Page 1
Luftentfeuchter/Dehumidifier Serie/Series AD 520 AD 540 AD 560 AD 580 AD 660 AD 680 AD 810 DE Betriebsanleitung EN Instructions for use FI Käyttöohje IT Istruzioni per l’uso FR Mode d’emploi DA Betjeningsvejledning NO Bruksanvisning PL Instrukcja eksploatacji PT Manual de instruções SV Bruksanvisning ES Manual de instrucciones NL Bedieningshandleiding...
DE - BETRIEBSANLEITUNG (Original) Gerätevarianten Produktübersicht Übersicht Bedienfeld Zu dieser Betriebsanleitung Produktbeschreibung Sicherheit Auspacken Transport und Anschluss Bedienung Wartung und Pflege Störungsbehebung Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung EG-Konformitätserklärung Gerätevarianten In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Gerätevarianten beschrieben. Die Funktionen und Bedienung sind nahezu identisch. Welche Variante vorliegt, ist dem Typenschild zu entnehmen.
Produktübersicht Fig. 1: Vorderansicht Klappgriff Tragegriff Luftaustritt Rollen Gerätefüße Rahmen Bedienfeld Fig. 2: Rückansicht Raumfühler (hinter Filter) Netzstecker Luftansaugfläche mit Filter Eimer Ablaufstutzen für einen Filterhalter optionalen Ablaufschlauch Anschlüsse für Pumpen-Kit/ Bedienstelle Pumpe (nur AD 810) mit Taupunkt-Kit (optionales Anphenol-Dose für Taupunkt-Kit und Zubehör) Anschlussstutzen...
Übersicht Bedienfeld Leistungszähler (MID) (nicht für AD 810, hier ist der Zähler im Dis- play enthalten) Ist-Raumfeuchte Soll-Raumfeuchte Raumfeuchte senken Info-Taste Ein/Aus Lüftereinstellung Raumfeuchte erhöhen Betriebsstunden Display Fig. 3: Übersicht Bedienfeld Taste Kurz drücken 5 s drücken Display Senken/Erhöhen der Raum- Senken/Erhöhen feuchte in 1%-Schritten der Raumfeuch-...
Zu dieser Betriebsanleitung Typenschild Diese Betriebsanleitung darf ohne schrift- liche Genehmigung des Herstellers nicht reproduziert, vervielfältigt und verbreitet werden. Wichtig: Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Produktbeschreibung Der Luftentfeuchter regelt die Luftfeuchte im Raum. Das dabei entstandene Kon- densat-Wasser wird in einem Eimer aufge- Das Typenschild befindet sich am Gehäu- fangen oder über eine interne Pumpe (nur...
◼ In Räumen mit aggressiven Atmosphä- WARNUNG! Stromschlag! ren (z.B. durch Chemikalien verur- Arbeiten an spannungsführenden Bautei- sacht). len oder Wasser auf spannungsführenden Bauteilen kann lebensgefährliche ◼ In Räumen mit Wasser, dessen pH- Stromschläge verursachen. Wert außerhalb von 7,0 bis 7,4 liegt. ...
Page 7
Keine Gegenstände auf den Schlauch VORSICHT! Quetschen oder ergonomi- sche Schäden bei Transport des Luft- stellen. entfeuchters! Vorgehensweise Luftentfeuchter an den Griffen trans- 1. Schnellkupplung am Ablaufschlauch portieren. befestigen und mit Schlauchschelle si- Schwere Geräte mit zwei Personen chern.
laufstutzen liegt. Gefälle mindestens 4. Das Display zeigt die aktuelle Sprache 5% (5 cm/Meter). 4. Das obere Abdeckblech vor die Aus- 5. Die gewünschte Sprache über die sparung schieben. Dazu die Schraube Pfeiltasten einstellen. am Abdeckblech lockern und Abdeck- blech nach links schieben. 6.
6. Netzkabel einstecken. 7. Luftentfeuchter bei Bedarf einschalten. Ausschalten Ersatzteile und Kundendienst Vorgehensweise Bei Fragen zum Luftentfeuchter oder falls 1. Bei Bedarf Eimer entleeren, bzw. bei Ersatzteile benötigt werden, Vertragshänd- AD 810 Wasser abpumpen. ler oder AERIAL-Service kontaktieren. 2. Taste drücken.
11 Störungsbehebung Bei Störungen die folgenden WARNUNG! Vergiftungen durch Kältemittel, Punkte prüfen. Bei Bedarf Verbrennungen, Quetschen oder Strom- AERIAL-Service kontaktieren. schlag während Wartungsarbeiten! Reparaturen oder Instandsetzungsarbei- ten nur durch den Hersteller oder autori- siertes Personal durchführen lassen. Bei Funktionsstörungen den Luftent- feuchter abschalten und gegen Wieder- einschalten sichern.
Vorgehensweise 12 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung Luftentfeuchter bei 0 °C bis +40 °C lagern. Außerbetriebnahme Entsorgung Vorgehensweise ACHTUNG! Gefährdung durch Materia- lien und Substanzen 1. Luftentfeuchter ausschalten. Materialien sortenrein trennen und 2. Eimer entleeren bzw. Wasser abpum- entsprechend örtlicher Vorschriften der pen (AD 810).
Page 12
EN - OPERATING INSTRUCTIONS Models Product overview Overview of control panel About these operating instructions Product description Safety Unpacking Transport and connection Operation Maintenance and care Troubleshooting Decommissioning, storage and disposal EC Declaration of Conformity Models These operating instructions relate to various models. The functions and operation are virtually identical.
Product overview Fig. 1: Front view Hinged handle Carry handle Air outlet Castors Feet Frame Control panel Fig. 2: Back view Room sensor (behind filter) Mains plug Air intake area with filter Basin Discharge nozzle for an Filter holder optional discharge hose Ports for pump kit/ Pump control section (AD 810 only) Dew point kit (optional ac-...
