Sommaire des Matières pour Toro 824 XL Power Throw 38084
Page 1
FORM NO. 3321–778 824 XL Power Throw Snowthrower Model No. 38084 – 9900001 & Up 824 XL Power Throw Déneigeuse Modèle n 38084 – 9900001 et suivants Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur...
Page 2
English 1. Model and serial number decal Français 1. Mancheron 3. Goupille d’essieu Français 2. Boulons à tête et rondelles 1. Numéros de modèle et de série ondulées The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
Page 3
English 1. Axle pin 3. Inner axle hole and wheel 2. Outer axle hole m-2669 Français 1. Goupille d’essieu 3. Trou intérieur de l’essieu English et moyeu 2. Trou extérieur de l’essieu 1. Traction rod 2. Lower traction rod Français 1.
Page 4
m-2628 English 1. Traction control lever 3. Approximately 5 inches 2. Handgrip 4. Three to four inches Français m-2670 1. Manette de commande de 3. Environ 12,7 cm traction (5 pouces) English 2. Poignée 4. 7,5 à 10 cm 1. Speed selector rod 2.
Page 5
m-2628 English 1. Auger/impeller control 3. Approximately four inches lever m-2665 4. Two inches 2. Handgrip English 1. Chute control rod 3. Screw (2) Français 2. Chute control rod bracket 1. Manette de commande de 3. Environ 12,7 cm tarière/roue hélice (4 pouces) Français 2.
Page 6
English m-2666 1. Flange bolt (2) 4. Lock nut 2. Skid 5. Sideplate 3. Flat washer (2) English 1. Worm gear bracket 5. Worm gear Français 2. Carriage screw 6. Chute gear rod 1. Boulon à collerette (2) 4. Ecrou de blocage 3.
1/4-1/2” 6-13 mm m-2689 m-4034 English 1. Throttle 3. Primer 2. Choke 4. Ignition switch Français 1. Manette des gaz 3. Amorceur 2. Starter 4. Clé de contact m-4035 English 1. Auger/impeller control 3. Speed selector m-2236 lever 4. Discharge chute control English 2.
Page 8
English 1. Recoil starter m-2674 Français English 1. Lanceur à corde 1. Spark plug wire 3. Screw (2), lock washer (2) and washer (2) 2. Muffler guard 4. Engine bolt Français 1. Fil de bougie 3. Vis (2), rondelles-frein (2) et rondelles (2) 2.
Page 9
English 1. Scraper 3. Auger blades 2. Carriage screw Français 1. Lame racleuse 3. Lames de tarière 2. Boulon de carrossier m-2680 English 1. Large screw head Français 1. Grande tête de vis m-2682 English 1. Screw (8) 3. Bottom cover 2.
Page 10
m-4036 English 1. Drain plug Français 1. Bouchon de vidange m-2679 English 1. Axle gear Français 1. Engrenage de l’essieu m-2671 English 1. Upper belt cover 2. Screw (3) Français 1. Carter de courroie 2. Vis (3) supérieur m-3331...
Page 11
m-3331 m-2678 English English 1. Engine crankshaft screw, 6. Center engine pulley 1. Rear screw 3. Idler pulley spring lock washer and washer 7. Belt guide 2. Front screw 2. Engine pulley sheave 8. Traction belt 3. Auger/impeller drive belt 9.
Page 12
m-2677 English 1. Indexing rib in indexing 2. Engine pulley sheave notch 3. Center engine pulley Français m-2678 1. Relief et creux 2. Poulie moteur à gorge d’indexation English 3. Poulie moteur centrale 1. Tabs in holes Français 1. Ergots dans les trous m-2681 English View from left side of unit...
The Toro warning system in this manual identifies Keep everyone, especially children and pets, potential hazards and has special safety messages that away from snowthrower and area of operation. help you and others avoid personal injury, even death. Never allow children to operate the DANGER, WARNING and CAUTION are signal snowthrower.
B. Fill fuel tank outdoors, not indoors. 15. Allow engine to warm up outdoors before NEVER ADD FUEL TO AN ENGINE clearing snow. THAT IS RUNNING OR HOT. Engine 16. Operate the snowthrower only when there is must be cool to reduce potential fire hazard. good visibility or light.
