Télécharger Imprimer la page

Thule 516 PROLOGUE Mode D'emploi page 2

Publicité

INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D'INSTALLATION • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PROLOGUE COMPATIBILITIES / RESTRICTIONS
• Bike must come equipped with a quick release front skewer.
• Measure the dimensions of your bike's fork dropouts. This
carrier is not compatible with fork dropouts less than 4mm
or greater than 10mm
thick. Dropouts must be 100mm apart. See the diagram to
better understand the measurements.
• Not all bike forks are compatible with the 516. If your fork
has a unique feature or design that prevents your using the
carrier in accordance with these instructions, do not use
the carrier. An upright carrier should be used.
• Due to their wind resistance, it is not recommended to
carry disk wheels or wheels with covers on Thule bike
or wheel carriers.
• Failure to properly install, adjust, use, and maintain the
quick release mechanism on this carrier may result in
damage to the vehicle and bike as well as serious personal
injury.
• Any modification to bike dropouts can cause insufficient
fork mount clamping pressure and may result in damage
or loss of bike.
• Bicycle fork must be equipped with safety tabs. Removal or
alteration of safety tabs will void warranty when used with
this carrier.
• PATENT PENDING
1
• Drop carriage bolts (D) into washer plate (E).
Insérez les boulons de carrosserie (d) dans la plaque carrée (E).
Ubique los pernos cabeza de hongo (D) en la placa arandela (E).
CAUTION:
Tray may have sharp edges.
ATTENTION:
Le logement de roue peut avoir des
rebords tranchants.
PRECAUCIÓN: Puede que el riel tenga bordes afilados.
• Slide bolts and plate into channel as shown
with bolt heads under wheel tray bottom.
Faites glisser les boulons et la plaque dans le
rail comme illustré en vous
assurant que la tête des boulons
soit sous la partie inférieure du
plateau à roues.
Haga deslizar los pernos y la
placa en el canal por debajo
del fondo de la bandeja para
ruedas, tal como se muestra.
516 peut être configuré pour un chargement par la gauche ou la droite. Ayez en tête le côté de chargement lors de la fixation de la boucle et de la broche de blocage.
El 516 puede ajustarse para ser cargado por la derecha o la izquierda. Recuerde el lado por donde cargará para colocar la hebilla y el anclaje de la traba.
501-5720
4mm - 10mm (5/32 - 13/32)
COMPATIBILITÉES/RESTRICTION DES ENSEMBLES PROLOGUE
• La roue avant de la bicyclette doit être équipée d'une broche à
déclen chement rapide.
• Mesurez les pattes de la fourche. Ce porte-vélo n'est pas compatible
avec les pattes de fourche mesurant moins de 4 mm ou plus de 10 mm
d'épaisseur. La distance entre les pattes doit obligatoirement être de
100 mm. Vois le schéma ci-joint.
• Les fourches de bicyclette ne conviennent pas toutes au support 516.
En effet, si celle de votre bicyclette présente une conception ou des
caractéristiques uniques qui vous empêchent d'utiliser le porte-
bicyclette conformément aux présentes instructions, optez plutôt pour
un porte-bicyclette vertical.
• Il n'est pas recommandé de transporter, à l'aide d'un porte-bicyclette
ou d'un porte-roue Thule, des roues pleines ou munies d'enjoliveurs,
en raison de leur résistance au vent.
• Si la broche à déclenchement rapide n'est pas installée, réglée, utilisée
et entretenue correctement, la bicyclette risque non seulement de
s'endommager et d'endommager le véhicule, mais aussi de causer
des blessures graves.
• Toute modification des extrémités de la fourche peut se traduire par
une pression de serrage insuffisante au niveau de la fixation, ce qui
peut entraîner la chute de la bicyclette et des dommages.
• La fourche du vélo doit être équipée de languettes de sécurité. La
dépose et la modification de ces languettes de sécurité annule la
garantie en cas d'utilisation avec ce porte-vélo.
• BREVET EN INSTANCE
PREASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE PRELIMINAR
516 can be set up for left or right side loading. Keep loading side in mind for buckle and skewer attachment.
100mm (3 15/32)
• Slide wheel (B) strap into tray channel.
Faites glisser la sangle de roue (B) dans le rail du plateau.
Haga deslizar la correa para ruedas (B) dentro del canal
de la bandeja.
• Buckle should face bike loading side.
La boule doit être face au côté de chargement du vélo.
La hebilla debe quedar del lado por donde se carga la bicicleta.
• Flex tab up
Relever la languette
Doble la orejeta hacia arriba
• Slide end cap (L) on.
Insérez l'embout du support de roue (L).
Coloque el tapón (L).
COMPATIBILIDADES / RESTRICCIONES DEL PAQUETE PROLOGUE
• La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo de desenganche
rápido en el eje frontal.
• Mida el tamaño de las puntas de la horquilla de su bicicleta. Este
portabicicletas no es compatible con brazos de horquilla de menos
de 4 mm o de más de 10mm de grosor. Las puntas de la horquilla
deben tener una separación de 10 cm. Vea el dibujo para entender
mejor las medidas.
• No todas las horquillas de bicicleta son compatibles con el
portabicicletas 516. Si las características o el diseño de su horquilla
son únicos e impiden el uso del portabicicletas según estas
instrucciones, no use el portabicicletas. En esos casos se debe usar
un portabicicletas vertical.
• A causa de la resistencia al viento, no se recomienda transportar
ruedas de disco o ruedas con fundas en los portabicicletas o portar
ruedas de Thule.
• Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche rápido en este portabicicletas puede
causar daños al
vehículo y a la bicicleta así como lesiones personales graves.
• Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta
puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de
horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta.
• La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de
seguridad. Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad
anulará la garantía cuando es usada con este portabicicletas.
• PATENTE PENDIENTE
2 of 6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Prologue 516