Publicité

Liens rapides

Vakuum Mess- und Regelgerät VD9CV
Vacuum Measurement and Control Unit VD9CV
Appareil de mesure et de contrôle du vide VD9CV
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thyracont VD9CV

  • Page 1 Vakuum Mess- und Regelgerät VD9CV Vacuum Measurement and Control Unit VD9CV Appareil de mesure et de contrôle du vide VD9CV Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi...
  • Page 3: Table Des Matières

    Accessories ........22 Accessoires ......... 22 Technische Daten ....... 23 Technical Data ........23 Données techniques ......23 Passau, März 2012 Hersteller/Manufacturer/Constructeur: Thyracont Vacuum Instruments GmbH, Max Emanuel Straße 10, D 94036 Passau Tel.: ++49/851/95986-0, Fax.: ...-40, email: info@thyracont.de, Internet: http://www.thyracont.com...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Die vorliegende Bedienungsanleitung ist The operation manual has been written Le présent mode d’emploi concerne gültig für das digitale Vakuum-Mess- und for the VD9CV digital vacuum measure- l’appareil de mesure et de contrôle numé- Regelgerät VD9CV. ment- and control unit.
  • Page 5: Beschreibung

    2 Beschreibung 2 Description 2 Description A Out A In 0-10VDC 0-10VDC mbar mTorr 45,5 x 20,0 mm S1 S2 *10 RS232 SP 1 F1 T 0,8A vent SP 2 1 Anzeige 1 Display 1 Affichage 2 Taste Menu 2 Menu key 2 Touche Menu 3 Pfeiltasten auf/ab 3 Arrow keys up/down...
  • Page 6: Installation

    3 Installation 3 Installation Installation 3.1 Anschlüsse 3.1 Connectors 3.1 Connecteurs 3.1.1 Signaleingänge 4 - 20 mA 3.1.1 Signal Input 4 - 20 mA 3.1.1 Entrées de Signaux 4-20 mA Grobvakuum VSC Rough Vacuum VSC Vide grossier VSC SubD, 9pol, weibl. SubD, 9pole, female SubD,...
  • Page 7: Analogausgang 0 - 10 V

    3.1.3 Analogausgang 0 - 10 V 3.1.3 Analog Output 0 - 10 V 3.1.3 Sortie Analogique 0-10 V Klinkenbuchse Jack, female Jack, femelle Analog Out, Analog Out, Sortie analogique, 0-10V,max.10kΩ 0-10V,max.10kΩ 0-10V,max.10kΩ AGND AGND AGND Analoger Schreiberausgang: Analog recorder output: Sortie d’enregistreur analogique: Messumformer Typ 1 (s.
  • Page 8: Ventil-Anschlüsse

    Beispiel: Example: Exemple: Messumformer Typ 2, 1400-0.001mbar transducer type 2, 1400-0.001mbar (s. Convertisseur de mesure type 2, (vgl. Abschnitt 4.2.3) chapter 4.2.3) 1400-0.001mbar (p. 4.2.3) Istwert: 0.5 mbar actual pressure: 0.5mbar pression réelle: 0.5mbar Dekaden: 6 decades: décades: exp0: -3 (f. 1.0e-3mbar) exp0: -3 (f.
  • Page 9: Rs232 Schnittstelle

    3.1.5 RS232 Schnittstelle 3.1.5 RS232 Interface 3.1.5 Interface RS232 SubD 9pol, männl. SubD 9pole, male SubD 9 pôles, mâle Pin 2: Pin 2: Pin 2: Pin 3: Pin 3: Pin 3: Pin 5: Pin 5: Pin 5: Terre 9600 Baud, 1 Startbit, 8 Datenbits, 9600 baud, 1 startbit, 8 databits, 9600 bauds, 1 bit de démarrage, 8 bits de 1 Stopbit, no parity, no handshake.
  • Page 10: Bedienung

    4 Bedienung Operation Fonctionnement 4.1 Einschalten 4.1 Power On 4.1 Mise sous Tension Nach Einschalten des VD9 erscheinen After switching the instrument on, the Après mise sous tension du VD9, les folgende Anzeigen: following display sequenz appears: indications suivantes s’affichent : Displaytest (alle Anzeigesegmente display test (all segments of the LCD test d’affichage (tous les segments...
  • Page 11: Konfiguration

    4.2 Konfiguration 4.2 Configuration 4.2 Configuration Um im Konfigurationsmodus Grundein- To change basic settings of the VD9 in Pour modifier les réglages de base du stellungen des VD9 zu ändern, the configuration mode, VD9 en mode configuration : beim Einschalten des Gerätes hold the "Set"-key pressed when maintenir la touche "Set"...
  • Page 12: Nachjustierung

