Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
Multifunktions-Teleskopleiter
Use and Operating Instructions
Multifunction Extending Ladder
Manuel d'utilisation et d'installation
Échelle télescopique polyvalente
Gebruiks- en bedieningshandleiding
Multifunctionele telescoopladder
DE
GB
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl 1420440

  • Page 1 Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Multifunktions-Teleskopleiter Use and Operating Instructions Multifunction Extending Ladder Manuel d‘utilisation et d‘installation Échelle télescopique polyvalente Gebruiks- en bedieningshandleiding Multifunctionele telescoopladder...
  • Page 2 Multifunktions-Teleskopleiter Art.-Nr. 1420440 ( 4 x 4 Sprossen ) 1420450 ( 4 x 5 Sprossen ) Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Hersteller: Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs- H. Brennenstuhl GmbH & Co KG gemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsge- Seestraße 1-3 mäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung 72074 Tübingen, Germany...
  • Page 4: Technische Informationen

    A = 0,57 m A = 0,57 m A = 3,46 m A = 2,75 m A = 4,10 m 1420440 4 x 4 1,70 m B = 1,16 m B = 0,89 m B = 3,34 m...
  • Page 5: Lieferumfang

    4. Lieferumfang 5. Aufbau / Bedienung 1 x Teleskopleiter 5.1 Aufstellvarianten 1 x Gebrauchs- und Bedienungsanleitung (Prinzipdarstellungen) A - Freistehende Stehleiter (Teleskop-Schiebeelement ausgeschoben) B - Freistehende Stehleiter (Teleskop-Schiebeelement eingeschoben) C - Freistehende Stehleiter (mit Treppenverstellung) D - Anlegeleiter (Teleskop-Schiebeelement eingeschoben) Vor der weiteren Verwendung Inhalt auf Vollständigkeit E - Anlegeleiter und eventuelle Transportschäden überprüfen.
  • Page 6: Aufbau / Bedienung

    5. Aufbau / Bedienung 5.2 Verstellung zur Steh- oder Anlegeleiter Mit den Sicherheitsgelenken [B] wird die Teleskopleiter entweder zur Stehleiter oder zur Anlegeleiter umgerüstet. Die verstellbaren Leiterteile [A-2] werden zunächst ent- riegelt und – nachdem die Leiter in die gewünschte Aufstellposition gebracht wurde –...
  • Page 7 Verstellung der Teleskop-Schiebeelemente: 1. Ausgangsstellung: Der Blockiergriff [C] ist eingerastet. 2. Blockiergriff [C] ausziehen und mit einer leichten Drehung am Leiterholm anlegen. Die Verriegelungs- öffnung ist frei, die Leiter ist entriegelt. Das Teleskop-Schiebeelement [A-1] kann jetzt in die gewünschte Position verschoben werden. 3.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Bei der Benutzung der Teleskopleiter besteht grund- Verwendung der Teleskopleiter im sätzlich die Gefahr eines Absturzes. nicht beruflichen Bereich (non professional use): Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind deshalb so durchzuführen, dass eine Absturzgefahr so gering wie möglich gehalten wird.
  • Page 9 6.2 Sicherheitshinweise zum Gebrauch der Teleskopleiter Die Leiter nicht mit abgewendetem Warnung, Sturz von der Leiter. Gesicht auf-oder absteigen. Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten auf der Leiter gut festhalten. Anleitungen beachten. Bei Arbeiten auf der Leiter festhalten oder andere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, wenn dies nicht möglich ist.
  • Page 10 6. Sicherheitshinweise 6.2 Sicherheitshinweise zum Gebrauch der Teleskopleiter Beim Transport der Leiter Schäden verhindern, z.B. Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung durch Festzurren, und sicherstellen, dass sie auf ange- nicht leitende Leitern benutzen. messene Weise befestigt/ angebracht ist. Die Leiter nicht als Überbrückung Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz benutzen.
  • Page 11: Verwendung Als Anlegeleiter

    6.3 Verwendung als Anlegeleiter 6.5 Verwendung als Schiebeleiter Alle Blockiergriffe müssen vor der Anlegeleitern mit Sprossen müssen im Benutzung kontrolliert und vollständig richtigen Winkel verwendet werden. eingerastet sein. Leitern für den Zugang zu einer größe- ren Höhe müssen mindestens 1m über 6.6 Verwendung als Gelenkleiter den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben und bei Bedarf gesichert werden.
  • Page 12: Transport / Lagerung

    7. Transport / Lagerung • Zur Aufbewahrung und zum Transport können die einzelnen Elemente der Teleskopleiter zusammen- geklappt und eingeschoben werden. Die Sicherheitsgelenke und die Blockiergriffe müssen sicher verriegelt sein. • Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (zB. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen.
  • Page 13: Gebrauchsdauer

    Recyclingprozess wieder zugeführt werden. • Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune. 11. Produktinformationen Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung finden Sie auch im Internet unter www.brennenstuhl.com. 12. Service / Ersatzteile Weitere Informationen zu Serviceleistungen und Ersatzteilen erhalten Sie über unseren Kundenservice.
  • Page 14: Prüfliste

    13. Prüfliste 13. Prüfliste • Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht funktionstüchtige Leiterelemente besteht für den Benutzer die Gefahr • Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht funktionstüchtige Leiterelemente besteht für den Benutzer die Gefahr eines Absturzes; ebenso besteht die Gefahr eines Umsturzes beim Gebrauch der Mehrgelenkleiter. eines Absturzes;...
  • Page 16 Multifunction Extending Ladder Item no. 1420440 ( 4 x 4 rungs ) 1420450 ( 4 x 5 rungs ) Technical modifications reserved.
  • Page 17: Intended Use

    Manufacturer: for the intended purpose. H. Brennenstuhl GmbH & Co KG Modifications to the ladder that are not authorised by the Seestraße 1-3 manufacturer shall lead to termination of the guarantee 72074 Tübingen, Germany...
  • Page 18: Technical Information

    A = 0,57 m A = 0,57 m A = 3,46 m A = 2,75 m A = 4,10 m 1420440 4 x 4 1,70 m B = 1,16 m B = 0,89 m B = 3,34 m...
  • Page 19: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 5. Assembly / operation 1 x Multifunction extending ladder 5.1 Set-up options 1 x Use and Operating Instructions (schematic diagram) A - Free-standing stepladder (Telescopic extension element pulled out) B - Free-standing stepladder (Telescopic extension element pushed in) C - Free-standing stepladder (with step adjustment) D - Single ladder...
  • Page 20 5. Assembly / operation 5.2 Adjusting for the step or single ladder Using the safety joints [B], the extending ladder is converted into either a stepladder or single ladder. The adjustable ladder parts [A-2] are first unlocked and are locked again after the ladder has been brought into the desired set-up position.
  • Page 21 Adjusting the telescopic extension elements: 1. Original position: the locking clamp [C] is engaged. 2. Pull out the locking clamp [C] and place it on the ladder’s side rail by turning it slightly. The locking opening is free, and the ladder is unlocked. The telescopic extension element [A-1] can now be moved into the desired position.
  • Page 22: Safety Instructions

