Page 2
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played). • Optional controller accessory Card remote commander RM-X114...
Location of controls Refer to the pages listed for details. SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-L480X a Volume +/– button s SEEK +/– button b SEL (select) button Radio: Selecting items. Tuning in stations automatically/finding a c MODE button station manually.
DSPL MODE If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. PRESET DISC Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture SOURCE –...
• Before playing, clean the discs with a Notes on discs commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially • To keep the disc clean, do not touch the surface. available cleaners, or antistatic spray intended Handle the disc by its edge.
Detaching the front panel Getting Started You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF Before operating the unit for the first time, or position without removing the front panel, the after replacing the car battery or changing the caution alarm will beep for a few seconds.
Attaching the front panel Setting the clock Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 Press (DSPL) for 2 seconds.
Display items CD Player When the track changes, any prerecorded title* the new track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names Playing a disc exceeding 8 characters will be scrolled (page 16)). Source Insert the disc (labelled side up). Displayable items •...
Playing tracks repeatedly Radio — Repeat Play The unit can store up to 6 stations per band The current track will repeat itself when it (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). reaches the end. During playback, press (3) (REP) Caution repeatedly until “REP-ON”...
If FM stereo reception is poor Receiving the stored stations — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) Press (SOURCE) repeatedly to select (BTM) repeatedly until “MONO-ON” the radio. appears in the display. Press (MODE) repeatedly to select the “MONO” indicator is displayed. band.
Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies) Overview of RDS The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along Frequencies change automatically.
For stations without alternative Receiving traffic frequencies announcements Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic seconds). The unit starts searching for another Programme) frequency with the same PI (Programme By activating TA and TP, you can automatically Identification) data (“PI SEEK”...
Presetting RDS stations with Tuning in stations by AF and TA setting programme type — PTY (Programme types) When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as You can tune in a station by selecting the type of its frequency.
Press (PTY) during FM reception. Setting the clock automatically — CT (Clock Time) The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. The CT data from the RDS transmission sets the “- - - - - - - -” appears if the received station is clock automatically.
Changing the sound and Other Functions display settings — Menu Adjusting the balance and The following items can be set: fader SET (Set Up) • CT (Clock Time) (page 15) You can adjust the balance and fader. • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9) •...
Adjusting the equalizer curve Setting the equalizer (EQ3) You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges. You can select an equalizer curve for 7 music Press (SOURCE) to select a source types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW (Radio or CD).
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. + side up Fuse (10 A) Warning...
Remove the unit. Removing the unit 1 Insert both release keys together until they click. Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together Face the hook with the protection collar. inwards. 2 Pull the release keys to unseat the Orient the release unit.
Specifications General CD Player section Outputs Audio outputs (rear) Signal-to-noise ratio 90 dB Power aerial relay control Frequency response 10 – 20,000 Hz terminal Wow and flutter Below measurable limit Inputs Telephone ATT control terminal Tuner section Tone controls Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: Tuning range...
CD playback Troubleshooting A disc cannot be loaded. • Another CD is already loaded. The following checklist will help you remedy • The CD has been forcibly inserted upside problems you may encounter with your unit. down or in the wrong way. Before going through the checklist below, check Playback does not begin.
TP. If these solutions do not help improve the t Tune in another station. situation, consult your nearest Sony dealer. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station.
Page 24
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* angezeigt).
Page 25
Inhalt Weitere Funktionen Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ....4 Einstellen der Balance und des Faders ..16 Sicherheitsmaßnahmen .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-L480X a Lautstärketaste +/– s Taste SEEK +/– b Taste SEL (Auswählen) Radio: Auswählen von Optionen. Automatisches/manuelles Einstellen von c Taste MODE Sendern.
DSPL MODE wird. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder PRESET sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser DISC Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. SOURCE – SEEK SEEK Feuchtigkeitskondensation – DISC Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts...
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit Hinweise zu CDs einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, Benzin oder Verdünner und keine damit diese nicht verschmutzt werden.
