Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gerät immer ausschalten, wenn eine Pause ein-
gelegt wird.
Toujours éteindre l'appareil lorsque vous faites
une pause.
Spegnere sempre l'apparecchio quando si fa
una pausa.
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen, Überlas-
tungserscheinungen oder Fehlzündungen.
Mettre l'appareil immédiatement à l'arrêt:
en cas de danger, d'accidents, de bruits excep-
tionnels, de signes de surcharge ou de ratés
d'allumage.
Spegnere immediatamente l'apparecchio:
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu-
suali, di sovraccarichi o di autoaccensioni.
Gerät nie in der Nähe von Feuer /
Flammen lagern / warten / reparieren.
Ne jamais entreposer / entretenir ou réparer
l'appareil à proximité du feu / de flammes.
Non conservare / manutenere / riparare l'appa-
recchio nelle vicinanze di fuochi o fiamme.
| 8 |
Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be-
dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei
einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Tous les travaux d'entretien qui ne sont pas in-
diqués dans ce mode d'emploi, doivent être
confiés à un atelier agréé.
Tutte le operazioni di manutenzione, che non
sono inclusi in questo manuale devono essere
eseguite presso un'officina autorizzata.
Wartungsarbeiten an Vertikutierwalze nie selber
durchführen. Ersetzen oder Nachschärfen der
Walzen nur durch Fachkräfte.
N'effectuez jamais vous-même des travaux
d'entretien sur les rouleaux du scarificateur.
Remplacement ou réaffûtage des rouleaux uni-
quement par des professionnels.
Non effettuare interventi di manutenzione autono-
mi sul rullo scarificatore. Affidare la sostituzione o
affilature dei rulli solo a personale esperto.