Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Logis
7
71604000
8
9
10
11
12
13
Talis E
14
71764000
15
16
17
18
19
20
Focus
21
31961000
22
Decor
23
31961223
24
25
26
27
29
Rebris S
30
72648XX0
31
72649XX0
Logis E
Logis Loop
71609000
71612000
Novus
Novus Loop
71063000
71361000
MySport
Rebris E
71617000
72658XX0
71618000
72659XX0
Vernis Blend
Vernis Shape
71649000
71658000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Rebris E72658-0 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Logis Logis E Logis Loop NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 71604000 71609000 71612000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Talis E Novus Novus Loop Инструкция по монтажу...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Durchflussdiagramm (siehe Seite 33) Sicherheitshinweise freier Durchfluss Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Serviceteile (siehe Seite 35) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Sonderzubehör Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und (nicht im Lieferumfang enthalten) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Verlängerungsset 28 mm #32698000 Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 35) werden. Reinigung (siehe Seite 36) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Bedienung (siehe Seite 32) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur:...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Diagramme du débit (voir pages 33) Consignes de sécurité débit libre Lors du montage, porter des gants de protection Pièces détachées (voir pages 35) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Accessoires en option Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer (ne fait pas partie de la fourniture) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau rallonge 28 mm #32698000 (voir pages 35) chaude et froide. Nettoyage (voir pages 36) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Instructions de service aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 32) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Safety Notes

    English Special accessories (order as an extra) Safety Notes extension set 28 mm Gloves should be worn during installation to prevent #32698000 (see page 35) crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Cleaning (see page 36) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal Operation (see page 32) pressures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid!
  • Page 5 Italiano Ingombri (vedi pagg. 32) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 33) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti portata libero protettivi. Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Accessori speciali fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione (non contenuto nel volume di fornitura) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua prolunga 28 mm #32698000 (vedi pagg. 35) calda. Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che Procedura (vedi pagg. 32) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 33) Durante el montaje deben utilizarse guantes para caudal libre evitar heridas por aplastamiento o corte. Repuestos (ver página 35) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre Prolongación 28 mm agua fría y agua caliente deben equilibrarse. #32698000 (ver página 35) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Limpiar (ver página 36) contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 32) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 33) Veiligheidsinstructies vrije doorstroom Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Service onderdelen (zie blz. 35) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Toebehoren sche doeleinden en voor de lichaamreiniging (behoort niet tot het leveringspakket) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- verlengset #32698000 (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden. Reinigen (zie blz. 36) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 32) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Reservedele (se s. 35) Sikkerhedsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forlængersæt #32698000 (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Rengøring (se s. 36) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Brugsanvisning (se s. 32) udjævnes. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Forindstilling (se s. 34)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Fluxograma (ver página 33) Avisos de segurança caudal livre Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Peças de substituição protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (ver página 35) de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Acessórios especiais pessoal. (não incluído no volume de fornecimento) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Crescente 28 mm #32698000 (ver página 35) Avisos de montagem Limpeza (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Funcionamento (ver página 32) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Schemat przepływu Wskazówki bezpieczeństwa (patrz strona 33) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub swobodny przepływ przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Części serwisowe (patrz strona 35) ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Wyposażenie specjalne i czyszczenia ciała. (Nie jest częścią dostawy) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Zestaw przedłużający 28 mm #32698000 (patrz strona 35) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Czyszczenie (patrz strona 36) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 32) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 34) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Rozmìry (viz strana 32) Diagram průtoku (viz strana 33) volný průtok Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 35) Bezpečnostné pokyny Zvláštne príslušenstvo Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli (nie je súčasťou dodávky) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú predÍženie 28 mm #32698000 (viď strana 35) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Čistenie (viď strana 36) teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 32) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia:...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 36) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 32) 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 34) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 32) 流量示意图 (参见第页 33) 时的流速 备用零件 (参见第页 35) 选装附件 (不在供货范围内) 加长件28毫米 #32698000 (参见第页 35) 问题...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 32) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 33) донного клапа. Перед установкой смесителя cвободное истечение необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Κомплеκт (см. стр. 35) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Набор для удлинения 28мм монтажа претензии о возмещении у щерба за #32698000 (см. стр. 35) повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Varaosat (katso sivu 35) Turvallisuusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Pidennyssetti 28 mm Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja #32698000 (katso sivu 35) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Puhdistus (katso sivu 36) välillä on tasattava. Käyttö (katso sivu 32) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Merkin kuvaus...
  • Page 16 Svenska Reservdelar (se sidan 35) Säkerhetsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Förlängningsset 28 mm Produkten får bara användas till kroppshygien med #32698000 (se sidan 35) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 36) och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 32) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
  • Page 17 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai Specialūs priedai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Ilginimo komplektas 28 mm Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno #32698000 (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 36) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 32) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas:...