    4.2.2 Nachjustierung 4.2.2 Readjustment 4.2.2 Remise au Point Mithilfe des VD9 kann die Messwertan- With the help of the VD9 the pressure Grâce au VD9, l’indication de pression de zeige bestimmter Messumformer display of certain transducers can be certains convertisseurs peut être réajus- Atmosphäre und/oder Nulldruck abgegli- readjusted on atmosphere and/or zero tée suivant la pression atmosphérique...
  • Page 13 Zum Nullpunkt-Abgleich: Readjustment on zero pressure: Réajustement sur le point zéro: Vor einem Nullpunktabgleich ist sicher- Avant un ajustement suivant le point Before zero adjustment please ensure zustellen, dass der Nulldruck im Rezi- zéro, s’assurer que la pression zéro that the zero pressure inside your pienten mindestens eine Dekade dans la chambre à...
  • Page 14: Messumformer-Typ

    Typ1: convertisseur vide grossier avec rem 4-20mA Signal (Anschluss- linear 4-20mA signal (connector signal linéaire 4-20 mA (connec- buchse VSC), z.B. Thyracont VSC), e.g. Thyracont teur VSC), par ex. Thyracont VSC43MA4 1400-1mbar VSC43MA4 1400-1mbar VSC43MA4 1400-1mbar Typ2: VSC42MA4 VSP52MA4 Typ2: VSC42MA4...
  • Page 15: Ventiltyp Vakuum

    4.2.4 Ventiltyp Vakuum 4.2.4 Type Vacuum Valve 4.2.4 Vanne de type à vide Es erscheint die Anzeige "I 0" oder "PI" The display shows "I 0" or "PI" and the L'écran indique "I 0" ou "PI" et le symbole und das Symbol "S1". symbol "S1".
  • Page 16: Stopfunktion

    Falls Reglertyp "Pi" gewählt wird, kann If type "Pi" is selected, an own control- Si le régulateur de type "PI" est sélection- später im Eingabemenu als zusätzlicher parameter-set for each switchpoint can be né, il est ensuite possible de régler, dans Parameter je Schaltkontakt ein eigener selected later as additional parameter in le menu Entrée et comme paramètre...
  • Page 17: Skalierung Analogausgang

    4.2.7 Skalierung Analogausgang 4.2.7 Scaling Analog Output 4.2.7 Echelle de Sortie Analogique Es erscheint die Anzeige "SCAL". The display shows "SCAL". l’indication "SCAL" s’affiche. Il est alors Mit den Pfeiltasten wird nun gewählt, ob Using the arrow-keys you can now possible de choisir, à...
  • Page 18: Schaltpunkte

    4.3 Schaltpunkte 4.3 Switchpoints 4.3 Points de Commutation Schaltverhalten "3P" (Dreipunktregler), Switching Mode "3P" (tri state), Mode de commutation "3P" (trois points), Reglertyp "I 0" (Ein/Aus) Controller Type "I 0" (without feedback) régulateur de type "I 0" (Entrée/Sortie) Der Schaltpunkt wird in Form eines ge- The switchpoint is adjusted by one com- Le point de commutation est réglé...
  • Page 19 Zum Einstellen des Schaltpunktes: For adjusting the switchpoint: Pour régler le point de commutation: mbar mbar mbar Menu Menu Menu S1 S2 S1 S2 S1 S2 Taste Menu (mehrmals) drücken, bis im Press Menu-key (several times), until the Presser la touche Menu (plusieurs fois) Display die Symbole "S1"...
  • Page 20 Erfolgt 5s lang kein Tastendruck oder wird If no key is pressed for 5s or if a change Si aucune touche n’est pressée durant 5 eine Änderung mit der Taste "Menu" is quitted with the Menu-key, changes are secondes ou si une modification n’est pas quittiert, werden die Änderungen verwor- lost and the state before the last alteration confirmée au moyen de la touche "Menu",...
  • Page 21: Gasart

    Gasart 4.4 Gas Type 4.4 Type de Gaz Bei Totaldruck-Messumformern, die ein On total pressure transducers which Dans les convertisseurs de mesure à gasart-abhängiges Messprinzip verwen- employ a gas dependent measuring pression totale qui appliquent un principe den, kann zur Anpassung der Druckan- method a correction factor can be as- de mesure dépendant du type de gaz, il zeige ein Gasart-Korrekturfaktor eingege-...
  • Page 22: Serielle Schnittstelle

    1 bit d'arrêt, pas de parité, pas Die Kommunikation erfolgt durch Übertra- Communication corresponds to Thyracont- de protocole de transfert. La communica- gung von ASCII-code gemäß Thyracont- interface-protocoll, transmitting ASCII- tion se base sur le protocole d'interface Protokoll.
  • Page 23: Technische Daten

    7 Technische Daten 7 Technical Data 7 Données techniques Anzeige numerisches LCD Display numeric LCD Plage écran numérique 4stellig, beleuchtet 4digit, illuminated LCD rétro-éclairé à 4 45x20mm 45x20mm chiffres 45 x 20 mm Tastatur 4 Taster unter Folie Keyboard 4 keas under foil Clavier 4 touches sous film plastique...

Table des Matières