Overview of control panel Load counter (MID) (not for AD 810, the counter for this is in- cluded in the display) Actual room humidity Target room humidity Lower room humidity Info button On/off Fan setting Increase room humidi- Operating hours Display Fig.
About these operating in- Identification plate structions These operating instructions must not be reproduced, duplicated or distributed with- out the written consent of the manufactur- Important: Read carefully before use. Keep for later reference. Product description The dehumidifier controls the air humidity in the room.
◼ In rooms with salt or liquids with a salt Always switch off and unplug the de- humidifier before moving it to another content > 1%, e.g. brine baths. location. ◼ In rooms with ozone-treated air, high Always empty the water collection solvent concentrations or high dust pol- container before moving it to another lution.
Page 17
Procedure 3. Run the discharge hose away from the dehumidifier to a drain or into a suita- 1. Make sure that the basin is empty / the ble container (maximum height differ- condensate water has been pumped ence: 4 m). out .
5. Run the end of the hose into a drain or Procedure a suitable container. 1. Make sure that the condensate water can drain off through a discharge hose Electrical connection or into the basin. Procedure 1. Make sure that the supply voltage is 2.
If you have any questions about the de- dust! humidifier or require spare parts, contact Only clean the dehumidifier and filter your authorised dealer or AERIAL Service. with compressed air in open spaces. Wear a protective mask and goggles.
Please check the following points WARNING! Poisoning from refrigerant, in the event of a fault. If neces- burns, crushing or electrocution during sary contact AERIAL Service. maintenance work! Only allow the manufacturer or author- ised personnel to carry out repairs and maintenance work.
Procedure 12 Decommissioning, storage and disposal Store the dehumidifier between 0°C and +40°C. Decommissioning Procedure Disposal Important! Danger from materials and 1. Switch off the dehumidifier. substances 2. Empty the basin or pump the water out Sort materials according to type and (AD 810).
Page 22
FI – KÄYTTÖOHJE III. Laitemallit Yleiskuvaus Käyttöpaneelin yleiskuvaus Lisätietoa käyttöohjeesta Tuotekuvaus Turvallisuus Pakkauksen avaaminen Kuljetus ja liitännät Käyttö Huolto ja hoito Vianetsintä Käytöstä poistaminen, varastointi ja hävittäminen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Laitemallit Tässä käyttöohjeessa kerrotaan erilaisista laitemalleista. Toiminnoissa ei ole merkittäviä eroja mallien välillä. Mallinumero on merkitty tyyppikilpeen. Lisätietoja on teknisissä...
Lisätietoa käyttöohjeesta Turvallisuus Tätä käyttöohjetta ei saa kopioida, Asianmukainen käyttö ja käyttöedellytykset monistaa tai levittää ilman valmistajan kirjallista lupaa. Ilmankuivain poistaa ilmasta kosteutta normaalissa ilmanpaineessa suljetuissa Tärkeää: Lue ohje huolellisesti ennen tiloissa, kuten kellareissa, autotalleissa ja laitteen käyttöä. Säilytä ohje myöhempää varastohalleissa.
Ilmankuivainta ei saa säilyttää tilassa, Kuljetus ja liitännät jossa on pysyviä syttymislähteitä, Kuljetus kuten avotulta, käynnissä olevia kaasulaitteita tai sähkölämmittimiä. VAROITUS! Laitteen kaatumisen Ilmankuivainta ei saa porata tai polttaa. aiheuttama puristumisvaara! Ilmankuivain on kuljetettava Laitetta saa käyttää vain sellaisissa pystyasennossa ja niin, ettei se pääse tiloissa, joiden pinta-ala on yli 4 m kaatumaan tai liukumaan.
Page 27
Säiliön asentaminen Ei koske AD 810 -mallia tai laitteita, jotka on varustettu valinnaisella poistoletkulla. Toimintaohjeet Aseta säiliö ilmankuivaimeen. AD 810: Poistoletkun liittäminen 3. Varmista, että letkun pää on liitännän päätä syvemmällä. Kaltevuuden on AD 810 -malliin on liitettävä toimituksen oltava vähintään 5 % (5 cm/m). sisältämä...
todellinen ilmankosteus on asetettua Käyttö ilmankosteutta korkeampi. Kielen valinta 4. Valitse tuuletusnopeuden taso Toimintaohjeet painamalla painiketta 1. Varmista, että ilmankuivaimen virta on sammutettu ja pistoke on irrotettu Ilmankuivaustoiminto pysyy käynnissä, pistorasiasta. kunnes asetettu ilmankosteus saavutetaan 2. Työnnä pistoke pistorasiaan. tai säiliö täyttyy. Säiliön tyhjentäminen 3.
2. Paina painiketta 11 Vianetsintä 10 Huolto ja hoito Jos laite ei toimi oikein, käy läpi seuraavat VAROITUS! Pölyn aiheuttama kohdat. Ota tarvittaessa yhteyttä AERIAL- terveyshaittojen vaara! huoltoon. Ilmankuivaimen ja suodattimen saa VAROITUS! Huollon aikana on olemassa puhdistaa paineilmalla vain avoimessa kylmäaineen aiheuttaman myrkytyksen...
Mahdollinen syy Ratkaisu Suodatin on likainen. Puhdista suodatin tai vaihda Virhe se tarvittaessa. Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. Pumpussa on toimintahäiriö. Ota yhteyttä AERIAL-huoltoon. Haeirioe Pumppu Ulkolämpötila on < 1 °C tai Ilmankuivaustoiminto Huonelaempoetila > 34 °C (Korkea) tai < 1 °C tai käynnistyy automaattisesti,...
Hävittäminen Ilmankuivainta ei saa HUOMIO! Materiaalien ja aineiden hävittää talousjätteenä, aiheuttama vaara vaan se on kierrätettävä Lajittele materiaalit ja hävitä ne voimassa olevan paikallisten jätemääräysten mukaisesti. lainsäädännön Noudata lisä- ja polttoaineiden mukaisesti. hävittämisessä paikallisia määräyksiä ja käyttöturvallisuustiedotteen vaatimuksia. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II 1.A mukaisesti Valmistaja: Dantherm Gmbh...
Istruzioni per l’uso IT Varianti dell’apparecchio Panoramica del prodotto Panoramica del pannello comandi Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Descrizione del prodotto Sicurezza Rimozione dell’imballaggio Trasporto e collegamento Manutenzione Eliminazione dei guasti Messa fuori servizio, stoccaggio e stoccaggio Dichiarazione di conformità CE Varianti dell’apparecchio Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono descritte diverse varianti dell’apparecchio.
Panoramica del prodotto Fig. 1: Vista frontale Maniglia ribaltabile Maniglia di trasporto Uscita dell’aria Rotelle Piedini di appoggio Telaio Pannello comandi Fig. 2: Vista posteriore Sensore ambiente (dietro il Spina di alimentazione filtro) Superficie di aspirazione Vaschetta con filtro Raccordo di scarico per Supporto del filtro tubo di scarico opzionale Raccordi per kit pompa/...
Panoramica del pannello comandi Contatore di potenza (MID) (tranne AD 810 dove il contatore è compreso nel display) Umidità ambientale effettiva Umidità ambientale impostata Abbassare l’umidità ambientale Tasto informazioni Acceso/Spento Regolazione della ventola Fig. 3: Panoramica del pannello comandi Alzare l’umidità am- bientale Ore di funzionamento Display...
Informazioni sulle presenti Targhetta istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso non posso- no essere riprodotte, copiate e distribuite senza previa autorizzazione scritta del fabbricante. Importante: leggere accuratamente prima dell’uso. Conservare per l’eventuale con- sultazione successiva. Descrizione del prodotto Il deumidificatore regola l’umidità...
◼ In locali con acqua aventi un valore del AVVERTENZA! Pericolo di folgorazio- pH compreso tra 7,0 e 7,4 Durante i lavori su componenti sotto ten- ◼ In locali con sale o sostanze saline con sione o se questi ultimi vengono a contatto un tenore di sale >...
Page 37
Non introdurre le mani nel filtro ATTENZIONE! Potenza dell’aria. dell’apparecchio insufficiente! Non piegare il tubo di scarico. ATTENZIONE! Pericolo di schiaccia- mento o danni ergonomici in caso di Non posare nessun oggetto sul tubo. trasporto del deumidificatore! Procedimento ...
3. Assicurarsi che l’estremità terminale 2. Inserire la spina di alimentazione. del tubo sia posta più in basso rispetto all’estremità iniziale sul raccordo di 3. Tenere premuto il tasto scarico. Inclinazione di almeno 5% 5 secondi. (5 cm/metro). 4. Il display visualizza la lingua attual- 4.
vaschetta non è piena, quindi il funziona- Disinserimento mento si arresta. Procedimento Svuotare la vaschetta. 3. Svuotare la vaschetta se necessario o nel caso del modello AD 810 scaricare Sul display appare il messaggio che invita l’acqua con la pompa. a svuotare la vaschetta.
In caso di domande sul deumidificatore o se sono necessari pezzi di ricambio, con- tattare il concessionario o il servizio di assistenza AERIAL. 11 Eliminazione dei guasti In caso di guasto verificare i se- AVVERTENZA! Durante i lavori di manuten- guenti punti.
Guasti Problema Possibile causa Rimedio Il filtro dell’aria è sporco. Il deu- Pulire il filtro e se necessario Il deumidificatore midificatore riceve troppo poca sostituirlo con uno nuovo. deumidifica poco o aria. Sulla durata i filtri sporchi per niente. possono provocare danni all’apparecchio.
Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE ai sensi della Direttiva macchine 2006/42/CE Allegato II Fabbricante: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt (Ger- mania) Prodotto: Deumidificatore Blue Dry N° prodotto: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Descrizione del funzionamento: Il deumidificatore serve a deumidificare l’aria in ambien- ti chiusi a pressione atmosferica.
Page 43
FR – MODE D‘EMPLOI Variantes des appareils Vue d’ensemble des produits Vue d’ensemble du panneau de commande À propos de ce mode d‘emploi Description du produit Sécurité Déballage Transport et raccordement Utilisation Entretien et maintenance Dépannage Mise hors sevice, entreposage et élimination Déclaration de conformité...
Vue d’ensemble des produits Fig. 1: Vue de face Poignée pliante Poignée de transport Sortie d'air Roulettes Pieds de l’appareil Châssis Panneau de commande Fig. 2: Vue arrière Sonde d'ambiance (derrière Prise secteur le filtre) Surface d'aspiration d'air Seau avec filtre Tubulure de vidange pour Porte-filtre un tuyau de vidange...
Vue d’ensemble du panneau de commande Compteur de puis- sance (MID) (pas pour AD 810, ici le compteur est dans l'écran) Humidité ambiante réelle Humidité ambiante de consigne Réduire l'humidité ambiante Touche Info Marche/Arrêt Réglage du ventilateur Augmenter l'humidité Fig. 3: Vue d’ensemble ambiante Heures de fonctionne- ment...
À propos de ce mode Plaque signalétique d‘emploi Ce mode d'emploi ne doit pas être repro- duit, dupliqué ou distribué sans l'accord écrit du fabricant. Important: Lire attentivement avant l’utilisation. Conserver pour une référence future. Description du produit Le déshumidificateur régule l'humidité dans la pièce.
◼ dans des pièces avec une atmosphère cuit frigorifique, celui-ci doit être dé- chargé sur les dispositifs prévus. agressive (p. ex. du fait de produits Respecter les réglementations nationa- chimiques). les en vigueur pour les installations à ◼ dans des pièces avec de l’eau dont le gaz.
