Vorbereitung Zur Inbetrieb- Nahme; Preparation And Starting; Préparation De La Mise En Service; Preparations For Starting - airtec BS-270-EL-STH Mode D'emploi Original

Table des Matières

Publicité

BS-270 Kap.5
Betriebsanleitung
Vorbereitung/Inbetriebnahme
5.1
Vorbereitungen
zur
triebnahme
Vor der Inbetriebnahme muss sicher-
gestellt werden, dass alle vorhande-
nen Schutzgehäuse angebracht sind,
und der Industriesauger richtig ange-
schlossen ist.
Behandeln Sie alle Stecker, Kabel,
Schläuche und Bedienungseinrich-
tungen sorgfältig. Vermeiden Sie den
Kontakt mit stromführenden Leitun-
gen.
Sollten sich bei der Aufstellung und
Inbetriebnahme Probleme mit der
Stromversorgung ergeben, rufen Sie
eine Fachkraft zu Hilfe. Arbeiten an
der Elektrik dürfen nur von geschul-
tem Fachpersonal vorgenommen
werden.
Eine regelmäßige Inspektion ist wich-
tig, um Ausfallzeiten Ihrer Schleifma-
schine zu vermeiden. Vor jeder Inbe-
triebnahme folgende Prüfungen
durchführen:
♦ Kontrollieren Sie, ob alle Maschi-
nenteile korrekt zusammengebaut
sind.
♦ Prüfen Sie alle Schrauben und
sonstige Befestigungs-Elemente
auf festen Sitz.
♦ Untersuchen Sie die Schleifschei-
ben nach Fremdkörpern und, wenn
vorhanden, entfernen Sie diese.
♦ Schleifscheiben, Gehäuse und
Befestigungsschrauben auf Schä-
den und Verschleiß prüfen.
♦ Die Schlauchverbindungen und
den Zustand des Schlauches auf
Dichtigkeit überprüfen.
♦ Überprüfen Sie, ob der Staub-
sammelbehälter des Industriesau-
gers geleert ist.
Instructions de service
Préparation/Mise en service
5.1 Préparation de la mise en service
Inbe-
Avant la mise en service, assurez-vous
que tous les carters de protection sont
mis en place et que l'aspirateur industriel
est correctement raccordé.
Manipulez soigneusement toutes les
fiches, tous les câbles, tuyaux et disposi-
tifs de commande. Evitez tout contact
avec les conduites électriques.
En cas de problèmes électriques lors de
la mise en place et de la mise en service,
veuillez faire appel à un spécialiste. Les
travaux sur le système électrique ne
doivent être effectués que par du person-
nel spécialisé.
Pour éviter tout arrêt du fonctionnement
de votre ponceuse, il est important
d'effectuer une inspection régulière.
Avant chaque mise en service, faites les
contrôles suivants :
♦ Contrôlez l'assemblage de toutes les
pièces de la machine.
♦ Assurez que toutes les vis et que tous
les autres éléments de fixation tien-
nent solidement en place.
♦ Vérifiez que les disques à diamant ne
contiennent aucun corps étranger ; en
cas de présence d'un corps étranger,
retirez celui-ci.
♦ Vérifiez l'état des disques à diamant,
du carter et des vis de fixation (détério-
ration, usure).
♦ Contrôler l'étanchéité des raccords de
tuyau et du tuyau.
♦ Vérifiez si le réservoir collecteur de
poussière de l'aspirateur industriel est
vide.
18
Instruction Manual
Preparation/starting

5.1 Preparations for starting

Before starting, make sure that all
safety housings are in place and that
the industrial extractor has been cor-
rectly connected.
Handle all plugs, cables, tubes and
operating elements with care. Avoid
contact with not touch live conductors.
If you have problems with the power
supply during assembly and starting
contact a qualified electrician. Work on
electrical parts may be carried out by
qualified personnel only.
Regular inspections are important to
prevent breakdowns of your grinder.
Before starting, carry out the following
tests:
♦ Check that all machine components
have been correctly assembled.
♦ Check that all screws and other
fasteners are tight.
♦ Check the grinding disc for foreign
bodies and remove them.
♦ Check the grinding discs, housing
and fastening screws for damage
and wear.
♦ Check the tube connections for
leaks and check their condition.
♦ Check whether the dust collector
for the industrial extractor is empty.
AIRTEC
01/01/2007

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières