Faggiolati Pumps M420 Série Mode D'emploi Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour M420 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

it
Istruzioni d'installazione e d'uso Elettropompe sommergibili
en
Instructions for installation and usage Submersible pumps
fr
Mode d'emploi et d'installation Électropompes submersibles
de
Einbau- und Bedienungsanleitungen Tauchmotorpumpen
es
Instrucciones de instalación y uso Electrobombas sumergibles
pt
Instruções de instalação e utilização Electrobombas
submersíveis
ru
Руководство по установке и эксплуатации погружных
насосов
Serie:
M420
M425
M431
M620
M625
M631
M820
M825
M831

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faggiolati Pumps M420 Série

  • Page 1 Serie: M420 M425 M431 M620 M625 M631 M820 M825 M831 Istruzioni d'installazione e d'uso Elettropompe sommergibili Instructions for installation and usage Submersible pumps Mode d'emploi et d'installation Électropompes submersibles Einbau- und Bedienungsanleitungen Tauchmotorpumpen Instrucciones de instalación y uso Electrobombas sumergibles Instruções de instalação e utilização Electrobombas submersíveis Руководство...
  • Page 3: Table Des Matières

    ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE E D’USO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Dati di targa Datos de placa Limitazioni d’impiego Limitaciones de empleo Applicazioni Aplicaciones Installazione (norme di sicurezza) Instalación (normas de seguridad) Collegamenti elettrici Conexiones eléctricas Quadro elettrico Cuadro eléctrico Accoppiamento automatico Acoplamiento automático Montaggio Montaje...
  • Page 4: Dati Di Targa

    DATI DI TARGA - RATING PLATE - PLAQUE DU CONSTRUCTEUR - KENNDATEN - DATOS DE LA PLACA - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO - ДАННЫЕ НА ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ 1) Tipo di pompa - pump type - type de pompe - Pumpentyp - tipo de bomba - tipo de bomba - Тип...
  • Page 5: Limitazioni D'impiego

    « Istruzioni originali » che è dotato di due tubi di guida per agevolare la AVVERTIMENTI SICUREZZA discesa nel pozzetto; • DELLE PERSONE E DELLE COSE con piede di sostegno: attacco per tubo flessibile, maniglia e piede di appoggio. Questa simbologia assieme alle relative INSTALLAZIONE diciture: "Pericolo"...
  • Page 6: Collegamenti Elettrici

    « Istruzioni originali » E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO ATTREZZATURA DI SOLLEVAMENTO Pericolo Per sollevare la pompa, è necessaria un’apposita attrezzatura, SOLLEVARE LA POMPA TRAMITE Rischio di scosse elettriche IL CAVO ELETTRICO. essa deve poter alzare la pompa e calarla nel pozzo, Abbiate particolarmente cura del cavo di alimentazione e possibilmente senza la necessità...
  • Page 7: Montaggio

    « Istruzioni originali » La pompa viene calata lungo i tubi di guida fino a raggiungere la condizioni particolarmente gravose, occorre eseguire posizione esatta per l’accoppiamento; la tenuta risulterà perfetta l’ispezione più frequentemente, in questa occasione è necessario controllare lo stato dell’olio. grazie al peso stesso della pompa.
  • Page 8: Lubrificazione

    « Istruzioni originali » LUBRIFICAZIONE L’elettropompa viene consegnata con cuscinetti lubrificati ed é pronta per l'installazione. I cuscinetti devono essere lubrificati periodicamente con grasso al sapone di litio almeno una volta all'anno. La lubrificazione periodica dei cuscinetti deve essere inserita nel piano di manutenzione programmata (vedi pag. 8 “Programma di manutenzione”).
  • Page 9: Working Limits

    « Translation of the original instructions » INSTALLATION SAFETY WARNINGS FOR PERSONS AND EQUIPMENT SAFETY REGULATIONS To avoid the risk of accidents during pump maintenance or installation, the following regulations should be observed: These symbols together with relative words: Danger - Never work alone.
  • Page 10: Electrical Connections

    « Translation of the original instructions » This series of submersible pumps must be equipped with an ELECTRICAL CONNECTIONS electrical control panel. The panel must be designed to allow both The entire electric system must be installed by skilled personnel. manual and automatic operation.
  • Page 11: Check And Maintenance

    « Translation of the original instructions » Mark the fastening holes for the expansion bolts, If the outward insulating protecting remove the foot and drill 4 holes, insert the bolts and Electric cables covering is damaged, replace it. rest the foot on them. conditions Verify that cables are not bent or pressed Position the guiding tubes on the special tapered...
  • Page 12: Impeller Replacement

    « Translation of the original instructions » CHECKING DISPOSAL If the pump works but the delivery is inadequate check the This product falls within the scope of Directive following: 2012/19/EU regarding the management of electrical • and electronic equipment waste (WEEE). the direction of the pump rotation.
  • Page 13: Limites D'utilisation