    6. Safety instructions 6.1 General safety information Using the ladder for non-professional use: • There is inherently a risk of falling when using the ladder. All work with and on the ladder should therefore be carried out in such a way that a risk of falling is kept as low as possible.
  • Page 23 6.2 Safety information for using the ladder Do not ascend or descend unless you Warning, fall from the ladder. are facing the ladder. Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending. Maintain a Refer to instruction manual/booklet. handhold whilst working from a ladder or take additional safety precautions if Inspect the ladder after delivery.
  • Page 24 6. Safety instructions 6.2 Safety information for using the ladder Prevent damage of the ladder when transporting e.g. Use non-conductive ladders for unavoidable by fastening and ensure they are suitably placed to live electrical work. prevent damage. Do not use the ladder as a bridge. Ensure the ladder is suitable for the task.
  • Page 25 6.3 Use as a single ladder 6.5 Use as extension ladder Leaning ladders with rungs shall be used Before using, all locking clamps must be at the correct angle. checked and completely engaged. Ladders used for access to a higher level shall be extended at least 1 m above the 6.6 Use as a jointed ladder landing point and secured, if necessary.
  • Page 26: Transport / Storage

    7. Transport / storage • The extending ladder’s individual elements can be folded together and pushed in for storage and transport. The safety joints and locking clamps must be locked. • In order to avoid any damage, the ladder should be securely fastened (e.g., on roof carriers or in the car).
  • Page 27: Service Life

    • Your municipality can give you detailed information about this. 11. Product information You can find these Use and Operating Instructions on the internet at www.brennenstuhl.com. 12. Service / replacement parts You can obtain additional information about services and replacement parts directly from our...
  • Page 28: Inspection Plan

    13. Inspection plan • There exists the risk of a fall due to damaged, defective or non- functional ladder units; there is also a risk of tipping over when using the ladder. • Users of the ladder can sustain serious injuries during a fall. •...
  • Page 30: Échelle Télescopique Polyvalente

    Échelle télescopique polyvalente Réf. 1420440 ( 4 x 4 échelons ) 1420450 ( 4 x 5 échelons ) Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 31: Utilisation Conforme

    Fabricant : décrite dans le présent manuel d’utilisation et d’instal- lation. Toute autre utilisation est considérée comme non H. Brennenstuhl GmbH & Co KG conforme. Aucune responsabilité n’est assumée pour les Seestraße 1-3 dommages causés par une utilisation non confirme.
  • Page 32: Informations Techniques

    A = 0,57 m A = 0,57 m A = 3,46 m A = 2,75 m A = 4,10 m 1420440 4 x 4 1,70 m B = 1,16 m B = 0,89 m B = 3,34 m...
  • Page 33: Est Livré

    4. Est livré 5. Installation / utilisation 1 x Échelle télescopique polyvalente 5.1 Variantes de configuration 1 x Manuel d‘utilisation et d‘installation (représentations de principe) A - Échelle pliante indépendante (élément télescopique coulissant étendu) B - Échelle pliante indépendante (élément télescopique coulissant rétracté) C - Échelle pliante indépendante (avec repositionnement pour escaliers) D - Échelle simple...
  • Page 34: Actionnement Des Éléments Télescopiques Coulissants

    5. Installation / utilisation 5.2 Variantes d‘installation (schémas de principe) Par l’intermédiaire des articulations de sécurité [B], l’échelle télescopique peut être configurée comme échelle pliante ou échelle appuyée. Les éléments d’échelle [A-2] doivent d’abord être déverrouillés et, une fois que l’échelle a été configurée à la forme souhaitée, de nouveau verrouillés.
  • Page 35: Montage Et Utilisation De L'échelle Télescopique

    Réglage des éléments télescopiques coulissants : 1. Position de base : La poignée de blocage [C] est rétractée. 2. Sortez la poignée [C] et appuyez-la sur le montant de l’échelle avec un léger pivotement. L’ouverture de verrouillage est libre, l’échelle est déverrouillée. L’élément télescopique coulissant [A-1] peut main- tenant être déplacé...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité 6.1 Consignes de sécurité générales • L’utilisation de l’échelle engendre un risque d’une Utilisation de l’échelle non professionnelle chute. (non professional use) : Pour cette raison, tous les travaux avec et sur l’échelle doivent être effectués en réduisant au maximum le risque de chute.
  • Page 37: Consignes De Sécurité Relatives À L'usage De L'échelle