Abnehmen der Frontplatte Vorbereitungen Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Zurücksetzen des Geräts Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht einige Sekunden lang ein Warnton.
Anbringen der Frontplatte Einstellen der Uhr Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einrastet.
Informationen im Display CD-Player Wenn der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name* , falls vorhanden, des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Wiedergeben einer CD Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 16).
Wiederholtes Wiedergeben Radio von Titeln Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, — Repeat Play MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt speichern. wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Achtung Drücken Sie während der Wiedergabe Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, (3) (REP) so oft, bis „REP-ON“...
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang Einstellen gespeicherter — monauraler Modus Sender Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ im Display erscheint. Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Die Anzeige „MONO“ erscheint. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen.
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Übersicht über RDS — AF (Alternative Frequencies) Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit unterstützen, strahlen zusammen mit den den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Bei Sendern ohne Empfangen von Alternativfrequenzen Verkehrsdurchsagen Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–), während der Sendername blinkt — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach Programme) einer Frequenz mit denselben PI-Daten Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die (Programme Identification - TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können...
Speichern von RDS-Sendern Einstellen von Sendern nach zusammen mit der AF- und Programmtyp TA-Einstellung — PTY (Programme Types) Sie können einen Sender einstellen, indem Sie Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das den Programmtyp auswählen, den Sie hören Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ möchten.
Drücken Sie während des UKW- Automatisches Einstellen der Empfangs (PTY). — CT (Clock Time) Der Name des aktuellen Programmtyps Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS- erscheint, wenn der Sender PTY-Daten Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr ausstrahlt. automatisch einstellen. „- - - - - - - -“...
Wechseln der Klang- und Weitere Funktionen Anzeigeeinstellungen — Menü Einstellen der Balance und Sie können folgende Optionen einstellen: des Faders SET (Konfiguration) • CT (Uhrzeit) (Seite 15) Sie können die Balance und den Fader einstellen. • A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)* (Seite 9) Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“...
Einstellen der Equalizer-Kurve Einstellen des Equalizers Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und (EQ3) speichern. Wählen Sie mit (SOURCE) eine Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, Tonquelle (Radio oder CD) aus. CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die OFF (Equalizer AUS) einstellen.
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung Hauptgerät ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Sicherung (10 A) Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und...
Page 41
Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer Lithiumbatterie verschluckt werden, ist sein.
Nehmen Sie das Gerät heraus. Ausbauen des Geräts 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7). Der Haken 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an muss nach der Schutzumrandung an.
Das Gerät wird permanent mit Strom Störungsbehebung versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Gerät auftreten, selbst beheben. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät CD-Wiedergabe...
Page 45
Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein einstellen. paar Sekunden Radioempfang. • Speichern Sie den/die Sender unter der Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder korrekten Frequenz ab. die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“ •...
Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärts- oder rückwärtssuchen. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Page 48
Félicitations ! Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d'un CD TEXT*).
Page 49
Contents Autres fonctions Emplacement des commandes ... 4 Précautions ......5 Réglage de la balance gauche-droite et de Remarques sur les disques.
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-L480X a Touche de volume +/– s Touche SEEK +/– b Touche SEL (sélection) Radio : Sélection de paramètres. Sélection automatique des stations/recherche c Touche MODE manuelle d’une station.
DSPL MODE fonctionnement. Si vous avez des questions ou des problèmes PRESET concernant cet appareil qui ne sont pas abordés DISC dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. SOURCE – SEEK SEEK Condensation d’humidité – DISC Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité...
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un Remarques sur les disques chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas solvants tels que de la benzine, du diluant, des sa surface.
Retrait de la façade Préparation Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Réinitialisation de l’appareil Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF Avant la première mise en service de l’appareil, sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement après avoir remplacé...
Installation de la façade Réglage de l’horloge Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle est en position.
Rubriques d’affichage Lecteur CD Lorsque la plage change, tout titre préenregistré* de la nouvelle plage est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, Lecture d’un disque est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 16)).
Lecture de plages en boucle Radio — Lecture répétée L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, plage est répétée. FM3, PO et GO). En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à...
Si la réception stéréo FM est mauvaise Réception des stations — Mode mono mémorisées En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication “MONO- Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) ON” apparaisse dans la fenêtre pour sélectionner la radio.
Resyntonisation automatique Fonctions RDS pour une meilleure réception — AF (fréquence alternative) Présentation de la fonction Lorsque la fonction AF est activée, l'appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez dans la zone où vous vous trouvez.
Pour les stations sans fréquence Ecoute des messages de alternative radioguidage Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station — TA (messages de radioguidage)/TP clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre (programmes de radioguidage) fréquence avec les mêmes données Les fonctions TA et TP permettent de régler...
Préréglage des stations RDS Réglage d’une station en avec les réglages AF et TA fonction du type d’émission — PTY (type d’émission) Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de Vous pouvez rechercher une station en chaque station ainsi que sa fréquence.
Appuyez sur (PTY) en cours de Réglage automatique de réception FM. l’horloge — CT (heure) Le nom du type d’émission diffusé s’affiche Les données CT (heure) accompagnant la si la station transmet des données PTY. transmission RDS assurent un réglage “--------”...
Modification des réglages du Autres fonctions son et de l’affichage — Menu Réglage de la balance Les paramètres suivants peuvent être réglés : gauche-droite et de SET (réglage) l’équilibre avant-arrière • CT (heure) (page 15) • A.SCRL (défilement automatique)* (page 9). •...
Réglage de la courbe de l’égaliseur Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, Appuyez sur (SOURCE) pour CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et sélectionner une source (Radio ou OFF (égaliseur désactivé)).
Si le nouveau fusible fond, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Arrière de la façade Remarques • Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant Fusible (10 A) de nettoyer les connecteurs et retirez la clé...
Page 65
Remplacement de la pile au lithium Remarques sur la pile au lithium Dans des conditions d’utilisation normales, une • Tenez la pile au lithium hors de la portée des pile dure environ 1 an. (En fonction des enfants. En cas d'ingestion de la pile, consultez conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être immédiatement un médecin.
Retirez l’appareil. Démontage de l’appareil 1 Insérez les deux clés de déblocage simultanément jusqu’au déclic. Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 7). Tournez le 2 Insérez les clés de déblocage dans crochet vers le tour de protection. l’intérieur.
Spécifications Généralités Lecteur CD Sorties Sorties audio (arrière) Rapport signal/bruit 90 dB Borne de commande de Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz relais d’antenne électrique Pleurage et scintillement En dessous du seuil Entrées Borne de commande ATT mesurable téléphone Commandes de tonalité...
L’antenne électrique ne se déploie pas. Dépannage L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez lecture de CD rencontrer avec cet appareil. Impossible d’introduire un disque. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci- •...
Réglez la fréquence pour capter une autre Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la station. situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. PTY affiche “- - - - - - - -”. • La station actuellement captée n’est pas une station RDS.
Page 70
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di un disco CD TEXT*). • Accessorio di controllo opzionale Telecomando a scheda RM-X114 * Un disco CD TEXT è...
Page 71
Indice Altre funzioni Individuazione dei comandi ... . . 4 Precauzioni ......5 Regolazione del bilanciamento e Note sui dischi .
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-L480X a Tasto volume +/– s Tasto SEEK +/– b Tasto SEL (selezione) Radio: Per selezionare le voci Per eseguire la sintonizzazione automatica c Tasto MODE delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. DSPL MODE Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, PRESET rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. DISC Formazione di condensa SOURCE – SEEK SEEK Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è...
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un Note sui dischi panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la acquaragia, detergenti disponibili in superficie.
Rimozione del pannello Operazioni preliminari anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile Azzeramento estrarne il pannello anteriore. dell’apparecchio Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima posizione OFF senza che il pannello anteriore sia volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi o dopo avere effettuato modifiche ai...
