Page 1
CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 7SC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable Name plate of charger...
Page 4
Do not charge the battery for more than 1 hour. charger. The battery will be fully charged in about 1 hour Use only genuine HITACHI replacement parts. and charging should be stopped when 1 hour has Do not use power tools and charger for applications elapsed from commencement.
3. Store idle charger When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place–out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinan- den. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, dernehmen. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Niemals die Batterie kurzschließen. Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Risiko von Verletzungen.
Ladekontrollampe nicht spécifié pour éviter les dangers. aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. abkühlen lassen, und danach laden. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une 3. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen.
20°C. La lampe témoin s’éteint pour Par suite du programme permanent de recherche et de indiquer que la batterie est complètement chargée. développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire ATTENTION l’objet de modifications sans avis préalable. Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc.
Page 9
Non permettere che sostanze estranee entrino nel d’altro tipo. foro di collegamento della batteria ricaricabile. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istru- caricatore.
Het gebruik van accessoires en toebehoren anders 1. Inspezione delle viti di montaggio dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste lichamelijk letsel.
Oplaadspanning 7,2 V Gewicht 1,2 kg ONDERHOUD EN INSPECTIE TOEPASSING Voor het opladen van de HITACHI batterij(FEB7). 1. Inspectie van bevestigingsschroeven Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. OPLADEN Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen.
Page 12
El uso de cualquier recambio o accesorio que no recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la venga recomendado en el manual de instruccio- batería. nes o catálogo HITACHI puede suponer el dete- No tirar la batería al fuego. rioro de la máquina. Si se quema la batería puede explotar.
3. Almcenamiento del cargador sin usar Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.