    6.2 Consignes de sécurité relatives à l’usage de l’échelle Monter sur l’échelle et en descendre le Attention, chute de l’échelle. visage tourné vers l’échelle. Bien se tenir à l’échelle pour y monter Observer les instructions. et en descendre. Veiller à un maintien sûr lors de l’exécution des travaux et lors de la montée et la descente.
  • Page 38 6. Consignes de sécurité 6.2 Consignes de sécurité relatives à l’usage de l’échelle Éviter les dommages pendant le transport de l’échelle, Pour les travaux inévitables sous tension ou à proximité par exemple en l’arrimant, et garantir une fixation/ de lignes électriques aériennes, pas utiliser d’échelles installation appropriée.
  • Page 39: Utilisation Comme Échelle Simple

    6.3 Utilisation comme échelle simple 6.5 Utilisation comme échelle coulissante Avant toute utilisation, toutes les Utiliser les échelles simples munies de poignées de blocage doivent être barreaux avec l’angle correct. contrôlées et totalement rétractées. Les échelles permettant d’accéder à un niveau supérieur doivent dépasser d’au 6.6 Utilisation comme échelle articulée moins 1 mètre le point d’appui et/ou...
  • Page 40: Transport / Stockage

    7. Transport / stockage • Pour ranger ou transporter l’échelle télescopique, ses éléments individuels peuvent être repliés et rétractés. Les articulations de sécurité et les poignées de blocage doivent être verrouillées. • Pour éviter tout dommage, l’échelle doit être ferme- ment attachée pendant le transport (par exemple, sur les barres de toit ou dans la voiture).
  • Page 41: Durée D'utilisation

    à ce sujet. 11. Information sur le produit Le présent mode d’emploi et de manutention est disponible sur Internet à l’adresse www.brennenstuhl.com. 12. Service après-vente / pièces de rechange Des informations supplémentaires sur les prestations du service après-vente et les pièces de rechange sont...
  • Page 42: Fiche De Contrôle

    13. Fiche de contrôle • Des éléments d’échelle endommagés, défectueux ou non fonctionnels peuvent entraîner la chute de l’utilisateur ; il y a également un risque de renversement pendant l’utilisation de l’échelle. • Les utilisateurs de l’échelle peuvent encourir de graves lésions en cas de chute. •...
  • Page 44 Multifunctionele telescoopladder Art.-Nr. 1420440 ( 4 x 4 sporten ) 1420450 ( 4 x 5 sporten ) Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 45: Reglementair Gebruik

    Voor schade die voortvloeit uit onreglementair gebruik, Fabrikant: wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. H. Brennenstuhl GmbH & Co KG Wijzigingen aan de ladder die niet door de fabrikant zijn Seestraße 1-3 geautoriseerd, doen de aansprakelijkheid en garantie 72074 Tübingen, Germany vervallen.
  • Page 46: Technische Informatie

    A = 0,57 m A = 0,57 m A = 3,46 m A = 2,75 m A = 4,10 m 1420440 4 x 4 1,70 m B = 1,16 m B = 0,89 m B = 3,34 m...
  • Page 47: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang 5. Opbouw / Bediening 1 x Multifunctionele telescoopladder 5.1 Opstelvarianten 1 x Gebruiks- en bedieningshandleiding (principeweergaven) A - Vrijstaande trapladder (telescopisch schuifelement uitgeschoven) B - Vrijstaande trapladder (telescopisch schuifelement ingeschoven) C - Vrijstaande trapladder (met trapverstelling)) D - Aanlegladder (telescopisch schuifelement ingeschoven) Voorafgaand aan verder gebruik de inhoud op volledig- E - Aanlegladder...
  • Page 48 5. Opbouw / Bediening 5.2 Verstelling tot trap- of aanlegladder Mit den Sicherheitsgelenken [B] wird die Teleskopleiter entweder zur Stehleiter oder zur Anlegeleiter umgerüstet. Die verstellbaren Leiterteile [A-2] werden zunächst ent- riegelt und – nachdem die Leiter in die gewünschte Aufstellposition gebracht wurde –...
  • Page 49 Verstelling van de telescopische schuifelementen: 1. Uitgangspositie: de blokkeergreep [C] is vergrendeld. 2. Blokkeergreep [C] uittrekken en met een lichte draai tegen de ladderboom aanleggen. De vergrendelings- opening is vrij, de ladder is ontgrendeld. Het telescopische schuifelement [A-1] kan nu in de gewenste positie worden verschoven.
  • Page 50: Veiligheidsaanwijzingen

