Télécharger Imprimer la page

sauter AVM322 R Série Instructions De Montage page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour AVM322 R Série:

Publicité

5
AVM322SF...R
de
Automatisch
Wenn das Stellgerät im stetig-Betrieb oder im 2P/3P-Betrieb mit
Nutzung des Rückstellsignals das erste Mal unter Spannung gesetzt
wird, findet die automatische Ankopplung mit dem Ventil und eine
Initialisierung statt. Während diesem Vorgang blinkt die LED am
Antrieb grün.
1. Die Spindel fährt bis an den mechanischen Anschlag des
Stellantriebes (Ventil ganz offen).
2. Von dieser Stellung aus wird die Spindel bis zum mechanischen
Anschlag des Stellantriebes (Ventil zu) eingezogen.
3. Die Initialisierung ist beendet. Die Spindel fährt in die
entsprechende Position des Steuersignals.
Manuell
Die Initialisierung kann bei Bedarf jederzeit manuell ausgelöst werden.
Der DIP-Schalter 8 muss von Position OFF auf ON oder von Position
ON auf OFF gestellt werden.
Bei Spannungsabbruch während der Initialisierung wird die
Initialisierung nach Spannungswiederkehr wiederholt bis zur
Vollständigkeit.
fr
Mode automatique
Lors de la première mise sous tension de l'appareil de réglage en
mode de fonctionnement continu ou 2pt/3pt à l'aide du signal de
réinitialisation, l'appareil est automatiquement couplé à la vanne
et initialisé. Pendant ce processus, le voyant LED du servomoteur
clignote en vert
1. La tige de la vanne est amenée jusqu'en butée mécanique
du servomoteur (vanne complètement ouverte).
2. À partir de cette position, la tige de la vanne revient dans
l'autre butée mécanique du servomoteur (vanne fermée).
3. L'initialisation est terminée. La tige de la vanne atteint la
position correspondant au signal de commande.
Mode manuel
Si nécessaire, l'initialisation peut être déclenchée manuellement à
tout moment. L'interrupteur DIP 8 doit passer de la position OFF à la
position ON ou de la position ON à la position OFF.
En cas de coupure de courant pendant l'initialisation, cette dernière
est relancée depuis le début au retour de la tension jusqu'à la fin du
processus.
en
Automatic
When power is applied to the regulating unit in continuous operation
or in 2P/3P operation, using the reset signal, for the first time,
automatic coupling with the valve and initialisation take place. During
this process, the LED on the actuator flashes green.
1. The spindle extends until it reaches the mechanical stop
on the actuator (valve is fully open).
2. From this position, the spindle retracts until it reaches
the mechanical stop on the actuator (valve is closed).
3. Initialisation is complete. The spindle moves to the
position according to the control signal.
If required, initialisation can always be triggered manually.
The DIP switch 8 must be moved from the OFF to ON position or from
the ON to OFF position.
12/15
de Initialisierung
fr
Initialisation
en Initialisation
it
Inicialización
es Inizializzazione
sv Initialiseringsstart
nl
Initialisatie
If the power is interrupted during initialisation,
after the power supply returns the initialisation is repeated
until it is complete.
it
Automatico
Se l'attuatore viene collegato per la prima volta alla tensione nel
funzionamento continuo o nel funzionamento 2P/3P con impiego
del segnale di reset, si verificano l'accoppiamento automatico con
la valvola e una inizializzazione. Durante questa fase il LED verde
dell'attuatore lampeggia.
1. Il mandrino si muove fino alla battuta meccanica
dell'attuatore (valvola completamente aperta).
2. Da questa posizione, il mandrino viene inserito fino alla
battuta meccanica dell'attuatore (valvola chiusa).
3. L'inizializzazione è terminata. Il mandrino si porta nella
posizione indicata dal segnale di comando.
Manuale
All'occorrenza, l'inizializzazione può essere avviata manualmente in
ogni momento.
Il DIP switch 8 deve essere portato dalla posizione OFF a ON o dalla
posizione ON a OFF.
In caso di interruzione della tensione durante
l'inizializzazione, quest'ultima viene ripetuta, una volta ripristinata la
tensione, fino alla sua conclusione.
es
Automático
La primera vez que el servomando se conecta a la tensión para el
funcionamiento continuo o el funcionamiento 2P/3P, tiene lugar el
acoplamiento automático con la válvula y un proceso de inicialización.
Durante este proceso, el LED del motor parpadea verde.
1. El husillo se desplaza hasta el tope mecánico del
servomotor (válvula totalmente abierta).
2. A partir de esta posición, el husillo vuelve al tope
mecánico del servomotor (válvula cerrada).
3. Ha finalizado el proceso de inicialización. El husillo se desplaza
a la posición que corresponda de la señal de mando.
Manual
Si es necesario, el proceso de inicialización se puede poner en
marcha manualmente en cualquier momento.
Para ello, el interruptor DIP 8 se debe cambiar de la posición OFF a la
posición ON o viceversa.
Si se interrumpe la alimentación de tensión durante la inicialización,
ésta última se volverá a repetir hasta que
se complete una vez que vuelva a haber alimentación de corriente.
sv
Automatisk
När strömmen till drivdonet slås på för första gången i kontinuerlig drift
eller i 2P-/3P-drift med användning av återställningssignal, utförs den
automatiska anslutningen med ventilen, och en initiering äger rum.
Under denna process blinkar lysdioden på drivningen grönt.
1. Spindeln körs till styrelementets mekaniska anslag
(ventil helt öppen).
2. Från detta läge dras spindeln in till drivdonets
mekaniska anslag (ventil stängd).
3. Initieringen avslutas. Spindeln körs till motsvarande
position för styrsignalen.
P100015244 C

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Avm322sf132rAvm322f120rAvm322f122r