Page 1
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:29 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Laubsauger Original operating instructions Petrol Blower Vac Mode d’emploi d’origine Aspirateur de feuilles à essence Istruzioni per l’uso originali Aspiratore di foglie a benzina Originele handleiding Benzine bladzuiger Manual de instrucciones original Aspirador de hojas con motor de gasolina Manual de instruções original Aspirador de folhas secas a gasolina Οδηγία...
Page 2
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:29 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 8 6. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und Achtung! geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ Beim Benutzen von Geräten müssen einige Funkenquellen wie Gasdurchlauferhitzer, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Radiatoren, etc..
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 9 6. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Blasrohrschutz, um einen Kontakt mit dem Gebläse zu vermeiden. 1. Vorderer Handgriff 7. Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe 2. Zündschalter von leicht entflammbaren Gegenständen/ 3.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 10 4. Technische Daten 5.2 Treibstoff und Öl Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin Motortyp 2-Takt-Motor; luftgekühlt und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle Motorleistung (max.) 0,65 kW/0,9 PS Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 11 Hinweis: Startet der Motor nach wiederholten Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisungen der Versuchen nicht, verfahren Sie bitte wie in Kapitel vorliegenden Bedienungsanleitung durch. “Fehlersuchplan“. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Umherstehende oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befinden. Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil immer gerade Halten Sie einen Mindestabstand von 10m zu heraus.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 12 Um das Laubsauggerät zu bedienen: Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile 1. Folgen Sie der Startanweisung wie in der des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass Anleitung beschrieben. kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 13 7.3 Lagerung 7.6 Ersatzteilbestellung: Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schritte Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an Angaben gemacht werden; der Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Typ des Gerätes Anlassen oder einen dauerhaften Schaden an der Artikelnummer des Gerätes...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 14 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 15
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 15 Table of contents 1. Safety instructions 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Page 16
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 16 PROBLEMS and persons operating blower in Important! very dusty environments, should wear a dust When using the equipment, a few safety precautions particle mask at all times. Paper dust masks are must be observed to avoid injuries and damage. available at most paint and hardware stores.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 17 10. DO NOT operate your unit near or around 3. Intended use flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. The garden blower vac is designed to handle only 11.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 18 5. Before starting the equipment 6. Operation 5.1 Assembly Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from town to town. Blower tube assembly (Fig. 1a) Push the blower tube (14) into the blower housing 6.1 Cold start (4a-4c) and secure the blower tube using the securing screw Fill the tank with the required amount of oil/petrol...
Page 19
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 19 6.3 STOPPING THE ENGINE 6.6 VACUUM OPERATIONS WARNING: NEVER OPERATE VACUUM WITHOUT Emergency Stopping Procedure. When it is VACUUM BAG PROPERLY ATTACHED, AS necessary to stop blower engine immediately, FLYING DEBRIS COULD CAUSE INJURY TO DEPRESS the switch to stop.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 20 7. Cleaning, maintenance, storage, Maintenance of the spark plug (Fig. 8a-8b) Spark plug gap = 0.6 mm. Tighten the spark plug transport and ordering of spare with a torque of 12-15 Nm. parts Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a Always switch off the equipment and pull out the copper wire brush.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 21 7.5 Transport To transport the machine, first empty the petrol tank as described in section 10 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine with a brush or hand brush. Dismantle the long handle. 7.6 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts:...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 22 9. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Page 23
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 23 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 24 sans agglomérat de carburant. Attention ! 6. Stockez lʼappareil et le matériel complémentaire Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter dans un endroit sûr et protégé de toute flamme certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des ou source de chaleur/ dʼétincelles telles un blessures et dommages.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 25 fermées ou mal aérées. 2. Description de lʼappareil (fig. 1) 5. ne soufflez jamais en direction dʼautres personnes, animaux, bâtiments, véhicules ou 1. Poignée avant fenêtres ! Lʼappareil à moteur est capable de 2. Contact dʼallumage catapulter de petits objets à...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 26 4. Données techniques 5.2 Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait dʼessence Type de moteur moteur à 2 temps ; refroidi par air normale sans plomb et dʼune huile spéciale moteur à Puissance du moteur (maxi.) 0,65 kW/ 0,9 CV 2 temps.
