K
Low pressure
L
Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum
EG
pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm
Hg abs.).
Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la
I
pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10
mm Hg assoluti).
High pressure
Enlever les bouchons des vannes de l'appareil. Ensuite faire démarrer
F
la pompe à vide pendant le temps conseillé dans le tableau (vide de 10
mm Hg absolus).
Die Ventilverschlüsse der beiden Rühren entfernen. Die Vakuum-Pumpe
D
starten und für die in der Tabelle empfohlene Zeitdauer arbeiten lassen
(Vakuum 10 mm Hg abs).
Sacar los capuchones de las válvulas de los dos tubos. Luego poner en
E
marcha la bomba de vacío durante el tiempo que indica la tabla (vacío
de 10 mm Hg absolutos).
Extrair as tampas das válvulas de ambos os tubos. Ative a bomba de
P
vácuo por um tempo determinado segundo a tabela (vácuo 10 mm Hg
abs.).
Afairev s te ta paximav d ia apo ti" balbiv d e" kai twn duv o swlhv n wn.
GR
VEpeita anoiv x te thn aerantliv a na leitourghv s ei gia ov s o crov n o
anagrav f etai ston piv n aka (Kenov 10 cil. IntsaÉudrarg. apov l uto).
With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve
EG
manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key open the
service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check
tightness of all joints using liquid soap.
Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo
I
manometrico (bassa pressione). Quindi fermare la pompa del vuoto.
Con una chiave esagonale aprire la valvola del tubo piccolo per 10
secondi quindi richiuderla; verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone
liquido.
Quand la pompe à vide est en fonction, fermer la vanne de «basse
F
pression» du groupe manométrique. Ensuite arrêter la pompe à vide. Avec
une clé héxagonale, ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes
et ensuite la fermer; vérifier l'étanchéité de tous les joints au moyen de
savon liquide.
Mit der arbeitenden Vakuum-Pumpe den Hahn des manometrischen
D
Aggregats (Niederdruck) zudrehen. Die Pumpe abstellen. Mit einem
Sechskanteinsteckschlüssel das Ventil auf dem kleinen Rohr aufdrehen
und es nach 10 Sek. zudrehen. Die Dichtigkeit aller Kupplungen durch
flüssige Seife überprüfen.
Mientras se encuentra en funcionamiento la bomba de vacío, cerrar el
E
«mando de baja presión» del grupo manométrico. Luego parar la bomba
de vacío. Mediante una llave hexagonal, abrir la válvula del tubo pequeño
durante 10 segundos y después cerrarla; comprobar la estanqueidad de
todas las juntas utilizando jabón líquido.
Durante o funcionamento da bomba de vácuo, feche a torneira do grupo
P
manométrico (baixa pressão). Desligue a bomba de vácuo. Abra, então,
a válvula do tubo menor com uma chave inglesa hexagonal por 10
segundos e feche-a em seguida.Faça o teste de fuga com sabão líquido.
Me anoicthv thn aerantliv a kleiv s te to roumpinev t o th" manometrikhv "
GR
monav d a" (camhlhv piv e sh). Metav stamathv s te thn leitourgiv a th"
aerantliv a ". Me to exagwnikov kleidiv , pou perilambav n etai sta
diaqev s ima bohqhtikav exarthv m ata, anoiv x te th balbiv d a ston mikrov
swlhv n a gia 10 deuterov l epta kai metav xanakleiv s te thn. Kav n te
ev l egco gia na diapistwv s ete an oi enwv s ei" eiv n ai kalav kleismev n e"
crhsimopoiwv n ta" ugrov sapouv n i.
9