27. Perform only those maintenance instructions genuine TORO replacement parts and described in this manual. Shut engine off before accessories to keep the TORO all TORO. performing any maintenance service or adjustment. Additionally, pull wire off spark NEVER USE “WILL FIT” REPLACEMENT plug and keep wire away from plug to prevent PARTS AND ACCESSORIES.
Symbol Glossary Do not open or Safety alert triangle — remove safety shields symbol within triangle while engine is indicates a hazard running Stay a safe distance Safety alert symbol from the machine Stay a safe distance Read operator’s from the machine – single stage manual snowthrower...
Page 19
Severing of fingers or Electric start hand – impeller blade Hot surfaces – burns Machine loss of to fingers or hands control – uphill slope Caustic liquids – Machine loss of chemical burns to control – downhill slope fingers or hands Do not tip battery Traction drive Snowthrower collector...
Page 20
On/start Choke Engine speed Off/stop (Throttle) Fast Neutral Snowthrower collector Slow auger Decreasing/Increasing Lock Engine start Unlock Engine stop Lever operation Snowthrower chute Lever operation direction GB–8...
Page 21
Primer (start aid) Unleaded fuel Cutting of fingers or Primer operation hand Throttle operation Cutting of foot PowerShift operation Belt routing GB–9...
Loose Parts Part Cotter Pin Install Speed Selector Rod Install Speed Selector Rod Flat Washer Capscrews & Curved Washers Install Handle Lower Link Hex Flange Nut Install Auger & Traction Drive Control Rod Install Auger & Traction Drive Control Rod Flange Lock Nut Compression Spring Worm Gear...
Assembly Install Speed Selector Rod Pull speed selector arm (Fig. 6) to the fully “out” Note: Determine left and right sides of position and move speed selector (Fig. 19) on snowthrower by standing in the normal control panel to the R (REVERSE) position to operating position.
three to four inches (Fig. 9). Readjust flange Install Discharge Chute lock nut, if necessary, to obtain this dimension (Fig. 12) and then tighten flange lock nut securely. Note: Before installing discharge chute, Install Auger/Impeller Drive apply a light coat of low temperature grease to chute ring.
Check operation of discharge chute control Move the skids down to sit flat on the ground (Fig. 19). Move worm gear slightly outward if and tighten the (4) flange bolts securing both binding is evident. skids to the auger side plates. Check Tire Pressure Check Auger Gear Box Oil IMPORTANT: Check pressure of tires...
FUEL SYSTEM DAMAGE COULD RESULT. Toro also recommends that Toro Stabilizer/ Fill Fuel Tank With Gasoline Conditioner be used regularly in all Toro gasoline powered products during operation and storage seasons. Toro Stabilizer/Conditioner cleans the engine during operation and prevents gum–like...
Operation Fuel Shut–Off Valve (Fig. 21)—Valve is located under fuel tank. Close valve to stop fuel flow from fuel tank and open valve to allow fuel to flow to the Controls carburetor. Close valve when snowthrower is not in use. Auger/Impeller Control Lever (Fig.
Page 28
Adjusting Auger/Impeller Drive Belt, page 20. If the problem persists, bring unit to an Authorized Cover hole in center of primer (Fig. 20) with Toro Service Dealer for repair. thumb and push primer slowly three times. DO NOT PRIME IF THE ENGINE HAS BEEN IMPORTANT: Do not operate unit if auger RUNNING AND IS HOT.
Wait for all moving parts to stop before leaving Do not overload snowthrower by clearing snow the operator’s position (behind the handles). at too fast a rate. If engine slows down, shift to a lower gear to reduce forward speed. Store key in a memorable place.
EXCESSIVE FORCE AND TRY TO OPERATE Adjusting Skids (Fig. 16) THE CONTROLS WHEN FROZEN. Free all controls and moving parts before operating. For Concrete or Asphalt Surfaces If the snowthrower is not cleaning up the snow close Adjusting Scraper enough to the pavement, adjust the skids to lower the scraper.
Loosen the (4) flange bolts securing both skids Pull wire off spark plug and make sure wire does to auger side plates (Fig. 16). Next, slide skids not contact plug accidentally (Fig. 25). down as far as possible so auger will be Close fuel shut–off valve located under fuel tank supported as far from the level surface as skid (Fig.
If the Check level of oil in gear box. Oil must be at problem persists, bring unit to an Authorized point of overflowing in filler opening. Toro Service Dealer for repair. GB–20...