    6. Veiligheidsaanwijzingen 6.1 Algemeen veiligheidsaanwijzingen Niet professioneel gebruik van de ladder • Bij het gebruik van de ladder bestaat principieel valgevaar. Alle werkzaamheden met en op de ladder (non professional use): moeten daarom zodanig worden uitgevoerd dat valgevaar zo gering mogelijk wordt gehouden. •...
  • Page 51 6.2 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de telescoopladder Klim de ladder op en af met het Waarschuwing! Val van de ladder. gezicht naar de ladder toe. Houd bij werkzaamheden op een Volg de instructies. ladder deze met één hand vast of tref, als dit niet mogelijk is, extra voorzorgs- maatregelen.
  • Page 52 6. Veiligheidsaanwijzingen 6.2 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de telescoopladder Zorg er bij het transport van ladders op imperiaals of Gebruik voor onvermijdelijk werk onder spanning of in in een vrachtwagen voor dat deze op de juiste wijze de buurt van bovengrondse elektriciteitsleidingen geen zijn bevestigd of aangebracht, om schade te vermijden.
  • Page 53 6.3 Gebruik van de aanlegladder 6.5 Gebruik als schuifladder De ladder moet in de juiste opstelpositie Alle blokkeergrepen moeten vóór het worden geplaatst, (hellingshoek 67°), gebruik gecontroleerd en volledig sporten of opstapjes moeten horizontaal vastgeklikt zijn. zijn Aanlegladders voor toegang tot een 6.6 Gebruik als scharnierladder hoger gelegen vlak moeten ten minste 1 meter boven het aanlegpunt uitsteken...
  • Page 54: Transport / Opslag

    7. Transport / Opslag • Voor het bewaren en het transport kunnen de verschillende elementen van de telescoopladder sa- mengeklapt en ingeschoven worden. De veiligheids- scharnieren en de blokkeergrepen moeten goed zijn vergrendeld. • Om iedere beschadiging te vermijden dient de ladder bij transport (bijv.
  • Page 55: Gebruiksduur

    • Gedetailleerde informatie is verkrijgbaar bij de bevoegde gemeentelijke instantie. 11. Produktinformatie Deze gebruikers- en bedieningshandleiding vindt u ook op het internet op www.brennenstuhl.com. 12. Service / Vervangingsonderdelen Meer informatie over servicediensten en reservedelen is verkrijgbaar bij onze...
  • Page 56: Inspectieplan

    13. Inspectieplan • Door beschadigde, foute of niet functionerende ladderelementen bestaat voor de gebruiker valgevaar; ook bestaat het gevaar dat de ladder omvalt. • Gebruikers van de ladder kunnen bij een val ernstige letsels oplopen. • Ook kunnen voorwerpen bij een val van de ladder worden beschadigd. Aankruisen wat van toepassing is: Ladder is in orde Ladder is niet in orde...
  • Page 58 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co Kommanditgesellschaft | Seestraße 1-3 | 72074 Tübingen, Germany Telefon: +49 (0) 7071 8801-0 | Telefax: +49 (0) 7071 87657 | E-Mail: info@brennenstuhl.de | www.brennenstuhl.com...

Ce manuel est également adapté pour:

1402450

Table des Matières