Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Talis E
71733XXX
Talis S
72130000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 71733 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Talis E EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Symbolerklärung

    (nicht im Lieferumfang enthalten) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel gültigen Normen montiert, gespült und geprüft #58085000 (siehe Seite 34) werden. • Installationskitt (siehe Seite 34) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 37) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 36) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Prüfzeichen (siehe Seite 40) EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Les directives d'installation en vigueur dans le pays #58085000 (voir pages 34) concerné doivent être respectées. • Mastic d'installation (voir pages 34) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Nettoyage (voir pages 37) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Instructions de service • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si (voir pages 36) le débit d'eau doit être plus important, il est possible Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® demi-litre le matin ou après une période de stagnation derrière l'aérateur. prolongée. Informations techniques Classification acoustique et débit Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (voir pages 40) (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Page 4: Safety Notes

    Gloves should be worn during installation to prevent 990 = Polished Gold-Optic crushing and cutting injuries. Special accessories (order as an extra) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. • special tool #58085000 (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal • Installation putty (see page 34) pressures. Installation Instructions Cleaning (see page 37) • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after • The pipes and the fixture must be installed, flushed a prolonged period of non-use. and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Test certificate (see page 40) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ®...
  • Page 5 Istruzioni per il montaggio • chiave per montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che #58085000 (vedi pagg. 34) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, mezzo litro come acqua potabile. ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje Opcional (no incluido en el suministro) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Llave de montaje contra daños de transporte. Después de la instala- #58085000 (ver página 34) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Masilla (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 37) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para como agua potable por las mañanas o tras un largo el uso especificado. No se permite fijar a la válvula periodo de inactividad. de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Marca de verificación o cuando se desee más caudal de agua puede (ver página 40) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Toebehoren Montage-instructies (behoort niet tot het leveringspakket) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • montagesleutel #58085000 (zie blz. 34) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer • Kit (zie blz. 34) aanvaard. Reinigen (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Bediening (zie blz. 36) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het gebruiken. reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Keurmerk (zie blz. 40) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    700 = Matt White 990 = Polished Gold-Optic Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 34) udjævnes. Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 37) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 36) længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles morgenen eller efter længere stagneringstider ikke og kontrolleres iht. de gældende standarder. anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Chave especial em vigor. #58085000 (ver página 34) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Mástique (ver página 34) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Limpeza (ver página 37) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 36) como, por exemplo, uma semicoluna. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro • Em caso de problemas com o esquentador de água meio litro de água, de manhã ou após longas ou se desejar maior débito de água, é possível paragens, para fins de consumo. retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Marca de controlo (ver página 40) por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Klucz montażowy norm. #58085000 (patrz strona 34) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Kit instalatorski (patrz strona 34) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Czyszczenie (patrz strona 37) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Obsługa (patrz strona 36) niedozwolone. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie • W przypadku problemów z przepływowymi niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać jako wody pitnej. większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Znak jakości (patrz strona 40) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Zvláštní příslušenství Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (není součástí dodávky) studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 34) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Instalační kit (viz strana 34) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 37) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. zemi. Zkušební značka (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • montážny kľúč #58085000 (viď strana 34) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Čistenie (viď strana 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Obsluha (viď strana 36) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, Osvedčenie o skúške napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je (viď strana 40) prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 37) 安全技巧 操作 (参见第页 36) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 检验标记 (参见第页 40) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    • Перед монтажом следует проверить изделие на (не включено в объем поставки!) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтажный ключ повреждения при перевозке или повреждения #58085000 (см. стр. 34) поверхностей не принимаются. • Монтаж подводки (см. стр. 34) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Очистка (см. стр. 37) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 36) действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Спускной клапан разрешается использовать длительного перерыва в использовании не использо- только в предусмотренных целях. На спускном вать первые поллитра воды для питья. клапане запрещается закреплять другие предме- Знак технического контроля ты, например, полуколонну. (см. стр. 40) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    700 = Matt White 990 = Polished Gold-Optic Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 34) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei tarkastettava voimassa olevien standardien käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mukaisesti. ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Page 16 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 990 = Polished Gold-Optic man kan undvika kläm- och skärskador. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 34) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 34) Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 37) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Hantering (se sidan 36) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas används som dricksvatten på morgonen eller efter igenom och kontrolleras enligt de gällande längre perioder utan användning. normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Testsigill (se sidan 40) följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Page 17 700 = Matt White metu mūvėkite pirštines. 990 = Polished Gold-Optic Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 34) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Valymas (žr. psl. 37) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Eksploatacija (žr. psl. 36) pažeidimų nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Page 18 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • ključ za montažu priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na #58085000 (pogledaj stranicu 34) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg odvodnom ventilu nije dopušteno. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Oznaka testiranja (limitator protoka) lociran iza aeratora. (pogledaj stranicu 40) Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000 (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 37) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını edilmelidir. önerir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    (nu este inclus în setul livrat) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Curăţare (vezi pag. 37) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Certificat de testare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    παραδοτέο εξοπλισμό) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Kλειδί συναρμολόγησης σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό #58085000 (βλ. Σελίδα 34) πίεση και να δοκιμαστούν. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα εκροής δεν επιτρέπεται. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. • Montažni ključ Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in #58085000 (glejte stran 34) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 37) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 36) priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno po veljavnih standardih. vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Spetsiaalne lisavarustus vältimiseks kindaid. (ei sisaldu komplektis) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 34) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Paigalduskomplekt (vt lk 34) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 37) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 • Montāžas atslēga bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies #58085000 (skat. lpp. 34) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Tīrīšana (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Lietošana (skat. lpp. 36) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu mora biti izbalansirana. #58085000 (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač...
  • Page 26 990 = Polished Gold-Optic Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) kroppshygiene. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 34) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Installasjonskitt (se side 34) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 37) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Betjening (se side 36) transport- eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som sjekkes iht. de gyldige normer. drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Prøvemerke (se side 40) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27: Български

    монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Монтажен ключ • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните #58085000 (вижте стр. 34) страни предписания за инсталиране. • Инсталационен кит (вижте стр. 34) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 37) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 36) • При проблеми с проточния нагревател или когато Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- желаете по-голяма пропускателна способност на телно спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад Контролен знак (вижте стр. 40) аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Page 28 • Çelësi i montimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të #58085000 (shih faqen 34) vlefshme për vendet respektive. • Stuko për instalim (shih faqen 34) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 37) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 36) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® Shenja e kontrollit (shih faqen 40) ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 29 ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar 140 = Brushed Bronze Biztonsági utasítások 340 = Brushed Black Chrome A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 670 = Matt Black elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 700 = Matt White 990 = Polished Gold-Optic A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs Szerelési utasítások #58085000 (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Használat (lásd a oldalon 36) és ellenőrizni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • Az egyes országokban érvényes installációs ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 Talis S Talis E 14 4 12 6 12 8 72130000 71733XXX Ø Ø Ø Ø Ø32 Ø Ø Ø Ø Ø 3 2 G 1 / 2 G 1 / 2 G 3 / 8 2 0 0 G 3 / 8 Ø...
  • Page 32 (3 Nm)
  • Page 33 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 34 SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) 58085000 (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Page 35 (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫بارد‬ i ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 38 Talis S 72130000 92769000 (M5x6) EcoSmart ® SW 2,5 mm 98139000 (18x2,5) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 95272000 SW 24 mm 92768000 97285000 (42x3) 96364000 98127000 92770000 (32x2,5) (11x2) 98932000 92634000 92225000 (40x3) 94008000 97548000 SW 17 mm 96507000 (450 mm) 13961000 SW 19 mm 94009000 SW 17 mm 97206000 (450 mm) SW 19 mm 94083000 94139000 94139007...
  • Page 39 Talis E 71733XXX EcoSmart ® 92785XXX (M5x6) SW 2,5 mm 98139000 (18x2,5) 97285000 13185XXX 95272XXX (M24x1 - 5 l/min) 92634000 SW 24 mm 92779XXX (40x3) 96364000 94184000 (32x2,5) 98127000 92634000 (11x2) 95819000 (40x3) 94008000 97548000 SW 17 mm 96657XXX 96507000 (450 mm) SW 19 mm 13961000 94009000 SW 17 mm 97206000 (450 mm) SW 19 mm 94139XXX 94139007...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 71733XXX 1426 72130000 1426 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28214/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis s 72130000

Table des Matières