Installazione del pannello anteriore Impostazione dell’orologio Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora farlo scattare in posizione. in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Voci del display Lettore CD Quando il brano cambia, i titoli preregistrati* nuovo brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata Riproduzione di un disco (ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 16)). Inserire il disco (lato etichetta verso Sorgente l’alto).
Riproduzione ripetuta dei Radio brani Questo apparecchio è in grado di memorizzare — Riproduzione ripetuta fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, Una volta raggiunto il termine, il brano corrente MW e LW). viene ripetuto. Attenzione Durante la riproduzione, premere più Quando si sintonizzano le stazioni mentre si volte (3) (REP) fino a quando “REP- guida, utilizzare la funzione Best Tuning...
Se la ricezione FM stereo è scadente Ricezione delle stazioni — Modo monofonico memorizzate Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando “MONO-ON” non viene Premere più volte (SOURCE) per visualizzato nel display. selezionare la radio. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) Presentazione della funzione La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere Le frequenze cambiano automaticamente.
Per le stazioni prive di frequenza Ascolto dei notiziari sul alternativa traffico Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione — TA (Traffic Announcement, notiziari sul lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra traffico)/TP (Traffic Programme, programma frequenza con gli stessi dati PI (Programme sul traffico) Identification) (viene visualizzata...
Preselezione di stazioni RDS Sintonizzazione delle con impostazione AF e TA stazioni in base al tipo di programma Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione — PTY (Programme Types, tipi di AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È programma) possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione...
Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nelle Impostazione automatica nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection, selezione tipo di dell’orologio programma). — CT (Clock Time, ora) Premere (PTY) durante la ricezione L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS.
Modifica delle impostazioni Altre funzioni dell’audio e del display — Menu Regolazione del È possibile impostare le voci seguenti: bilanciamento e SET (impostazione) dell’attenuatore • CT (ora) (pagina 15) • A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9) • M.DSPL (display in movimento) — il modo È...
Regolazione della curva Impostazione dell’equalizzatore È possibile memorizzare e regolare le dell’equalizzatore (EQ3) impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, Premere (SOURCE) per selezionare VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, una sorgente (Radio o CD).
Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un Unità principale problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Lato posteriore del pannello anteriore Fusibile (10 A) Note Attenzione •...
Page 87
Sostituzione della batteria al litio Note sulla batteria al litio In condizioni normali, le batterie durano circa 1 • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei anno. Il ciclo di vita può essere minore in bambini. Se la batteria viene inghiottita, funzione delle condizioni di utilizzo.
Rimuovere l’apparecchio. Rimozione dell’apparecchio 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 7). Con il gancetto 2 Inserire le chiavi di rilascio insieme rivolto verso alla cornice di protezione.
Caratteristiche tecniche Generali Lettore CD Uscite Uscite audio (posteriori) Rapporto segnale-rumore 90 dB Terminale di controllo del Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz relè dell’antenna elettrica Wow e flutter Al di sotto del limite Ingressi Terminale di controllo ATT misurabile del telefono Comandi tono...
L’apparecchio è continuamente alimentato. Guida alla soluzione dei L’auto è priva della posizione ACC. problemi L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relé. Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si Riproduzione di CD potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio.
Verificare il collegamento. Se l’indicazione • Il segnale di trasmissione è troppo debole. di errore rimane visualizzata, rivolgersi al t Impostare il modo di ricezione più vicino rivenditore Sony. monofonico su “ON” (pagina 11). RESET Un programma trasmesso in stereofonia L’unità...
Page 92
Welkom! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld). • Los verkrijgbare accessoire...
Page 93
Inhoudsopgave Andere functies Bedieningselementen ....4 Voorzorgsmaatregelen....5 De balans en fader aanpassen .
Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details. SEEK MODE SOURCE SHUF SENS DSPL CDX-L480X a Volume +/– toets s SEEK +/– toets b SEL (selectie) toets Radio: Items selecteren. automatisch afstemmen op zenders/ c MODE toets handmatig zoeken naar zenders.