    « Traduction de la notice originale » • AVERTISSEMENTS CONCERNANT avec dispositif de descente: le groupe électropompe se positionne automatiquement sur le pied d'assemblage SÉCURITÉ PERSONNES qui est équipé de deux tubes de guidage pour faciliter la CHOSES descente dans le puisard; •...
  • Page 14: Branchements Électriques

    « Traduction de la notice originale » SUIVRE TOUTES LES AUTRES RÈGLES D'HYGIÈNE ET Danger NE SOULEVER EN AUCUN CAS LA DE SÉCURITÉ AINSI QUE LES NORMES ET LES POMPE CABLE Risque décharges électriques RÈGLEMENTS LOCAUX. ELECTRIQUE. Prendre particulièrement soin du câble d'alimentation et le APPAREILLAGE DE LEVAGE remplacer immédiatement s'il est endommagé.
  • Page 15: Assemblage Automatique

    « Traduction de la notice originale » ASSEMBLAGE AUTOMATIQUE AVEC l'interruption de l'alimentation élimine ce risque. DESCENTE GUIDÉE PAR DEUX TUBES DE GUIDAGE INSPECTIONS Le système d'assemblage automatique permet des opérations Des contrôles et un entretien préventif réguliers garantissent un d'inspection rapides et rationnelles.
  • Page 16: Lubrification

    « Traduction de la notice originale » complètement. La remplir ensuite de la Danger attention! Le roues usures ont des bords quantité prescrite de lubrifiant (voir p. 4). tranchant • Disposez la pompe a l’horizontale. Refermer soigneusement, en remplaçant à •...
  • Page 17: Einschränkungen

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » • Sicherheitshinweise für personen und ausrüstung mit Absenkvorrichtung: die Motorpumpeneinheit wird automatisch mit dem Kupplungsfuß verbunden, der mit zwei Führungsrohren zum Absenken in den Gully Diese Symbole geben, zusammen mit den ausgestattet ist; entsprechenden Schriftzügen “Gefahr” und “Vorsicht” die •...
  • Page 18: Stromanschluss

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » • es können Schäden an der Pumpe selbst Augenkontakt: Spülen Sie die Äugen unverzüglich und auftreten. etwa 15 Minuten landaus und öffnen Sie dabei die Die Drehrichtung ist korrekt, wenn beim Anlassen ein Rückstoß Augenlider. Wenden Sie sich an einen Augenarzt; •...
  • Page 19: Automatische Kupplung

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Der Sensor erhebt die Gegenwart von Wasser im Öl, sobald der Kontrollen und wartung Wert 30% übersteigt. Wird dieser Sensor ausgelöst, empfiehlt es Gefahr! ACHTUNG! Ein Einführen der Finger in die sich, einen Ölwechsel vorzunehmen. Saugöffnung aufgrund Sollte der Sensor kurz nach dem Ölwechsel erneut ausgelöst...
  • Page 20: Reinigung

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » die Pumpe aus dem Gully geholt. Der Ölstopfen befindet sich Gefahr! ACHTUNG! Die abgenützten Laufräder seitlich Ölkammer. empfehlen, diesen haben oft sehr scharfe Kanten. • Wartungseingriff von einer Werkstätte ausführen zu lassen. Legen Sie die Elektropumpe waagrecht wie in. •...
  • Page 21: Limitaciones De Empleo

    « Traducción del manual original » • ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE con pie de sostén: enganche para tubo flexible, manija y pie de apoyo. LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS INSTALACIÓN Esta simbología junto con las relativas NORMAS DE SEGURIDAD leyendas: “Peligro”...
  • Page 22: Conexiones Eléctricas

    « Traducción del manual original » Un equipo de elevación sobredimensionado podría causar daños del líquido para que el agua pueda a la bomba, en el caso que se encastrara durante las operaciones penetrar a través del cable del motor. de elevación.
  • Page 23: Montaje

    « Traducción del manual original » MONTAJE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Fije el estribo superior de los tubos de guía en el centro Control Operación de la pared interior de la trampilla de acceso, en el lado donde debe instalarse la tubería de impulsión. Controlar la condición de las cadenas y de los Controle con un hilo de plomo, que los tubos guía estén cables de elevación.
  • Page 24: Limpieza

    « Traducción del manual original » La electrobomba se entrega con sus respectivos engrasadores. Para la sustitución de la grasa, desmontar los tapones de carga y descarga con las relativas arandelas, montar los respectivos engrasadores, luego inyectar la grasa por medio de un engrasador a presión.
  • Page 25: Limitações De Utilização

    « Tradução do manual original » ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS está equipado com dois tubos de guia para facilitar a descida na fossa; PESSOAS E BENS • com pé de suporte: engate para tubo flexivel, manipulo e pé de suporte. Estes símbolos juntamente com as respectivas INSTALAÇÃO...
  • Page 26: Ligações Eléctricas