Page 27
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 27 marche, mettez le levier étrangleur sur « » 6.4 Commutation entre mode aspiration ou 8. Faites tourner le moteur pendant env. 10 soufflage (fig. 1 /pos. 10) secondes pour le chauffer. Cet appareil vous permet soit de souffler soit 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 28 6.6 MODE ASPIRATION TUBE ASPIRATEUR BOUCHE AVERTISSEMENT : En mode aspiration, il est Pour éliminer lʼobturation : uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un sac Mettez le moteur hors circuit. Pressez le sac collecteur correctement monté, afin de protéger collecteur par saccades pendant quʼil est encore lʼutilisateur ou les personnes alentours de tout objet gonflé...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 29 agent de lavage doux. Rincez-le avec soin. Faites tout reste de combustible. bien sécher le sac collecteur avant de lʼutiliser. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 6. Retirez la bougie dʼallumage. 7.2 Maintenance 7.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 30 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 31 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 32
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 33 7. Tenete il motore pulito. Attenzione! 8. Lʼutilizzo, la regolazione e la manutenzione Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse dellʼutensile devono essere eseguiti solo da avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. adulti e da persone sufficientemente esperte.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 34 6. Non utilizzate mai lʼutensile senza la protezione 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) del soffiatore, per evitare un contatto con il ventilatore. 1. Impugnatura anteriore 7. Non ponete il motore caldo vicino ad 2. Interruttore di accensione oggetti/materiali facilmente infiammabili.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 35 4. Caratteristiche tecniche 5.2. Carburante e olio Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina normale senza Tipo di motore motore a 2 tempi, raffreddato ad aria piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Potenza motore (max.) 0,65 kW/0,9 CV Preparate la miscela di carburante in base alla...
Page 36
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 36 la levetta dellʼaria su „ “. 6.5 ESERCIZIO DI SOFFIAGGIO (FIG. 5) 8. Lasciate riscaldare il motore per ca. 10 secondi. Il vostro apparecchio soffiante per foglie è adatto a 9. Premete il blocco della leva dellʼacceleratore. La liberare terrazze, vialetti, prati, cespugli e molte leva dellʼacceleratore ritorna alla posizione in superfici difficilmente accessibili in cui si può...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 37 Ne potrebbero conseguire danni al ventilatore e 7.1 Pulizia allʼapparecchio, così come un pericolo di lesione per Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, lʼutilizzatore. le fessure di aerazione e la carcassa del motore Se il tubo di aspirazione si trova alla stessa altezza liberi da polvere e sporco.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 38 Manutenzione della candela (Fig. 8a - 8b) 5. Eseguite le operazioni 1-7 descritte al punto Tratto di scintilla della candela = (0,6mm). Avvitate la “Avvio a motore freddo”. candela con 12 -15 Nm. Controllate per la prima volta dopo 10 ore di 7.5 Trasporto esercizio che la candela di accensione non sia Se desiderate trasportare lʼapparecchio, vuotate il...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 39 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Page 40
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 40 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het toestel 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Verhelpen van fouten...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 41 plaats die beschermd is tegen open vuur alsook Let op! tegen warmte- / vonkbronnen zoals gasboilers, Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele droogkasten, oliekachels of draagbare radiators veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om etc. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 42 de blazer te voorkomen. 2. Beschrijving van het gereedschap 7. Zet het toestel met warme motor niet neer in de (fig. 1) buurt van licht ontbrandbare voorwerpen / materialen. 1. Voorste handgreep 8. Gebruik het toestel niet vrij lang aan een stuk, 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 43 4. Technische gegevens 5.2 Brandstof en olie Aanbevolen brandstoffen Gebruik alleen een mengeling van normale loodvrije Type motor: tweetaktmotor; luchtgekoeld benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de Motorvermogen (max.) 0,65 kW/ 0,9 pk brandstofmengeling volgens de brandstofmengtabel. Let op! Gebruik geen brandstofmengeling die langer Cilinderinhoud 25,4 cm³...
