handen aan op het lichtnet. • Gebruik de compressor niet langer dan 10 minuten. Laat hem daarna ca. 10 minuten afkoelen. Anders kan dit leiden tot oververhitting en permanente schade.
  • Page 81: Product-Overzicht

    Product-overzicht 17 18 Originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 82: Bediening

    1. Aan/Uit-schakelaar 13. Blaasmond 2. Handvat 14. Aansluitslang 3. Opbergvak 15. Spanhevel 4. Stekker 16. Ventiel-aansluiting 5. Hogedrukslang 17. Ventiel voor sportballen 6. Snelkoppeling 18. Ventiel voor fietsbanden 7. Ontgrendelingsring (Sclaverandventiel) 8. Manometer 19. Ventiel voor opblaasbaar 9. Ontluchtingsknop speelgoed 10.
  • Page 83 Ventielen aansluiten/loskoppelen 1. Verbind de aansluitslang [14] met het persluchtpistool [11]. 2. Kies het gewenste ventiel. 3. Druk op de spanhevel [15] om de ventielaansluiting [16] te ontgrendelen. 4. Ventielen [17-19]: Plaats het ventiel in de ventielaansluiting [16]. Ventielhulpstukken [21]: Plaats de tussenadapter [20] in de ventielaansluiting [16].
  • Page 84 5. Schakel de compressor uit door de Aan/Uit-schakelaar [1] op ‘0’ te zetten. 6. Trek de stekker [4] uit het 230V-stopcontact. Bandenspanning controleren • De bandenspanning stijgt naarmate de temperatuur stijgt. De aanbevolen bandenspanning wordt meestal aangegeven voor koude banden (circa 20 °C). Neem het instructieboekje van het voertuig in acht.
  • Page 85 2. Als de aanbevolen druk op de manometer [8] wordt aangegeven, laat u de trekker [10] los. 3. Verwijder de ventielaansluiting [16] voorzichtig. 4. Controleer de luchtdruk ook met een ander luchtdruk- meetapparaat om de exacte waarde te bepalen. Als de gewenste luchtdruk niet is bereikt, herhaalt u de procedure.
  • Page 86 Let op! Observeer en controleer de hardheid van het artikel tijdens het opblazen. Als het artikel al te hard is opgebla- zen, onderbreekt u het proces onmiddellijk en schakelt u de compressor uit! Let op! Als de luchtdruk te hoog is, bestaat de kans dat het artikel barst! Gevaar voor licha- melijk letsel en materiële schade! 7.
  • Page 87: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    2. Sluit de blaasmond [13] aan op het persluchtpistool [11]. 3. Druk de trekker [10] van het persluchtpistool [11] in. Varieer de hoeveelheid perslucht door de trekker min- der ver in te drukken of reinig het oppervlak met korte luchtstoten. Reiniging, verzorging en onderhoud 1.
  • Page 88: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u kunt inleveren bij uw plaatselijke recyclingbedrijf. Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! In overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie ervan in overeenstemming met de nationale wetgeving, moeten gebruikte elektrische apparaten apart worden ingeza- meld en op een milieuvriendelijke manier worden gere-...
  • Page 89 Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Zawartość zestawu 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Bezpieczeństwo 6. Zarys produktu 7. Obsługa 8. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja 9. Usuwanie Oryginalna instrukcja obsługi Oryginalna instrukcja obsługi...
  • Page 90: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Objaśnienie symboli i oznaczeń, które znajdują się w instrukcji obsługi i/lub na urządzeniu: Symbol Objaśnienie Przestrzegać tej instrukcji obsługi podczas ko- rzystania z urządzenia. Śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeń- stwo wypadku dla dzieci! Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpie- czeństwa! Nosić ochronniki słuchu! Nosić...
  • Page 91: Zawartość Zestawu

    Symbol/ Możliwe skutki w razie nieprzestrzega- oznaczenie nia instrukcji Niebezpie- Bezpośrdnie zagrożenie życia albo czeństwo! bardzo ciężkie obrażenia. Ostrzeżenie! Ciężkie obrażenia, możliwe niebezpie- czeństwo utraty życia. Ostrożnie! Łagodne do umiarkowanych obrażeń. Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia mie- nia! Wskazówka: Dla kompresora w niniejszej instrukcji obsługi stosowane jest również...
  • Page 92: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Kompresor jest przeznaczony do pompowania nieusz- kodzonych dętek i opon do samochodów osobowych, jednośladów i zabawek oraz artykułów sportowych i rekreacyjnych. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolno- ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Page 93: Dane Techniczne