  • Page 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 33) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i slobodan protok posjekotina moraju nositi rukavice. Rezervni djelovi Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. Set za ekstenziju 28 mm Upute za montažu #32698000 (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 36) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak:...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    #32698000 (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Temizleme (bakınız sayfa 36) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kullanımı (bakınız sayfa 32) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Garanti Belgesi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Üretici veya İthalatçı Firmanın sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti üstlenilmemektedir. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Mecidiyeköy Şişli İstanbul kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Telefonu: (0-212) 273 07 30 • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Faks: (0-212) 273 07 40 edilmelidir. web adresi: www.hansgrohe.com.tr Teknik bilgiler Malın İşletme basıncı:...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Piese de schimb (vezi pag. 35) Instrucţiuni de siguranţă Accesorii opţionale La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- (nu este inclus în setul livrat) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Set de prelungire 28 mm menţinerea igienei şi curăţarea corpului. #32698000 (vezi pag. 35) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 32) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 33) Υποδείξεις ασφαλείας Ελεύθερη ροή Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παραδοτέο εξοπλισμό) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Σετ επιμήκυνσης 28 mm και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. #32698000 (βλ. Σελίδα 35) Οδηγίες συναρμολόγησης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 32) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Rezervni deli (glejte stran 35) Varnostna opozorila Poseben pribor (Ni vključeno) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Podaljševalni komplet 28 mm Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom #32698000 (glejte stran 35) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Upravljanje (glejte stran 32) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste pikenduskomplekt 28 mm #32698000 (vt lk 35) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Puhastamine (vt lk 36) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Kasutamine (vt lk 32) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Reguleerimine (vt lk 34) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite-...
  • Page 24 Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 33) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un brīva caurplūde iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Rezerves daļas (skat. lpp. 35) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Speciāli aksesuāri Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un (komplektā netiek piegādāts) karstā ūdens pievadiem. Pagarināšanas komplekts 28 mm Norādījumi montāžai #32698000 (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Lietošana (skat. lpp. 32) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 35) Sigurnosne napomene Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Produžna garnitura 28 mm Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje #32698000 (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Čišćenje (vidi stranu 36) mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C...
  • Page 26 Norsk Servicedeler (se side 35) Sikkerhetshenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Forlengelses-sett 28 mm Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og #32698000 (se side 35) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Rengjøring (se side 36) koblinger skal utlignes. Betjening (se side 32) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Justering (se side 34)
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 33) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да cвободен поток се избегнат наранявания поради притискане или Сервизни части (вижте стр. 35) порязване. Позволено е използването на продукта само за Специални принадлежности къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. (не се съдържа в обема на доставка) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Удължителен комплект 28 мм #32698000 (вижте стр. 35) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Почистване (вижте стр. 36) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 33) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve rrjedhja e lirë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Pjesët e servisit (shih faqen 35) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Pajisje të posaçme Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Kompleti zgjatës 28 mm. Udhëzime për montimin #32698000 (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Pastrimi (shih faqen 36) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫التدفق الحر‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ملحقات خاصة‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫غير مدرج مع المحتويات المسلمة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫مم‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Hosszabbítókészlet: 28 mm #32698000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 35) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 36) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzemelés- és ellenőrizni kor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. • Az egyes országokban érvényes installációs Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a irányelveket be kell tartani. csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz Műszaki adatok fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló...
  • Page 31 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 28 mm延長部材セッ ト #32698000 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 お手入れ方法 (次のページを参照 36) 以外には使用しないでください。 使用方法 (次のページを参照 32) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 施工上の注意 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 技術資料 使用圧力 : 最大 1 MPa 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力 : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度...
  • Page 32 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / открыть / nyitás / avaaminen / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / öppna / atidaryti / Otvaranje / bezárás / sulkeminen / stänga / açmak / deschide / ανοικτό / uždaryti / Zatvaranje / odpreti / avage / atvērt / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / zapreti / sulgege / aizvērt / hape / ‫ / فتح‬開く zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / kalt / froid / cold / freddo / frío / caliente / warm / varmt / koud / koldt / fria / zimna / quente / ciepła / teplá / teplá / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / sıcak / cald / ζεστό / toplo / rece / κρύο / mrzlo / külm / kuum / karsts / topla / varm / auksts / hladno / kaldt / топло / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬ студено / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい 温かい Focus 31961000 Logis E Novus Novus Loop Vernis Blend...
  • Page 33 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/min Q = l/sec (1 Nm) 13620180 SW 4 mm (5 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 93467000 93468000 96348000 96338000 93715000 96338000 96065000 (Vernis Blend) 96338000 94654XXX (Rebris S) 96338000 94655XXX (Rebris E) 98532000 96338000 (Focus / Decor) 93192000 96338000 (Novus) 93194000 (Novus Loop) 96338000 93467000 93024000 (Logis E) 93469000 96348000 96338000 96065000 93719000 (Vernis Shape) 96338000 92224000 96338000 (Logis) 93011000 96338000 (Logis Loop) 92666000 (Talis E) 96338000 32698000...
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...

Table des Matières