LEGRAND Wattstopper Mode D'emploi

LEGRAND Wattstopper Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Wattstopper:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

No: 24055 – 02/17 rev. 2
Catalog Number • Numéro de Catalogue • Número de Catálogo: CI-355
Country of Origin: Made in China • Pays d'origine: Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China
The Wattstopper CI-355 360° passive infrared (PIR) occupancy sensors turn lighting systems on and off based on occupancy and
ambient light levels. The light level feature can be used to keep lights from turning on if the ambient light level is sufficient.
The sensors can be configured to turn lighting on, and hold it on as long as the sensor detects occupancy. After no movement is
detected for a user specified time (30 seconds to 30 minutes) the lights are switched off. A "walk-through" mode can turn lights off after
only 3 minutes, if no activity is detected after 30 seconds of an occupancy detection.
The CI-355 operates on 120VAC, 230VAC (1Ø), 277VAC, or 347VAC.
The CI-355 provides a 360° coverage pattern. Two lens patterns are available. The CI-355 provides up to 1200 square feet of coverage
and the CI-355-1 provides up to 500 square feet of coverage. The coverage shown represents walking motion at a mounting height of
8 feet. For building spaces with lower levels of activity or with obstacles and barriers, coverage size may decrease.
CI-355 Coverage Pattern (standard lens)
Side View
0
8' (2.4m)
10' (3m)
12' (3.7m)
40'
(12.2m)
(9.1m)
CI-355-1 Coverage Pattern (high density, reduced range lens)
Side View
0
8' (2.4m)
10' (3m)
12' (3.7m)
20'
15'
(6.1m)
(4.6m)
DESCRIPTION AND OPERATION
30'
20'
10'
0
(6.1m)
(3m)
10'
5'
0
(3m)
(1.5m)
(1.5m)
Wattstopper
360° Passive Infrared Line Voltage Occupancy Sensor (version 3)
with Light Level Feature
Détecteur de présence de tension de ligne infra-rouge passif à 360° (v3)
avec fonction niveau de luminosité
Sensor de ocupación infrarrojo pasivo de 360° voltaje de línea (v3)
con función de nivel de luz
Installation Instructions • Instructions d'Installation • Instrucciones de Instalación
Voltages ......................................................120//230/277/347VAC, 50/60Hz
Load Ratings
@120VAC ........................................0-800W Ballast/Tungsten/LED
@230VAC (Single Phase)...............................0-1200W Ballast/LED
@277VAC .....................................................0-1200W Ballast/LED
@347VAC ......................................................0-1500W Ballast/LED
Operating Temperature ........................................ 32° to 131°F (0° to 55°C)
Light Level One-Step Adjustment ............................................10FC–300FC
Time Delay Adjustment ....................................... 30 seconds to 30 minutes
Walk-Through Mode ................. 3 minutes if no activity after 30 sec.
Test Mode ............................................5 sec. upon DIP switch reset
PIR Coverage
Model CI-355 ................................................................ up to 1200ft
Model CI-355-1 .............................................................. up to 500ft
Sensitivity Adjustment ...............................High or Low (DIP switch)
COVERAGE PATTERN
10'
20'
30'
40'
(3m)
(6.1m)
(9.1m)
(12.2m)
5'
10'
15'
20'
(3m)
(4.6m)
(6.1m)
®
SPECIFICATIONS
Top View @ 8ft
Top View @ 8ft
2
2
24 ft
7.3m

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEGRAND Wattstopper

  • Page 1 DESCRIPTION AND OPERATION The Wattstopper CI-355 360° passive infrared (PIR) occupancy sensors turn lighting systems on and off based on occupancy and ambient light levels. The light level feature can be used to keep lights from turning on if the ambient light level is sufficient.
  • Page 2: Placement Guidelines

    PLACEMENT GUIDELINES Depending upon obstacles such as furniture or partitions, the area of coverage may be less or more than the sensing distances shown in the coverage pattern. This must be considered when planning the number of sensors and their placement. It is also recommended to place the sensor 4 to 6 feet away from air supply ducts as rapid air currents or the differences in temperatures may cause false activations.
  • Page 3: Mounting The Sensor

    MOUNTING THE SENSOR 4" Square, 2.25" Deep * Using a 4-Inch Square Junction Box with Double-Gang Mudring Junction Box with Double Gang 1. Pull the high voltage wires into the J-Box through the conduit knockout. Mudring attached 2. Connect the high voltage wires to the appropriate terminals on the sensor. Drop Ceiling 3.
  • Page 4: Dip Switch Setting

    LIGHT LEVEL FEATURES The Light Level feature holds lights off upon initial occupancy if adequate ambient light exists. It will not turn the lights OFF if they are ON. The default setting is for maximum, meaning that even the brightest ambient light will not hold the lights OFF. Notes on Functionality Avoid mounting the sensor close to lighting fixtures.
  • Page 5: Ordering Information