Page 48
AVERTISSEMENT! Risque Méthode d’écrasement ou de coupure par pé- Pousser le seau dans le déshumidifica- nétration dans la grille du filtre à air ! teur. Transporter le déshumidificateur par les poignées. AD 810: Raccorder le tuyau de vidan- Ne pas mettre les mains dans le filtre à air.
2. Fixer un tuyau approprié (12 x 2 mm) à 4. Veiller à ce que la fiche secteur soit l'aide d'un collier de serrage sur la adaptée à la prise de courant du bâti- tubulure de vidange. ment. 5. S'assurer que la prise utilisée soit mise à...
3. Régler l’humidité souhaitée à l’aide des touches fléchées . Le dé- shumidificateur ne démarre que si l'humidité ambiante réelle est supérieu- re à l'humidité ambiante de consigne. Éteindre 4. Sélectionner le niveau du ventilateur. Méthode Pour ce faire, appuyer sur la touche 1.
Pièces de recharge et service après- vente revendeur agréé ou le service AERIAL. Si vous avez des questions concernant le déshumidificateur ou si vous avez besoin 11 Dépannage En cas de dysfonctionnement, AVERTISSEMENT! Risque d’empoisonnement par réfrigérant, de brû-...
Dysfonctionnements Problème Cause possible Remède Le déshumidificateur Le filtre à air est encrassé. Le Nettoyer le filtre ou le rempla- a une performance de déshumidificateur ne reçoit pas cer si nécessaire. déshumidification assez d'air. Les filtres sales faible ou nulle. peuvent endommager l'appareil à...
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE au sens de la directive Machines 2006/42/CE Annexe II Fabricant : Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Produit : Déshumidificateur Blue Dry N° d'article : AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Le déshumidificateur sert à...
Page 54
DA - BETJENINGSVEJLEDNING Modeller Produktoversigt Oversigt over betjeningspanel Om denne betjeningsvejledning Produktbeskrivelse Sikkerhed Udpakning Transport og tilslutning Betjening Vedligeholdelse og pleje Afhjælpning af fejl Udtagning af drift, opbevaring og bortskaffelse EF-overensstemmelseserklæring Modeller Der er beskrevet forskellige modeller i denne betjeningsvejledning. Funktionerne og betjeningen er næsten identiske.
Produktoversigt Fig. 1: Set forfra Klapgreb Bæregreb Luftudblæsning Hjul Enhedsfødder Stel Betjeningspanel Fig. 2: Set bagfra Rumføler (bag filter) Netstik Luftindtag med filter Beholder Afløbsstuds til valgfri Filterholder afløbsslange Tilslutninger til pumpesæt/ Betjeningssted til pumpe (kun AD dugpunktssæt (ekstraudstyr) 810) med Anphenol-stikdåse til dugpunktssæt og tilslutningsstuds...
Oversigt over betjeningspanel Effektmåler (iht. direktiv 2004/22/EF) (ikke på AD 810, hvor måleren indbygget i displayet) Faktisk rumfugtighed Indstillet rumfugtighed Sænkning af rumfugtighed Infotast Tænd/sluk Indstilling af ventilator Forøgelse af rumfugtighed Fig. 3: Oversigt over betjeningspanel Driftstimer Display Tast Kort tryk Tryk i 5 sek.
Om denne Typeskilt betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning må ikke reproduceres, kopieres eller distribueres uden producentens skriftlige godkendelse. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Betjeningsvejledningen skal opbevares med henblik på senere opslag. Produktbeskrivelse Luftaffugteren regulerer luftfugtigheden i Typeskiltet er anbragt på kabinettet. rummet.
◼ I rum med salt eller væsker med et Undgå, at vand kommer i kontakt med spændingsførende komponenter. saltindhold > 1 %, f.eks. saltbade. Sluk for luftaffugteren, og træk ◼ I rum med ozonbehandlet luft, høj netstikket ud, hver gang den skal opløsningsmiddelkoncentration eller flyttes.
Page 59
Fremgangsmåde 3. Før afløbsslangen fra luftaffugteren til et afløb eller en egnet beholder 1. Sørg for, at beholderen er (maksimal højdeforskel: 4 m). tom/kondensvandet er pumpet ud (AD810). Tilslutning af afløbsslange som ekstraudstyr 2. Sørg for, at afløbsslangen (ekstraudstyr) og strømkablet er taget På...
5. Før slangens ende hen til et afløb eller 1. Kontrollér, at kondensvandet kan løbe ned i en egnet beholder. ud via en afløbsslange eller ned i beholderen. Elektrisk tilslutning Fremgangsmåde 2. Tryk på tasten 1. Kontrollér, at netspændingen svarer til „Start“...
10 Vedligeholdelse og pleje 7. Tænd for luftaffugteren ved behov. ADVARSEL! Sundhedsskader på grund Reservedele og kundeservice af støv! Kontakt forhandleren eller AERIAL-Service Sørg for kun at rengøre luftaffugteren ved spørgsmål til luftaffugteren eller behov og filteret med trykluft i åbne omgivelser.
11 Afhjælpning af fejl Kontrollér nedenstående punkter i ADVARSEL! Forgiftning på grund af tilfælde af fejl. Kontakt AERIAL- kølemiddel, forbrændinger, fastklemning eller Service om nødvendigt. elektrisk stød i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde! Få kun reparationer og istandsættelsesarbejde udført af producenten eller autoriseret personale.
Fremgangsmåde 12 Udtagning af drift, opbevaring og bortskaffelse Opbevar luftaffugteren ved en temperatur på mellem 0 °C og +40 °C. Udtagning af drift Fremgangsmåde Bortskaffelse VIGTIGT! Fare på grund af materialer 1. Sluk for luftaffugteren. og substanser 2. Tøm beholderen/pump vandet bort . ...