DSPL MODE aangezet. Met alle vragen of problemen met betrekking tot PRESET dit toestel die niet aan bod komen in deze DISC gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony handelaar. SOURCE – SEEK SEEK Condensvorming –...
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in Opmerkingen over discs de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de • Raak het oppervlak van de disc niet aan om handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of deze schoon te houden.
Het voorpaneel verwijderen Aan de slag Het voorpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de of na het vervangen van de accu of het wijzigen waarschuwingstoon enkele seconden.
Het voorpaneel bevestigen Klok instellen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals de afbeelding laat zien en druk op de linkerkant tot deze vastklikt. De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 Druk 2 seconden op (DSPL).
Weergave via het display CD-speler Bij het wijzigen van de track verschijnt een geregistreerde titel* van de nieuwe track automatisch. Als de Auto Scroll functie is Een disc afspelen ingeschakeld, rollen namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 16). Plaats de disc (met het label omhoog).
Tracks herhaaldelijk afspelen Radio — Repeat Play Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, De huidige track wordt herhaald als deze is FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. afgelopen. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk Let op op (3) (REP) tot “REP-ON” verschijnt Maak bij het afstemmen tijdens het rijden in het display.
Bij slechte FM stereo-ontvangst Opgeslagen zenders — Monostand ontvangen Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot “MONO-ON” verschijnt in het display. Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. “MONO” wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren.
Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Overzicht van RDS — AF (alternatieve frequenties) Met de AF functie stemt de radio altijd af op het FM-zenders met de Radio Data System (RDS) sterkste signaal van de zender die u beluistert. service verzenden onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone Frequenties worden automatisch gekozen.
Voor zenders zonder alternatieve Verkeersinformatie frequenties beluisteren Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic (binnen 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere Programme) frequentie met dezelfde PI-gegevens Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch (Programme Identification).
RDS-zenders instellen met Afstemmen op zenders AF- en TA-gegevens volgens programmatype — PTY (programmatypes) Als u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de U kunt afstemmen op een zender door het frequentie voor elke zender op. U kunt een programmatype te selecteren dat u wilt verschillende instelling (voor AF, TA of beide) beluisteren.
Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending De naam van het huidige programmatype wordt de klok automatisch ingesteld. verschijnt als de zender PTY gegevens uitzendt. “CT-ON” selecteren “- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS- Druk tijdens radio-ontvangst gegevens niet worden ontvangen.
Instellingen voor het geluid Andere functies en het display wijzigen — Menu De balans en fader De volgende instellingen zijn mogelijk: aanpassen SET (instelling) • CT (kloktijd) (pagina 15) U kunt de balans en fader aanpassen. • A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 9) •...
De equalizercurve aanpassen De equalizer instellen (EQ3) U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken opslaan en regelen. U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, of CD) te selecteren. JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de OFF).
Brandt de zekering nogmaals door nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een Hoofdtoestel interne storing. In dit geval moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Achterkant voorpaneel Opmerkingen Zekering (10 A) • Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Page 109
De lithiumbatterij vervangen Opmerkingen over lithiumbatterijen In normale omstandigheden gaan de batterijen • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer gebruiksomstandigheden kan de levensduur een batterij wordt ingeslikt. korter zijn.
Verwijder het toestel. Het toestel verwijderen 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw tot deze vastklikken. Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). Het haakje 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels moet naar binnen wijzen. op de beschermende rand. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar Plaats de u toe om het toestel los te maken.
CD-weergave Verhelpen van storingen Er kan geen disc worden geplaatst. • Er zit al een CD in het toestel. De onderstaande controlelijst kan u helpen bij • De CD is met kracht verkeerd geplaatst. het oplossen van problemen die zich met het Het afspelen begint niet.
Controleer de aansluiting. Als de t Stem handmatig af. foutmelding in het display blijft staan, De aanduiding “ST” knippert. moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar • Stem nauwkeurig af op de frequentie. raadplegen. • Het ontvangstsignaal is te zwak.
Page 116
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-L480X Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand...