Page 1
E-Mail: info@wika.co.uk U.S.A. WIKA Instrument Corporation Tel.: (+1) 770 / 5 13 82 00 E-Mail: info@wika.com For WIKA's subsidiaries throughout the world please refer to www.wika.de Current terms and conditions apply. Details are available on ... Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen siehe unter ...
7. Starting, operation 7. Mise en service, exploitation Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295 8. Adjustment of zero point / span 8. Réglage du zéro / gain With special model number, e.g. WU-10000, WU-15000 or WU-16000, please note specifica- 9.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used WU-10: Single End; WU-15: Flow Through; WU-16: Modular Surface Mount again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation Have repairs performed by the manufacturer only.
Product label (example) Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. The transducer is purified, evacuated and double-bagged for clean-room service and should remain packaged until installation. A protective cap is used to protect the face sealing beads from nicks or scratches.
Page 5
Make sure the transducer is not wired into any other device, prior to arc correctly made (fully sealed). welding. The WIKA WU Series transducer is designed to operate with an input voltage of Disconnect the transducer from any electrical device. ...
Page 6
Circular connector IP 54 (NEMA 3S) M 12x1, 4-pin Order code: U6 IP 65 (NEMA 4) * Order code: M4 mit Side-Access IP 54 (NEMA 3S) WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Page 7
Mean TC of range % of span Ra ≤ 0.18 µm (RA 7); Ra max ≤ 0.25 µm (RA 10) Dead volume WU-10 < 1500, WU-15 < 1000, WU-16 < 1000 CE- conformitiy Permissible Medium Liquid / Gas / Vapour...
Span adjustment is not necessary after zero point correction. 3. After this, turn the grip screw until the For further information access to the potentiometer is closed (+49) 9372/132-295 again. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
9. Maintenance, accessories 9. Maintenance, accessories / 10. Trouble shooting 9. Maintenance, accessories Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s WIKA transducers require no maintenance. price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
(or replace the unit). If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase.
(z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht tion, Funktionsstörung. Mess-Signal mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Transducer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der 4. Funktion Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach Ultra High Purity Transducer DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
-längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde In Zweifelsfällen sollten Sie das Gerät grundsätzlich an den Hersteller zur Überprüfung einschicken. Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. 6. Verpackung Wurde alles geliefert? Überprüfen Sie den Lieferumfang: ...
Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche. Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Page 14
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten mit R in Ohm und U in Volt Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Page 15
0,22 mm ², AWG 24 mit Aderend- braun hülsen, Leitungsaußendurch- messer 4,8 mm IP 65 (NEMA 4) Bestellcode: DI schwarz mit Side-Access IP 54 (NEMA 3S) schwarz WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Sie, dass sie mit dem Schrauben- Einstellung Nullpunkt dreher keine anderen Bauteile berühren Die hier beschriebenen WIKA-Transducer sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktver- um Kurzschlüsse im Gerät zu vermeiden. satz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden.
Versorgungsspannung gemäß Betriebs- Kein Ausgangssignal oder Stromstoß anleitung korrigieren *) 2. Den Ministeckverbinder des elektrischen Anschlusses in die Buchse der Platine ein- stecken. Leitungsbruch Durchgang überprüfen WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.wika.de / www.wika.com) verfügbar. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Attention assurée. Ce produit est conforme La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les aux directives européennes instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants correspondantes.
Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent ments en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que : acétylène, dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et 6.
Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de Raccords à souder (seulement WU-10 / WU-15) l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres. Le cordon de soudure doit être effectué intégralement et en continu. Cependant il faut veiller N’égratinez pas les lèvres d’étanchéité.
Page 23
Volt les joints soient tous présents et non endommagés. Serrez les raccords à fond et contrôlez la position correcte des joints afin d’assurer l’indice de protection. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Page 24
4,8 mm IP 65 (NEMA 4) Code de commande: DI noir *) mit Side-Access IP 54 (NEMA 3S) noir WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
Qualité de l’état de surface ≤ 0,15 / 10 K Coef. de temp. moy. % du gain Volume mort WU-10 < 1500, WU-15 < 1000, WU-16 < 1000 Conformité - CE Fluide admissibles Fluides gazeux et liquides / vapeurs Directive Equipements sous ...
8. Réglage du zéro de court-circuits dans l‘instrument. Les transduteurs de WIKA décrits ici ne nécessitent aucun entretien. Cependant si malgré tout Tourner dans le sens des aiguilles de la un décalage du zéro apparaissait, il peut être ajusté à l’aide du potentiomètre intégré.
9. Entretien, accessoires / 10. Elimination de perturbations 9. Entretien, accessoires Accessoires. Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) Les transducteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre ...
Gains du signal tombe / est trop faible / agressifs; corrosion sur la membrane / remplacer l‘appareil sur les raccords de pression WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Tension d‘alimentation trop élevée / Corriger la tension d‘alimentation selon Gain du signal trop faible trop basse le mode d‘emploi...
4. Función Los transductores WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabri- cados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos Ultra High Purity Transducer a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación. Nuestro WU-10: Single End;...
2. Después, retire con cuidado el primero plástico transparente sin dañar la lámina ESD. los instrumentos las encuentra en nuestro manual WIKA Medición de presión y de tempera- 3. Transporte el instrumento inclusive la lámina de protección ESD a la sala limpia.
Page 31
Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación. Conexiones soldadas (sólo WU-10 / WU-15) Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de La soldadura debe estar soldada completamente y sin interrupción. No obstante, fíjese a una los puntos de medición queden limpias y intactas.
Page 32
Fuente de tensión Consumidor Preste atención a obturar correctamente la conexión eléctrica (estanqueizada) (p.ej. acoplamiento M12). UB+/Sig+ Conexión de alimentación/medición positiva OV/Sig- Conexión de alimentación/medición negativa WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...
% del rango ≤ 0,1 / 10 K CT medio del punto cero Los transductores WIKA aquí descritos están sin mantenimiento. No obstante, en caso de % del rango ≤ 0,15 / 10 K CT medio del rango que se presente un dislocamiento del cero, éste puede ajustarse por medio del potenció-...
4. Ajuste el cero con el potenciómetro en estado sin presión. Tenga cuidado a no tocar otros componentes con el destornillador que ¡Los transductores WIKA estan libres de mantenimiento! no provoque un cortocircuito en el instrumento. Compruebe el cero por Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios Ruptura de línea Comprobar continuidad WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. Observar empleo de los conductores Error de cableado (p.
WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X...