Page 64
VII. NO - BRUKSANVISNING Luftavfuktervarianter Produktoversikt Oversikt over kontrollpanelet Om denne bruksanvisningen Produktbeskrivelse Sikkerhet Utpakking Transport og tilkobling Betjening Vedlikehold og pleie Feilretting Avslutte bruken, sette til oppbevaring, kassering EF-samsvarserklæring Luftavfuktervarianter Denne bruksanvisningen beskriver diverse luftavfuktervarianter. De er bortimot i dentiske når det gjelder funksjoner og betjening.
Produktoversikt Fig. 1: Sett forfra Nedfellbart håndtak Bærehåndtak Luftutløp Hjul Føtter Ramme Kontrollpanel Fig. 2: Sett bakfra Romsensor (bak filteret) Støpsel Luftinnsugning med filter Bøtte Avløpsstuss for Filterholder avløpsslange (ekstrautstyr) Tilkoblinger for pumpesett / Betjeningspunkt for pumpen (kun AD duggpunktsett (tilbehør som 810) med Amphenol-kontakt for er ekstrautstyr) duggpunktsett og tilkoblingsstuss...
Oversikt over kontrollpanelet Effektmåler (MID) (ikke på AD 810, her er måleren i displayet) Faktisk romfuktighet Nominell romfuktighet Senkning av luftfuktighet Info-knapp På/av Vifteinnstilling Økning av luftfuktighet Driftstimer Display Fig. 3: Oversikt over kontrollpanelet Knapp Kort trykk Holdes inne i 5 Display Senkning/økning av Senkning/økning...
Om denne Typeskilt bruksanvisningen Denne bruksanvisningen må ikke reproduseres, kopieres og mangfoldiggjøres uten godkjennelse fra produsenten. Viktig: Les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Ta vare på den for å kunne slå opp i den senere. Produktbeskrivelse Luftavfukteren regulerer luftfuktigheten i Typeskiltet er på...
◼ I rom med salt eller væsker med et Unngå kontakt mellom vann og spenningsførende komponenter. saltinnhold på > 1 %, f.eks. Hver gang luftavfukteren skal flyttes, saltvannsbassenger. må du først slå den av og trekke ◼ I rom med ozonbehandlet luft, høy støpselet ut av stikkontakten.
Page 69
Fremgangsmåte 3. La avløpsslangen fra luftavfukteren munne ut i et avløp eller en egnet 1. Påse at bøtten er tom eller at beholder (maks. høydeforskjell: 4 m). kondensen er pumpet ut (AD 810). Koble til avløpsslange (ekstrautstyr) 2. Påse at avløpsslangen (ekstrautstyr) og strømkabelen er trukket ut av Ved behov kan kondensen fra alle luftavfukteren.
5. La avløpsslangen munne ut i et avløp Fremgangsmåte eller en egnet beholder. 1. Påse at kondensen ledes bort i en avløpsslange Elektrisk tilkobling eller i bøtten. Fremgangsmåte 1. Påse at spenningen i nettet tilsvarer 2. Trykk på knappen tilkoblingsspenningen i Tekniske data. I displayet blinker "Start".
Reservedeler og kundeservice ADVARSEL! Støv er helseskadelig! Ved spørsmål om luftavfukteren eller ved Luftavfukteren og filteret må rengjøres behov for reservedeler: Ta kontakt med med trykkluft og kun i åpne omgivelser. forhandleren eller AERIAL-service. Bruk beskyttelsesmaske og vernebriller.
11 Feilretting Kontroller punktene nedenfor ved ADVARSEL! Under vedlikeholdsarbeider er feil. Kontakt AERIAL-service ved det fare for forgiftning på grunn av behov. kjølemiddel, forbrenninger, klemskader og elekrisk støt! Reparasjon eller utbedring skal kun utføres av produsenten eller personale som produsenten har autorisert.
Fremgangsmåte 12 Avslutte bruken, sette til oppbevaring, Oppbevar luftavfukteren ved 0 °C til kassering +40 °C. Avslutte bruken Kassering Fremgangsmåte OBS! Risiko forbundet med materialer og substanser 1. Slå av luftavfukteren. Sorter materialene og lever dem til 2. Tøm bøtten eller pump ut vann . gjenvinning i henhold til lokale 3.
VIII. PL - INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Warianty urządzeń Przegląd produktów Przegląd panelu sterowania Informacje o niniejszej instrukcji eksploatacji Opis produktu Bezpieczeństwo Rozpakowanie Transport i podłączenie Obsługa Konserwacja i przeglądy Usuwanie usterek Wyłączenie z eksploatacji, przechowywanie i utylizacja Deklaracja zgodności WE Warianty urządzeń W niniejszej instrukcji eksploatacji opisano różne warianty urządzeń.
Przegląd produktów Rys. 1: Widok z przodu Uchwyt składany Uchwyt do noszenia Wylot powietrza Role Nóżki urządzenia Rama Panel sterowania Rys. 2: Widok z tyłu Czujnik pomieszczenia (za Wtyk sieciowy filtrem) Powierzchnia zasysania Pojemnik powietrza z filtrem Króciec odpływu do Uchwyt filtra opcjonalnego węża odpływowego...
Przegląd panelu sterowania Licznik mocy (MID) (nie dotyczy AD 810, tutaj licznik znajduje się w wyświetlaczu) Rzeczywista wilgotność w pomieszczeniu Zadana wilgotność w pomieszczeniu Obniżenie wilgotności w pomieszczeniu Klawisz informacyjny Włącz / wyłącz Ustawienie wentylatora Rys. 3: Przegląd panelu sterowania Zwiększenie wilgotności w pomieszczeniu...
Informacje o niniejszej Tabliczka znamionowa instrukcji eksploatacji Bez pisemnej zgody producenta nie wolno przedrukowywać, powielać ani rozpowszechniać niniejszej instrukcji eksploatacji. Ważne: przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Zachować w celu przyszłego wyszukiwania informacji. Opis produktu Tabliczka znamionowa znajduje się na Osuszacz powietrza reguluje wilgotność...