    TROUBLESHOOTING For any unexpected operation: 1. Check DIP switch settings. 2. Make sure the switches are set according to the defined settings in the DIP Switch Setting chart. Lights do not turn ON with occupancy, and the following condition exists: Red LED does not flash: 1.
  • Page 6: Description De L'appareil

    SPÉCIFICATIONS Les détecteurs de présence à infra-rouge passif (IRP) Tensions ..........120//230/277/347 VCA, 50/60 Hz Wattstopper CI-355 360° allument et éteignent les systèmes Valeurs nominales de charge d’éclairage selon les niveaux de présence et de lumière @120 VCA ........0-800 W Ballast/Tungstène/DEL ambiante.
  • Page 7: Instructions De Câblage

    Optimisation de la portée : Pour obtenir une portée de détection complète dans une zone de bureau ouverte, installez plusieurs détecteurs de manière à obtenir un chevauchement entre les zones de portée de chaque détecteur adjacent. Pour les zones de bureaux ouvertes avec des cloisons, il est préférable de placer les détecteur au- dessus des intersections entre quatre postes de travail.
  • Page 8: Montage Du Détecteur

    MONTAGE DU DÉTECTEUR Boîtier de raccordement Avec un boîtier de raccordement carré de 10,16 cm (4 po) avec double carré de 10,16 cm (4 po) par 5,72 cm (2,25 po) de anneau de boue profondeur* avec double 1. Acheminez les fils haute tension dans le boîtier de raccordement par l’alvéole anneau de boue monté...
  • Page 9: Fonction Du Niveau De Luminosité

    * Le Mode Test est un état temporaire qui démarre lorsque vous mettez les interrupteurs DIP du détecteur sur le « Mode test/20 minutes » pour la première fois (interrupteurs 1, 2 et 3 sur ARRÊT). Si vous avez besoin de lancer le Mode test et que les interrupteurs DIP sont déjà...
  • Page 10: Dépannage

    DÉPANNAGE En cas de fonctionnement inattendu 1. Vérifiez les réglages de l’interrupteur DIP. 2. Assurez-vous que les interrupteurs sont réglés d’après les réglages définis dans le tableau des réglages des interrupteurs DIP. Les lumières ne S’ALLUMENT pas en cas de présence, et la condition suivante est présente : La DEL rouge ne clignote pas : 1.
  • Page 11 ESPECIFICACIONES Los sensores de ocupación con tecnología infrarroja pasiva Voltajes: ..........120//230/277/347 V CA, 50/60 Hz (PIR) de 360° CI-355 de Wattstopper encienden y apagan los Especificaciones de carga sistemas de iluminación según la ocupación y los niveles de A 120 V CA .........0 a 800 W balasto/tungsteno/LED luz ambiente.
  • Page 12: Instrucciones De Cableado

    Enmascaramiento de la lente PIR: Se proporciona una cinta adhesiva opaca para que se puedan enmascarar secciones de la lente PIR. Esto restringe la visualización del sensor y permite eliminar la cobertura PIR en áreas no deseadas, como los vestíbulos que se encuentran fuera del área cubierta deseada. Dado que el enmascaramiento quita franjas de cobertura, recuerde tener esto en cuenta al resolver problemas de cobertura.
  • Page 13: Montaje Del Sensor

    MONTAJE DEL SENSOR Caja de conexiones Uso de una caja de conexiones cuadrada de 4” con marco empotrable cuadrada de 4" y 2,25" de para caja de cables con salida doble profundidad* con marco empotrable para caja de 1. Pase los cables de alto voltaje hacia dentro de la caja de conexiones por el cables con salida doble troquel del conducto.
  • Page 14: Configuración Del Interruptor Dip

    * El modo de prueba es un estado temporal que comienza cuando ajusta por primera vez los interruptores DIP del sensor para el “Modo de prueba/20 minutos” (interruptores 1, 2, 3 apagados). Si usted necesita iniciar el modo de prueba y los interruptores DIP ya están configurados para el “Modo de prueba/20 minutos”, mueva el interruptor DIP 1 a la posición de encendido y, luego, a la posición de apagado.
  • Page 15: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para cualquier funcionamiento inesperado 1. Verifique la configuración del interruptor DIP. 2. Asegúrese de que los interruptores estén configurados según los ajustes definidos en el cuadro de configuración del interruptor DIP. Las luces no se encienden con la ocupación, y existe la siguiente condición: El LED rojo no destella: 1.
  • Page 16 (5) years. There are no obligations pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper de obra por un período de cinco (5) años. No or liabilities on the part of Wattstopper for ne peut être tenu responsable de tout dommage...

Ce manuel est également adapté pour:

Ci-355

Table des Matières