    « Tradução do manual original » A distancia mínima entre o gancho de elevação e a Tenha em particular atenção o cabo de alimentação e proceda à tampa/pavimento deverá ser de 0,8m, para ter a possibilidade de sua substituição imediata se estiver danificado. retirar a bomba do poço.
  • Page 27: Montagem

    « Tradução do manual original » é simplesmente retirada da fossa com uma corrente (mesmo em PROGRAMA DE MANUTENÇÃO caso de equipamento conectado), verifcada ou reparada e montada de novo. Verificação Intervenção MONTAGEM Verifique o estado das correntes ou das cordas Fixe o gancho superior dos tubos de guia no centro da de elevação.
  • Page 28: Limpeza

    « Tradução do manual original » A electrobomba é fornecida com os respectivos lubrificadores. Para a substituição d a massa, desmonte as tampas de carga e descarga com as respectivas anilhas, montar os respectivos lubrificadores, e então injectar a massa com um lubrificador de pressão.
  • Page 29: Эксплуатационные Ограничения

    « Перевод оригинальной инструкции » • Со спускным устройством: электронасосный Меры предосторожности для защиты людей и агрегат подсоединяется автоматически с имущества соединительной опоре, оснащенной двумя направляющими трубами для облегчения спуска в приямок/скважину. Символы с надписями "Опасно" и • С опорной ножкой: крепление для шланга, ручка и "Внимание"...
  • Page 30: Подсоединение Электрической Части

    « Перевод оригинальной инструкции » СОБЛЮДАТЬ ВСЕ ПРАВИЛА ПО ГИГИЕНЕ И Направление вращения БЕЗОПАСНОСТИ И МЕСТНЫЕ НОРМЫ И Направление вращения должно проверяться точным образом РАСПОРЯЖЕНИЯ при пуске электронасосов в эксплуатацию. Подъемные средства Внимание При неправильном направлении Для подъема насоса требуется соответствующее...
  • Page 31: Автоматическое Подсоединение

    « Перевод оригинальной инструкции » Детектор просачивания воды Контроль и тех. Обслуживание Насос оснащен детектором просачивания воды в масляной Опасно ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается камере. Детектор определяет присутствие воды в масле, когда вводить пальцы в отверстие на всасывании, ее содержание превышает 30%. При срабатывании сенсорного так...
  • Page 32: Чистка

    « Перевод оригинальной инструкции » необходимо заменить масло. Для этого следует извлечь насос Опасно ВНИМАНИЕ! Изношенные рабочие из колодца; пробка для масла находится в боковой части колеса часто имеют очень острые края. масляной камеры; рекомендуется выполнять данную • Расположить электронасос горизонтально. операцию...
  • Page 33 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ПРЯМОЕ СОЕДИНЕНИЕ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Page 34 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Page 35 INSTALLAZIONE CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO / INSTALLATION WITH COUPLING FOOT INSTALLATION AVEC PIED D'ASSEMBLAGE / EINBAU MIT KUPPLUNGSFUSS INSTALACIÓN CON PIE DE ACOPLAMIENTO / INSTALAÇÃO COM PÉ DE ACOPLAMENTO УСТАНОВКА С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ОПОРОЙ Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - DN100 DN150 DN200...
  • Page 36 INSTALLAZIONE CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO INSTALLATION WITH COUPLING FOOT INSTALLATION AVEC PIED D'ASSEMBLAGE EINBAU MIT KUPPLUNGSFUSS INSTALACIÓN CON PIE DE ACOPLAMIENTO INSTALAÇÃO COM PÉ DE ACOPLAMENTO УСТАНОВКА С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ОПОРОЙ Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Описание POS.
  • Page 37 POSIZIONE DELLA CATENA DI SOLLEVAMENTO POSITION OF LIFTING CHAIN POSITION DE LA CHAINE DE LEVAGE POSITION DER ANHEBENDEN KETTE POSICIÓN DE LA CADENA DE ELEVACIÓN POSIÇÃO DO LEVANTAMENTO CADEIA РАСПОЛОЖИТЬ ЦЕПИ...
  • Page 38 Tabella di interventi – maintenance record – tableau des interventions – Wartungstabelle - cuadro de las intervenciones - registro da manutenção - журнал тех. Обслуживания Data Lavoro effettuato Osservazioni Date Work performed Remarks Date Opération effectuées Observations Datum Durchgeführte arbeit Anmerkungen Fecha Trabajo realizado...
  • Page 40 Doc. Cod. NETBIG - rev. 2 - 04/2019 FAGGIOLATI PUMPS S.P.A. Z.Ind.Sforzacosta – 62100 Macerata – ITALY Tel. +39 0733 205601 – Fax +39 0733 203258 e-mail: faggiolatipumps@faggiolatipumps.com...

Table des Matières