    • Wilgoć i/lub niewystarczającą wentylację. • Niedozwolone otworzenie urządzenia. To prowadzi do utraty prawa gwarancji. Dane techniczne Kompresor walizkowy Nr artykułu 10737 Napięcie znamio- 220-240 V AC; 50 Hz nowe Moc znamionowa 1100 W Zużycie prądu Prąd znamionowy: ≤9 A,...
  • Page 94 Kompresor walizkowy Temperatura prze- -20°C~ +70°C chowywania Wymiary 250 x 120 x 73 cm Długość kabla Wąż wysokociśnieniowy: 300 cm ±1 Wąż przyłączeniowy: 40 cm ±1 cm Kabel przyłączeniowy do sieci 230 V: 200 cm ±1 cm Waga 4,2 kg Bezpiecznik Bezpiecznik szklany F5AL, maks.
  • Page 95: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpie- czeństwa i zaleceniami. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może spowodować poraże- nie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! •...
  • Page 96 Ostrzeżenie! • Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia, obrażeń lub pożaru spowodowane zwarciem. Nieprawidłowa obsłu- ga produktu może spowodować poważne obrażenia i uszkodzenia. • Należy upewnić się, czy napięcie sieci zgadza się z podanym napięciem wejściowym (220-240 V AC), aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. •...
  • Page 97 • Nie stosować uszkodzonego urządzenia. Uszkodzenia kabla sieciowego, urządzenia albo kabla ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem. • Nie próbować rozkładać albo naprawiać urządzenia. Zepsute urządzenie albo uszkodzony kabel sieciowy należy niezwłocznie naprawić albo wymienić w specjali- stycznym warsztacie. Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia! •...
  • Page 98: Zarys Produktu

    Zarys produktu 17 18 Kompresor walizkowy...
  • Page 99: Obsługa

    1. Włącznik/wyłącznik 14. Wąż przyłączeniowy 2. Uchwyt 15. Dźwignia napinająca 3. Schowek 16. Złącze zaworowe 4. Wtyczka przyłączeniowa 17. Końcówka do piłek spor- do sieci towych 5. Wąż wysokociśnieniowy 18. Zawór do opon rowe- 6. Szybkozłącze rowych (zawór Sclave- 7. Pierścień odblokowujący rand) 8.
  • Page 100 Uwaga! Przy odłączaniu pistoletu na sprężone powietrze przy- trzymaj szybkozłącze [7]. 3. W celu odłączenia pistoletu na sprężone powietrze [11] pociągnij do tyłu pierścień odblokowujący [6] i wyjmij pistolet z szybkozłącza [7]. Podłączanie/odłączanie zaworów 1. Połącz wąż przyłączeniowy [14] z pistoletem na sprę- żone powietrze [11].
  • Page 101 3. Włącz kompresor, ustawiając włącznik/wyłącznik [1] na „I”. Kompresor uruchamia się i tworzy ciśnienie robocze. Wskazówka: Kompresor można w każdej chwili wyłączyć, ustawiając włącznik/wyłącznik [1] na pozycję „0”. 4. Wykonać żądane czynności, jak opisano w poniższych rozdziałach. 5. Wyłącz kompresor, ustawiając włącznik/wyłącznik [1] na pozycję...
  • Page 102 Zwiększanie ciśnienia w oponach Uwaga! Kompresor może pracować maksymalnie przez 10 minut, po tym czasie urządzenie musi ostygnąć przez 10 minut! Jeśli wyświetlana wartość jest niższa od zalecanego ciśnienia w oponach pojazdu, w celu regulacji należy wykonać następujące czynności: 5. Naciśnij na spust [10] pistoletu na sprężone powie- trze [11].
  • Page 103 2. Otworzyć pokrywkę zaworu artykułu. 3. Zamontuj odpowiedni adapter zaworu ze złączem zaworowym [16] i wciśnij go w zawór artykułu. Jeśli podczas fazy pompowania adapter zaworu odłączy się od zaworu, musisz docisnąć go ręką do zaworu podczas pompowania. 4. Sprawdź, czy adapter zaworu jest mocno osadzony w zaworze artykułu, ostrożnie go pociągając.
  • Page 104: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Stosowanie dyszy wydmuchowej Dysza wydmuchowa ułatwia usuwanie pyłu i zabrudzeń w ciasnych i trudno dostępnych miejscach. Uwaga! Nie kieruj strumienia powietrza na osoby lub zwierzęta! Nie wydmuchuj pyłu ani luźnych cząsteczek na siebie lub inne osoby! 1. Usuń wąż przyłączeniowy [14] z pistoletu na sprężone powietrze [11].
  • Page 105: Usuwanie

    Serwis Jeśli pomimo dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi istnieją pytania dotyczące uruchamiania lub obsługi, lub w przypadku wystąpienia nieoczekiwanych problemów, prosimy o skontaktowanie się z lokalnym, fachowym sprzedawcą. Usuwanie Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można usunąć w miejscowym centrum recyklingu.
  • Page 106 Kompresor walizkowy...
  • Page 107 EU - Konformitätserklärung EU declaration of conformity Hersteller / Manufacturer MTS MarkenTechnikService GmbH & Co.KG Produkt KFZ Kompressor Product Car Compressor Modell: EZ-15WP-2G Artikel Nr.: 10737 Model: EZ-15WP-2G item no.: 10737 Nennspannung Kenndaten / Technical Data 220V-240V Rated Voltage Nennleistung 1100W...
  • Page 108 MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG Carl-Benz-Straße 2 76761 Rülzheim - Germany www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch EAN: 4038373067692 Stand: 11/2020 10737...

Table des Matières