Page 44
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 44 9. Op de grendelknop van de gashendel drukken. 6.4 Omschakelen tussen zuig- of blaasbedrijf (fig. De gashendel springt terug naar de positie 1/pos. 10) „stationair draaien“. U kunt met dit apparaat ofwel blazen of zuigen. Om het blaasbedrijf te activeren schuift u de AANWIJZING: Slaat de motor na meerdere zuig-/blaashendel (10) naar rechts.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 45 LET OP: Dit toestel is geschikt voor het opzuigen 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, van bladeren, papier, karton, kleine takken, onkruid, transport en bestellen van stukken boomschors, afgereden gras, etc. Gebruik wisselstukken het toestel alleen voor het werk waarvoor het bedoeld is, onttrek het niet aan de eigenlijke Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden bestemming.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 46 2. Ontneem het filterelement (fig. 7b). 7.4 Heringebruikneming 3. Maak het filterelement door uitkloppen of 1. Verwijder de bougie. uitblazen schoon. 2. Haal de starterkoord meermaals door om de 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde verbrandingskamer van resterende olie te volgorde.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 47 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Page 48
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 48 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 49 o radiadores portátiles, etc. ¡Atención! 7. Mantener el motor siempre limpio. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 8. Sólo personal especialmente entrenado y de medidas de seguridad para evitar lesiones o adultos podrán poner en funcionamiento y daños.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 50 el tubo de soplado para evitar entrar en contacto 2. Descripción del aparato (fig. 1) con el soplador. 7. No colocar el motor caliente en las 1. Empuñadura delantera inmediaciones de objetos/materiales fácilmente 2. Interruptor de arranque inflamables.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 51 4. Características técnicas especial. Mezclar el combustible según la tabla de mezcla. Atención: No usar nunca una mezcla de combustible Tipo de motor que se hubiese hecho hace más de 90 días. motor de 2 tiempos; refrigeración por aire Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una mezcla de componentes recomendada de 100:1.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 52 Advertencia: Si el motor no arranca tras intentarlo No utilizar el aparato cuando se encuentren otras repetidas veces, proceder según se indica en el personas o animales en las inmediaciones. capítulo “Plan para localización de averías“. Mantener una distancia mínima de 10 m con respecto a otras personas o animales.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 53 Para operar el aspirador de hojas: agua en el interior del aparato. 1. Seguir con precisión las indicaciones de arranque descritas en el manual. Limpieza de la bolsa de recogida 2. Dejar que el motor marche en vacío. Ponerse el Una bolsa de recogida sucia bloquea la alimentación cinturón de sujeción de forma que esté...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 54 3. Para volver a montarlas se deberá seguir el 7.6 Pedido de piezas de recambio mismo orden a la inversa. Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: 7.3 Almacenamiento Tipo de aparato Atención: Cualquier error al seguir estos pasos No.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 55 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Page 56
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 56 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 57 mistura de gasolina/óleo. Atenção! 6. Guarde o aparelho e os acessórios num local Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas seguro e protegido contra chamas, bem como de algumas medidas de segurança para prevenir fontes de calor e de faíscas como ferimentos e danos.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 58 não consegue soprar objectos pequenos a 2. Descrição do aparelho (fig. 1) elevada velocidade. 6. Nunca utilize o aparelho sem a protecção do 1. Punho anterior tubo de sopro, de modo a evitar o contacto com 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 59 4. Dados técnicos 5.2 Combustível e óleo Combustíveis recomendados Use apenas uma mistura composta por gasolina Tipo do motor motor a 2 tempos; arrefecido a ar normal sem chumbo e óleo especial para motores a 2 Potência do motor (máx.) 0,65 kW/ 0,9 CV tempos.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 60 motor estiver a trabalhar, coloque a alavanca do 6.5 Modo de sopro (fig. 5) choke na posição “ “. O seu soprador de folhas secas é adequado para 8. Deixe aquecer o motor deixando-o trabalhar limpar terraços, caminhos, relva, arbustos e muitas durante aprox.
Page 61
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 61 aspiradas pedras ou objectos grandes para o após cada utilização. aparelho, o que pode danificar a ventoinha. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize Para utilizar o aspirador de folhas secas: detergentes ou solventes;...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 62 1. Puxe a alavanca do travão do motor (fig. 8a) 7.5 Transporte Antes de transportar o aparelho esvazie o depósito com um movimento rotativo. 2. Retire a vela de ignição (fig. 8b) com a chave de gasolina, como descrito no subponto 3 do capítulo para velas de ignição fornecida.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 63 9. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
Page 64
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 64 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.
Page 65
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 65 και ελεύθερες από μίγματα βενζίνης. Προσοχή! 6. Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται προστατευόμενο από ανοικτές φλόγες και μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή πηγές θερμότητας/σπινθηροβολισμού όπως τραυματισμών...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 66 5. Ποτέ μη φυσάτε προς την κατεύθυνση άλλων 10 Το μοτέρ συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την προσώπων, ζώων, κτιρίων, οχημάτων ή απενεργοποίηση της συσκευής. παραθύρων κλπ.! Η συσκευή μπορεί να εκφενδονίσει ψηλά με μεγάλη ταχύτητα μικρά αντικείμενα.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 67 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5.2 Καύσιμο και λάδι Συνιστώμενα καύσιμα Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή αμόλυβδη Τύπος κινητήρα Δίχρονος, αερόψυκτος κινητήρας βενζίνα και ειδικό λάδι για δίχρονο κινητήρα. (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα 0,65 kW/0,9 PS Ανακατέψτε...
Page 68
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 68 ομοιόμορφο και γρήγορο τράβηγμα για την 6.4 Αλλαγή μεταξύ λειτουργίας αναρρόφησης ή εκκίνηση του κινητήρα. Όταν αρχίσει να φύσησης (εικ. 1 /αρ. 10) λειτουργεί ο κινητήρας, βάλτε το τσοκ στη θέση Με τη συσκευή αυτή μπορείτε ή να αναρροφήσετε ή „...
Page 69
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 69 αναμμένη φωτιά. Πάντα να περιμένετε μέχρι να Απομακρύντε και ελέγξτε το σωλήνα κρυώσουν αρκετά τα αντικείμενα αυτά. Ποτέ μη αναρρόφησης χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε φλόγες. Καθαρίστε το ακροφύσιο προσεκτικά Επανατοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης. Προσοχή: Αυτή...