12. Reinstall (2) screws that secure auger brake arm replacement is required. USE ONLY GENUINE assembly. Make sure tabs fit into holes in left TORO REPLACEMENT PARTS TO ENSURE side of machine (Fig. 37). BEST PERFORMANCE AND SAFETY. 13. While someone squeezes the auger/impeller After 5-10 hours of snowthrower operation with a control lever (Fig.
PREPARE THE FUEL SYSTEM: Remove cotter pin and washer. Pull speed selector rod out of hole in speed selector arm Add Toro Stabilizer/Conditioner to the fuel tank (Fig. 6). (one ounce per gallon of fuel). Adjust unit’s forward speed by rotating speed Run engine for five minutes to distribute selector rod in trunnion (Fig.
Page 36
Snowthrower, page 19. Change crankcase oil: see Changing Crankcase Oil, page 20. Clean the snowthrower. Touch up chipped surfaces with paint. Toro Re–Kote paint is available from an Authorized TORO Service Dealer. Sand affected areas before painting, and use a rust preventative to prevent metal parts from rusting.
Page 37
....Montage de la tige de changement Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez de vitesse ......
Bien Votre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner que Toro conçoive, fabrique et commercialise des correctement et sans danger à condition que l’on produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez respecte strictement les instructions de sécurité...
Réglez la hauteur des patins pour que le carter de Pendant l’utilisation tarière ne touche pas le gravier ou les surfaces empierrées. 12. LA ROUE HELICE OU LA TARIERE EN ROTATION PRESENTENT UN DANGER Avant de démarrer le moteur, vérifiez que les DE SECTIONNEMENT OU DE BLESSURE commandes de tarière et de traction POUR LES MAINS ET LES DOIGTS.
Rétrogradez machine nécessite de grosses réparations, faites pour déneiger sur une pente. Ne déneigez jamais appel à votre concessionnaire agréé TORO. les pentes raides. 28. Pour garder la déneigeuse en bon état de 21. Ne surchargez jamais la déneigeuse en déblayant fonctionnement et en toute sécurité, veillez à...
35. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des déneigeuse dans un garage ou autre abri. accessoires recommandés par la compagnie L’ESSENCE ET LES VAPEURS ETANT TORO afin de préserver la sécurité garantie du EXTREMEMENT INFLAMMABLES, produit. Si vous utilisez des accessoires qui ne EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI sont pas approuvés, c’est une source possible de...
Signification des pictogrammes Triangle de danger – Ne pas ouvrir ou le pictogramme à retirer les boucliers de l’intérieur indique la protection tant que le nature du risque moteur tourne Rester à une distance Symbole d’alerte de suffisante de la sécurité...
Page 44
Sectionnement des doigts ou de la main – Démarrage électrique lames de roue hélice Surfaces brûlantes – Perte de contrôle de la brûlure des doigts ou machine en montée des mains Liquides caustiques – brûlures chimiques Perte de contrôle de la machine en descente aux doigts ou aux mains...
Page 45
Marche/ON Starter Régime moteur Arrêt/OFF (commande des gaz) Rapide Point mort Tarière de Lent prélèvement de la neige Réduction/ Verrouiller augmentation Démarrage du moteur Déverrouiller Actionnement du Arrêt du moteur levier Orientation de Actionnement du l’éjecteur levier F–9...
Page 46
Amorceur (aide au Essence sans plomb démarrage) Actionnement de Coupure des doigts ou de la main l’amorceur Actionnement de la Coupure au pied commande des gaz Actionnement du PowerShift Trajet de la courroie F–10...
Pièces détachées Pièce Qté Utilisation Goupille fendue Montage de la tige de changement de vitesse Montage de la tige de changement de vitesse Rondelle plate Vis à tête et rondelles bombées Montage des mancherons Tringle inférieure Ecrou six pans à collet Montage des tiges de commande de tarière et Montage des tiges de commande de tarière et de traction...
Assemblage Remarque : pour équiper la déneigeuse de chaînes à neige, insérez les goupilles dans l’orifice extérieur Remarque : Pour déterminer les côtés gauche de l’essieu. et droit de la déneigeuse, tenez-vous en position normale de conduite. Montage de la tige de changement de vitesse Montage du mancheron Tirez le bras de changement de vitesse à...
Réglez la position de l’écrou à collet sur la tige près à mi-course de la manette). Le réglage est de commande de traction vers le haut ou vers le correct si la résistance commence à augmenter bas pour que l’extrémité de la manette de quand le bout de la manette de commande de commande de traction (Fig.
Contrôle de la pression des Vérifiez que la goulotte tourne librement sur l’anneau. Orientez la cale droit vers l’extérieur pneus afin de faciliter la rotation. Important : Vérifiez la pression des pneus, qui Montage du mécanisme sont surgonflés à l’usine pour l’expédition.
La lame racleuse doit être à 3 mm (1/8”) du sol Avant la mise en si la surface à déneiger est lisse. marche Remarque : La lame racleuse doit être à plus de 3 mm (1/8”) du sol si la surface Plein d’huile du carter-moteur à...
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans des dégâts matériels. toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en COMMENT SE PROTEGER? période d’utilisation qu’en période de remisage. Le Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur à...
Nettoyez autour du bouchon (Fig. 17). Retirez le AVANT, il n’est pas nécessaire de bouchon du réservoir de carburant. lâcher la manette de commande de traction. Remplissez le réservoir d’essence normale sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4” à 1/2”) du haut Clé...
Démarrage/arrêt du moteur Ouvrez le robinet d’essence situé en dessous du réservoir (Fig. 21). Si la température extérieure est supérieure ou égale Tournez le starter en position OUVERTE à 4 C (40 F), enlevez le boîtier de chauffage du (Fig. 20). carburateur (Fig.
20. Si souviendrez. le problème persiste, portez la machine à réparer chez un réparateur Toro agréé. Roue libre ou autotraction Important : N’utilisez pas la machine si la tarière et la roue hélice tournent quand la La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en...
Page 56
La déneigeuse est conçue pour déblayer les surfaces jusqu’à ce qu’elles soient à nu, mais il arrive que l’avant de la machine ait tendance à DANGER POTENTIEL grimper. Quand cela se produit, réduisez la La roue hélice et la tarière en rotation vitesse d’avance de la machine en passant à...
Réglage de la lame racleuse Réglez les patins. Voir Réglage des patins, à la page 18. La lame racleuse doit être réglée pour compenser l’usure et pour éviter que la tarière ne touche le sol. Réglage des patins (Fig. 16) Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la Surfaces cimentées ou asphaltées...
Gravier Vidange de l’essence Pour déneiger les surfaces couvertes de gravier ou empierrées, réglez les patins de manière à ne pas ramasser de cailloux. DANGER POTENTIEL Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous L’essence est très inflammable. qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la QUELS SONT LES RISQUES? bougie (Fig.
Lubrification de la déneigeuse Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile. Placez ensuite le bac de vidange sous l’extension de vidange, et retirez le bouchon (Fig. 31). Lubrifiez toutes les pièces mobiles de la déneigeuse toutes les 15 heures d’utilisation. Replacez le bouchon de vidange lorsque toute l’huile s’est écoulée.
GARANTIR LA SECURITE ET LES MEILLEURS RESULTATS, UTILISEZ Après 5 à 10 heures de marche de la déneigeuse EXCLUSIVEMENT DES PIECES TORO avec une nouvelle courroie d’entraînement de D’ORIGINE. tarière/roue hélice, contrôlez la courroie pour vérifier si elle est suffisamment tendue.
20. Si le problème persiste, portez la machine à réparer 10. Remontez la poulie moteur à gorge, la rondelle chez un réparateur Toro agréé. plane, la rondelle-frein et la vis du vilebrequin Important : N’utilisez pas la machine si la tarière moteur.
Page 62
14. Vérifiez que le patin de frein est monté le problème persiste, portez la machine à réparer correctement sur le bras de frein. Le pan coupé chez un réparateur Toro agréé. du patin de frein doit être placé comme illustré à la figure 36.
Si le problème persiste alors que la tringlerie est électrodes a tendance à augmenter progressivement, correctement réglée, adressez-vous à votre et la bougie doit être remplacée toutes les 25 heures concessionnaire Toro agréé. de marche du moteur. Nettoyez soigneusement autour de la bougie Réglage du changement de pour éviter toute introduction d’impuretés dans...
Remontez Ajoutez dans le réservoir de carburant 8 ml la bougie mais ne rebranchez pas le fil. Tirez (1 oz.) de stabilisateur/conditionneur Toro par l lentement la poignée du lanceur afin de répartir (gallon) de carburant.