Przewidywalne nieprawidłowe Urządzenie użytkować tylko użytkowanie w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 4 m Osuszacz powietrza nie może być Wykonanie wszelkich prac przy stosowany w następujących sytuacjach: obwodzie czynnika chłodniczego ◼ W pomieszczeniach z atmosferą zlecać tylko producentowi lub upoważnionemu przez niego zagrożoną...
2. Zdjąć opakowanie i usunąć zgodnie 5. AD 560/AD 580/AD 810: Zablokować hamulce na rolkach, aby zabezpieczyć z miejscowymi wymaganiami. urządzenie. Transport i podłączenie WSKAZÓWKA: Powietrze musi Transport swobodnie cyrkulować. Nie zasłaniać otworów powietrza. Wolna przestrzeń OSTRZEŻENIE! Zgniecenie wskutek utraty stateczności! przed wylotem powietrza a filtrem powietrza musi wynosić...
odpływowy zamiast do pojemnika. W tym 1. Upewnić się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem przyłączeniowym celu postępować w następujący sposób: podanym w danych technicznych. UWAGA! Niedostateczna moc urządzenia! 2. Odpowiednio zabezpieczyć gniazdo i sieć zasilającą. Nie wkładać końca węża w wodę (możliwe zatory wody).
1. Upewnić się, że wąż odpływowy jest 2. Nacisnąć przycisk wprowadzony do odpływu lub Na wyświetlaczu miga „Start”. Rozpoczyna odpowiedniego zbiornika. się praca. Dopóki miga „Stop” lub „Start” 2. Włączyć pompę w miejscu obsługi nie ma możliwości obsługi. pompy. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać...
OSTRZEŻENIE! Zatrucia czynnikiem poniższe punkty. W razie chłodniczym, oparzenia, zgniecenia lub potrzeby skontaktować się porażenia prądem elektrycznym podczas prac konserwacyjnych! z serwisem AERIAL. Naprawy lub remonty zlecać wyłącznie producentowi lub autoryzowanemu personelowi. W przypadku usterek działania osuszacz powietrza należy wyłączyć...
Usterki Możliwa przyczyna Środki zaradcze Problem Oczyścić filtr, w razie potrzeby Filtr powietrza jest Osuszacz powietrza wymienić. zanieczyszczony. Osuszacz ma słabą moc powietrza otrzymuje za mało osuszania lub nie powietrza. Zanieczyszczone filtry osusza w ogóle. mogą spowodować trwałe uszkodzenia urządzenia. Włączyć...
Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE w rozumieniu dyrektywy maszynowej 2006/42/WE załącznik II 1.A Producent: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Produkt: Osuszacz powietrza Blue Dry Nr produktu: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Opis działania: Osuszacz powietrza służy do osuszania powietrza w warunkach ciśnienia atmosferycznego w zamkniętych pomieszczeniach.
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES Variantes do aparelho Vista geral do produto Vista geral do painel de controlo Sobre este manual de instruções Descrição do produto Segurança Desembalagem Transporte e ligação Operação Manutenção e conservação Resolução de avarias Desativação, armazenamento e eliminação Declaração CE de Conformidade Variantes do aparelho Neste manual de instruções são descritas diferentes variantes do aparelho.
Vista geral do produto Fig. 1: Vista dianteira Pega dobrável Pega de transporte Saída de ar Rodízios Pés do aparelho Armação Painel de controlo Fig. 2: Vista traseira Sensor ambiente (atrás do Ficha de rede elétrica filtro) Superfície de entrada de ar Balde com filtro Tubuladura de drenagem...
Vista geral do painel de controlo Contador de potência (MID) (não para AD 810, aqui o contador está contido no visor) Humidade ambiente real Humidade ambiente nominal Diminuir humidade ambiente Tecla de informação Ligar/Desligar Definição de ventilador Aumentar humidade Fig. 3: Vista geral do painel de controlo ambiente Horas de funcionamento...
Sobre este manual de Placa de características instruções O presente manual de instruções não pode ser reproduzido, copiado e divulgado sem autorização por escrito por parte do fabricante. Importante: Ler cuidadosamente antes de utilizar. Conservar para referência futura. Descrição do produto O desumidificador regula a humidade do ar no espaço.
◼ em espaços com atmosferas Não esvaziar nem eliminar agentes de refrigeração juntamente com os agressivas (p. ex. causadas por resíduos domésticos. produtos químicos). Evitar o contacto com agentes de ◼ em espaços com água, cujo valor de refrigeração.
Page 90
Não agarrar o filtro de ar. AD 810:Ligar a mangueira de drenagem No aparelho AD 810, a mangueira de CUIDADO! Esmagamento ou danos drenagem fornecida deve ser ergonómicos no transporte do desumidificador! obrigatoriamente ligada. Transportar o desumidificador pelas ATENÇÃO! Desempenho insuficiente pegas.
Procedimento 4. Certificar-se de que a ficha de rede elétrica é adequada à tomada do 1. Retirar o balde. edifício. 2. Fixar a mangueira apropriada (12 x 2 5. Certificar-se de que a tomada utilizada mm) com uma abraçadeira de tubos está...
«Start» pisca no visor. O funcionamento comutador basculante e manter este inicia. Enquanto «Stop» ou «Start» pressionado até a água condensada estiverem a piscar, não é possível ser bombeada. nenhuma operação. 3. Definir a humidade pretendida através das teclas de setas desumidificador inicia-se apenas se a humidade ambiente real for superior à...
Avarias Problema Causa possível Solução O filtro de ar está sujo. O Limpar o filtro ou substituí-lo, O desumidificador desumidificador recebe muito se for necessário. apresenta uma pouco ar. Os filtros sujos podem potência de causar danos permanentes no desumidificação má aparelho.