Page 70
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 70 7.2 συντήρησης 6. Απομακρύντε το μπουζί. 7. Γεμίστε ένα κουταλάκι του γλυκού λάδι δίχρονου Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του αέρα κινητήρα στο θάλαμο καύσης. Τραβήξτε μερικές (εικ. 7a – 7b) φορές προσεκτικά το σχοινί εκκίνησης, για να Τα...
Page 72
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 72 9. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Page 73
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 73 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Uklanjanje grešaka...
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 74 dišnim putovima, kao i osobe koje rade u vrlo Pozor! prašnjavoj okolini, trebali bi uvijek nositi kvalitetnu Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati masku za zaštitu od prašine. Papirnatu masku za sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i zaštitu od prašine možete nabaviti u uobičajenim štete.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 75 UPOZORENJE: Sve promjene, dodaci ili uklonjeni 3. Namjenska uporaba dijelovi s proizvoda mogu ugroziti osobnu sigurnost i utjecati na gubitak jamstva. Usisavačem/puhaljkom za lišće dopušteno je raditi samo u svrhu odstranjivanja lišća i vrtnih ostataka kao 10.
Page 76
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 76 Montaža usisnog nastavka (sl. 1b) 4. Pumpu za gorivo (12) pritisnite 10x (sl. 4b). U usisnom režimu rada može se montirati usisni 5. Polugu čoka (13) stavite u položaj „ nastavak (16). U tu svrhu gurnite usisni nastavak (16) “.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 77 Da biste aktivirali pogon usisavanja, gurnite Za rukovanje uređajem za usisavanje lišća: polugu za usisavanje/puhanje (10) prema gore. 1. Točno se pridržavajte napomena za pokretanje opisanih u ovim uputama. 6.5 Pogon usisavanja (sl. 5) 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 78 Da biste očistili sabirnu vreću: 6. Uklonite svjećicu. 1. Skinite sabirnu vreću s uređaja. 7. U komoru za izgaranje ulijte malu čajnu žličicu 2. Otvorite zatvarač i ispraznite sadržaj. ulja za dvotaktne motore. Nekoliko puta pažljivo i 3.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 79 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje kvara Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak kod pokretanja. Slijedite upute u vezi pokretanja. Zahrđala ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite novom. Pogrešna podešenost rasplinjača Potražite pomoć...
Page 80
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 80 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 8. Odlaganje u otpad i reciklaža 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 81 dišnim putevima, kao i lica koje rade u vrlo Pažnja! prašnjavoj sredini, trebali bi uvek nositi kvalitetnu Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati masku za zaštitu od prašine. Papirnu masku za bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak zaštitu od prašine možete nabaviti u uobičajenim povreda i šteta.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 82 bezbednost i gubitak prava na garanciju. Mašina se sme koristiti samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili 10. Uređaj nikada nemojte da koristite u blizini lako zapaljivih tečnosti ili gasova, ni u zatvorenim povrede svih vrsta koje bi iz toga proizašle, prostorijama niti na otvorenom.
Page 83
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 83 Montaža kese za sakupljanje (3a – 3c) 9. Pritisnite zaponac poluge za gas. Poluga za gas Nataknite kesu za sakupljanje (11) preko adaptera i skočiće nazad u poziciju praznog hoda. pričvrstite je zatvaračem na čičak (A) iznad povišenja (B) na adapteru kese.
Page 84
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 84 priloženim uputstvima za rad. oštećenje kaiša. Ne koristite uređaj ako se u neposrednoj blizini nalaze 3. Uređaj držite desnom rukom za gornju dršku, a lica ili životinje. Držite minimalni razmak od 10 m od levom za prednju dršku (sl.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 85 Napomena: Ako je kesa jako zaprljana, očistite je podalje od izvora toplote i zapaljivih supstanci. ručno toplom vodom i blagim sredstvom za pranje Umetna đubriva ili slični hemijski proizvodi za veša. Pažljivo je isperite. Pre nego ćete je upotrebiti, baštu često sadrže supstance koje ubrzavaju ostavite je da se dobro osuši.
Page 86
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 86 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje greške Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak startovanja. Sledite uputstva za pokretanje Čađava ili vlažna svećica Očistite ili zamenite svećicu. Pogrešno podešen karburator Potražite pomoć ovlašćene servisne službe ili pošaljite uređaj firmi ISC-GmbH.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Laubsauger BG-PL 26/1 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 88
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 88 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 89
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 89 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 90 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 91 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 92
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 92 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 93
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 93 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 94 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 95
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 95 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 96
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 96 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 97
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 97 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 98 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Page 99
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 99 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.