Declaração CE de Conformidade Declaração CE de Conformidade de acordo com a diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE anexo II 1.A Fabricante: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Produto: Desumidificador Blue Dry N.º de produto: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Descrição de funções: O desumidificador destina-se a desumidificar o ar com pressão atmosférica em espaços fechados.
Page 96
SV - Bruksanvisning Apparatvarianter Produktöversikt Översikt över manöverpanel Om denna bruksanvisning Produktbeskrivning Säkerhet Uppackning Transport och anslutning Handhavande Underhåll och skötsel Felavhjälpning Urdrifttagning, lagring och avfallshantering Intyg om EU-överensstämmelse Apparatvarianter I den här bruksanvisningen beskrivs olika varianter av apparaten. Funktionerna och användningen är i princip likadan.
Översikt över manöverpanel Kapacitetsräknare (MID) (ej för AD 810, här finns räknaren i displayen) Luftfuktighet (är) Luftfuktighet (bör) Sänk luftfuktighet Informationsknapp Till/från Fläktinställning Öka luftfuktigheten Drifttimmar Display Fig. 3: Översikt över manöverpanel Knapp Tryck kort Tryck 5 s Display Sänka/öka luftfuktigheten i Sänka/öka steg om 1 % luftfuktigheten i...
Om denna bruksanvisning Säkerhet Denna bruksanvisning får inte Avsedd användning och driftvillkor reproduceras, mångfaldigas eller spridas Luftavfuktaren används för avfuktning av utan skriftlig tillåtelse från tillverkaren. luft vid atmosfärstryck i stängda utrymmen som källare, garage eller lagerhallar. Viktigt: Läs noga före användning. Spara för senare användning.
fackpersonal som auktoriserats av Allmänna säkerhetsanvisningar denne. VARNING! Risk för explosion, brännskador och förgiftning på grund Uppackning av kylmedel! Gör så här Apparaten innehåller ett luktfritt, brännbart 1. Kontrollera att leveransen är komplett. kylmedium, som vid felaktig hantering kan Kontakta din fackhandlare vid skador orsaka explosion och brand, samt eller om delar saknas.
Page 101
4. Transportera luftavfuktaren till VARNING! Otillräcklig apparatkapacitet! användningsplatsen. Placera inte slangänden i vattnet (risk Jobba två och två när tunga apparater för vattenstopp). Böj inte utloppsslangen. utan rullar/hjul ska transporteras. Ställ inga föremål på slangen. 5. AD 560/AD 580/AD 810: Lås bromsarna på...
3. Installera en FI-skyddsbrytare i rummet (är) överstiger det inställda fuktutrymmen resp. på byggplatser. värdet (bör). 4. Kontrollera att nätkontakten är lämplig 4. Välj fläktsteg. Det gör du genom att för uttagen i byggnaden. trycka på knappen 5. Kontrollera att uttaget är jordat. Luftavfuktaren är i drift tills den önskade 6.
Använd endast godkända originalreservdelar. 11 Felavhjälpning Kontrollera följande punkter vid VARNING! Risk för förgiftningar orsakade av fel. Kontakta vid behov AERIAL kylmedel, brännskador, klämskador eller elstötar under underhållsarbete! kundtjänst. Reparationer och underhållsarbete får endast utföras av tillverkaren eller fackpersonal som auktoriserats av denne.
Page 104
Möjlig orsak Åtgärd Smutsigt filter. Rengör filtret, förnya vid Error behov. Fel på apparaten. Kontakta AERIAL kundtjänst. Pumpen defekt. Kontakta AERIAL kundtjänst. Pumpen defekt Utomhustemperatur < 1 °C eller Apparaten startar själv igen Rumstemperatur > 34 °C (Hoeg) resp. < 1 °C eller när temperaturen återigen är >...
12 Urdrifttagning, lagring och Gör så här avfallshantering Förvara luftavfuktaren vid 0-40 °C. Urdrifttagning Avfallshantering Gör så här VARNING! Fara på grund av material 1. Stäng av luftavfuktaren. och ämnen Materialen ska avskiljas efter 2. Töm hinken resp. pumpa ur vattnet materialtyp och återvinnas enligt lokalt (AD 810).
ES– MANUAL DE INSTRUCCIONES Variedades de equipos Visión del producto Vista del cuadro de mandos Sobre este manual de instrucciones Descripción del producto Seguridad Desembalar Transporte y conexión Funcionamiento Mantenimiento y cuidado Diagnóstico de averías Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y eliminación 1155 Declaración de conformidad CE 1168...
Visión del producto Fig. 1: Vista delantera Mango plegable Mango Salida de aire Rodillos Pies del aparato Marco Cuadro de mandos Fig. 2: Vista trasera Sensor de sala (detrás del Enchufe filtro) Superficie de entrada de Cubo aire con filtro Conexión de desagüe para Soporte del filtro una manguera de desagüe...
Vista del cuadro de mandos Contador de energía (MID) (no para AD 810, aquí el contador se muestra en la pantalla) Humedad ambiental real Humedad ambiental objetivo Bajar la humedad ambiental Tecla de información On/Off Ajuste del ventilador Fig. 3: Vista del cuadro de mandos Subir la humedad ambiental Horas de servicio...
Sobre este manual de Placa de tipo instrucciones Queda prohibida la reproducción, duplicación o distribución de este manual de instrucciones sin el consentimiento por escrito del fabricante. Importante: Leer detenidamente antes del uso. Guardar para ulterior uso. Descripción del producto El deshumidificador regula la humedad de la habitación.
◼ En salas con atmósferas agresivas (p. Evite el contacto con el refrigerante. ej. causadas por productos químicos). ¡ADVERTENCIA! ¡Electrocución! ◼ En salas con agua cuyo valor pH esté Trabajar con componentes bajo tensión o con agua en componentes bajo tensión fuera de 7,0 a 7,4.
Page 111
¡ATENCIÓN! ¡Daños de aplastamiento o ¡ATENCIÓN! ¡Rendimiento insuficiente ergonómicos durante el transporte del del aparato! deshumidificador! No doble la manguera de desagüe. Transporte los deshumidificadores por No coloque ningún objeto sobre la las asas. manguera. Transporte de equipo pesado con dos Procedimiento personas.
6. Conecte el enchufe. Funcionamiento Configure el idioma Procedimiento 1. Asegúrese de que el deshumidificador 3. Asegúrese de que el extremo de la esté apagado y de que el enchufe de manguera esté más bajo que el inicio la red esté desconectado. de la manguera en la conexión de 2.
deshumidificador solo se pone en marcha si la humedad ambiental real es superior a la humedad ambiental deseada. 4. Elegir nivel del ventilador. Para ello Desconectar pulse la tecla Procedimiento El deshumidificador funciona hasta que se 1. Si es necesario, vacíe el cubo o alcance la humedad ambiente deseada o bombee agua del AD 810.
Piezas de repuesto y servicio de atención al cliente técnico de AERIAL. Si tiene alguna pregunta sobre el deshumidificador o si necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con un 11 Diagnóstico de averías En caso de averías compruebe...
Averías Problema Causa potencial Ayuda El filtro de aire está sucio. El Limpie el filtro o cámbielo, si El deshumidificador deshumidificador recibe muy es necesario. tiene un rendimiento poco aire. Los filtros sucios de deshumidificación pueden causar daños pobre o nulo. permanentes a la unidad.
Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE Anexo II 1.A Fabricante: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Producto: Deshumidificador Blue Dry N.º producto: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Descripción de funcionamiento: El deshumidificador sirve para deshumidificar el aire a presión atmosférica en espacios cerrados.
Page 117
XII. NL - BEDIENINGSHANDLEID Apparaatvarianten Productoverzicht Overzicht bedieningspaneel Over deze bedieningshandleiding Productbeschrijving Veiligheid Uitpakken Transport en aansluiting Bediening Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen Buitenbedrijfstelling, opslag en verwerking EG-conformiteitsverklaring Apparaatvarianten In deze bedieningshandleiding worden verschillende apparaatvarianten beschreven. De functies en de bediening zijn vrijwel identiek. Op basis van het typeplaatje kan worden bepaald om welke variant het gaat.
Overzicht bedieningspaneel Verbruiksmeter (MID) (niet voor AD 810, hier is de meter in de display inbegrepen) Actuele luchtvochtigheid Gewenste luchtvochtigheid Luchtvochtigheid verlagen Informatietoets Aan/uit Ventilatorinstelling Luchtvochtigheid Afb. 3: Overzicht bedieningspaneel verhogen Bedrijfsuren Display Toets Kort indrukken 5 sec. indrukken Display Verlagen/verhogen van de Verlagen/verhogen luchtvochtigheid in stappen...
Over deze Typeplaatje bedieningshandleiding Deze bedieningshandleiding mag zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant niet worden gereproduceerd, vermenigvuldigd of verspreid. Belangrijk: lees de handleiding zorgvuldig vóór gebruik. Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen. Productbeschrijving De luchtontvochtiger reguleert de Het typeplaatje bevindt zich op de luchtvochtigheid in de ruimte.
◼ in ruimtes waar ontploffingsgevaar kan gemaakt via de ter beschikking gestelde voorzieningen. heersen; Neem de nationale voorschriften voor ◼ in ruimtes met een agressieve gasinstallaties in acht. atmosfeer (bijv. veroorzaakt door Laat de koelmiddelen niet wegvloeien chemicaliën); en gooi ze niet bij het huishoudelijk ◼...
Page 122
WAARSCHUWING! Beknelling of AD 810:Afvoerslang aansluiten snijwonden door in het rooster van de Bij het apparaat AD 810 moet altijd de luchtfilter te grijpen! meegeleverde afvoerslang worden Transporteer de luchtontvochtiger aan aangesloten. de grepen. LET OP! Onvoldoende prestatie van het ...
Bediening Taal instellen Werkwijze 1. Controleer of de luchtontvochtiger is uitgeschakeld en de netstekker is verwijderd. 3. Controleer of het einde van de slang 2. Steek de netstekker in de contactdoos. dieper ligt dan het begin van de slang bij de afvoeruitlaat. Het hoogteverschil 3.
6. Sluit de netkabel aan. 7. Schakel de luchtontvochtiger zo nodig Reserveonderdelen en klantenservice Bij vragen over de luchtontvochtiger of indien reserveonderdelen nodig zijn, kunt u contact opnemen met een officiële distributeur of met AERIAL-service.
11 Verhelpen van storingen Bij storingen moet u de volgende WAARSCHUWING! Vergiftiging door punten te controleren. Neem zo koelmiddelen, brandwonden, beknelling of nodig contact op met AERIAL- elektrische schok tijdens service. onderhoudswerkzaamheden! Reparaties of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of gemachtigde medewerkers.
Werkwijze 12 Buitenbedrijfstelling, opslag en verwerking Sla de luchtontvochtiger op bij 0 °C tot +40 °C. Buitenbedrijfstelling Werkwijze Verwerking LET OP! Gevaar door materialen en 1. Schakel de luchtontvochtiger uit. stoffen 2. Leeg de emmer of pomp water weg Sorteer materialen naar type en (AD 810).
EG-conformiteitsverklaring EG-conformiteitsverklaring in de zin van de Machinerichtlijn 2006/42/EG bijlage II 1.A Fabrikant: Dantherm Gmbh Oststrasse 148 22844 Norderstedt Product: luchtontvochtiger Blue Dry Productnr.: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810 Functionele beschrijving: De luchtontvochtiger dient voor het ontvochtigen van lucht bij atmosferische druk in gesloten ruimtes.