Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Р уководство пользователя / Инструкция
BG И нструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Novus 100
30
71036000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Novus 100 71036000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Bei 5 Liter Geräten darf die Auslaufleistung am Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Mischer 5 l/min nicht übersteigen. Gegebenenfalls Wasserzufuhr am Eckventil regulieren. Maße (siehe Seite 31) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Serviceteile (siehe Seite 34) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Wird der Strahlformer gewechselt, muss ein keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. für diese Armatur zugelassener Strahlformer • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- verwendet werden. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach nien sind einzuhalten. längeren Stagnationszeiten den ersten • Kunststoffschlauch, falls notwendig, gemäß Tabelle halben Liter nicht als Trinkwasser zu kürzen und in das kurze, blau markierte Rohr bis zum verwenden. Bund einschieben. • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt Technische Daten am Auslauf Tropfwasser aus. Betriebsdruck: max. 1 MPa Sonderzubehör Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa (nicht im Lieferumfang enthalten) Prüfdruck:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Dimensions (voir pages 31) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Pièces détachées (voir pages 34) subi aucun dommage pendant le transport Après le Si l' on change le aérateur, il faudra utiliser montage, tout dommage de transport ou de surface un aérateur normalisé pour cette robinette- ne pourra pas être reconnu. rie. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 35) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Hansgrohe recommande de ne pas utili- concerné doivent être respectées. ser le premier demi-litre le matin ou après • Raccourcir éventuellement selon les indications du ta- une période de stagnation prolongée. bleau ci-dessous le tube platique et l'enfoneer jusqu'a • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau la butée dans la tubulure courte avec repère bleu. monte en température. Informations techniques Accessoires en option Pression de service autorisée: max. 1 MPa (ne fait pas partie de la fourniture) Pression de service conseillée:...
  • Page 4: Safety Notes

    Do not use silicone containing acetic acid! flow rate must be reduced at the isolation valve. Installation Instructions Dimensions (see page 31) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Spare parts (see page 34) surface damage will be honoured. When changing the spray former, it is • The pipes and the fixture must be installed, flushed imperative to use one made for this type of and tested as per the applicable standards. mixer. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 35) countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as • If necessary shorten platic hose according to the drinking water the first half liter of water table and insert it up to the collar into the shorter blue drawn in the morning or after a pro- marked copper pipe. longed period of non-use. Technical Data • When the storage tank is being heated, the spout will drip. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Special accessories Test pressure: 1,6 MPa...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 31) rubinetto a squadra. Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Se si cambia il rompigetto, per questo rubi- ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- netto deve venir usato un rompigetto idoneo. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Procedura (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Hansgrohe raccomanda, di mattina rispettando le norme correnti. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali di non utilizzare il primo mezzo litro come vigenti nel rispettivo paese. acqua potabile. • Se necessario, tagliare il flessibile in plastica secondo • Durante il riscaldamento del serbatoio la tabella e introdurlo sino allo spallamento nel tubo d'acqua all'uscita si ha uno stillicidio. corto contrassegnato in blu. Accessori speciali (non contenuto Dati tecnici nel volume di fornitura) Pressione d'uso: max. 1 MPa...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (ver página 31) de escuadra. Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto En caso de cambiar el aireador, hay que contra daños de transporte. Después de la instala- utilizar un aireador adecuado para este tipo ción no se reconoce ningún daño de transporte o de de grifería. superficie. Manejo (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer comprobarse según las normas vigentes. medio litro como agua potable por las maña- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de nas o tras un largo periodo de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • Al calentar el depósito de agua suelen • En caso necesario, cortar el tubo plastico como desbordarse de la salida siempre unas gotas indicado en el esquema e introducir el mismo hasta el de agua. collarín en el caño corto marcado azul. Opcional Datos técnicos (no incluido en el suministro) Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Gebruik geen zuurhoudende silicone! dien nodig moet de watertoevoer aan de hoekstop- kraan geregeld worden. Maten (zie blz. 31) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 34) worden op transportschade. Na de inbouw wordt Indien de straalvormer vervangen wordt, geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. moet een straalvormer gebruikt worden die • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld is toegelaten voor deze armatuur. en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Bediening (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na richtlijnen moeten nageleefd worden. langere stagnatietijden de eerste halve • Kunststofslang, indien nodig, volgens tabel verkorten liter niet als dinkwater te gebruiken. en tot aan de kraag in de korte, blauw gemarkeerde • Bij het opwarmen van het waterreservoir buis schuiven. ontsnapt aan de uitloop drupwater. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Toebehoren Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa (behoort niet tot het leveringspakket) Getest bij: 1,6 MPa dichting #98996000 (zie blz. 32)
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Der må ikke benyttes eddikesyreholdig modsat fald drosles vandet ved vandtilførslen ved silikone! hjørneventilen. Målene (se s. 31) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Reservedele (se s. 34) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Ved skift af stråleformeren, skal der anven- der eller skader på overfladen ikke længere. des en stråleformer, som er godkendt til dette • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og armatur kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 35) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Hansgrohe anbefaler at den første halve land, skal overholdes. liter om morgenen eller efter længere • Plastslange afkortes i henhold til tabellen og skubbes stagneringstider ikke anvendes som drik- ind til bundet i det blåfarvede rør. kevand. Tekniske data • Ved opvarmning af varmtvandsbeholde- ren forekommer dryp fra udløbstuden. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Specialtilbehør Prøvetryk: 1,6 MPa (ikke med i leveringsomfang) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pakning #98996000 (se s. 32)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Medidas (ver página 31) de esquadria. Avisos de montagem Peças de substituição • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- (ver página 34) tivamente a danos de transporte. Após a montagem Se o emulsor for substituído é necessário utili- não são aceites quaisquer danos de transporte ou de zar um emulsor adequado para esta torneira. superfície. Funcionamento (ver página 35) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • A Hansgrohe recomenda a não utilização enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do primeiro meio litro de água, de manhã em vigor. ou após longas paragens, para fins de • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consumo. países devem ser respeitadas. • Fuga de gotas de água durante o aqueci- • Cortar o tubo flexível em plástico, se necessário, mento do depósito de água. segundo a tabela e inserir no tubo curto com marca azul até à união. Acessórios especiais (não incluí- Dados Técnicos do no volume de fornecimento) Vedante #98996000 (ver página 32)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 31) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod ką- Części serwisowe (patrz strona 34) tem szkód transportowych. Po montażu nie widać żad- Przy wymianie kształtownika przepływu należy nych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. użyć takiego kształtownika przepływu, którego uży- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane cie jest autoryzowane dla danego typu armatury. i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- obowiązujących w danym kraju. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Jeżeli to koniecznie, przyciąć wąż z tworzywa litra wody nie używać jako wody pitnej. sztucznego zgodnie z tabelą i wsunąć aż do oporu • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy do krótkiej niebieskiej rury. wylocie kapie woda. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Wyposażenie specjalne Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa (Nie jest częścią dostawy) Ciśnienie próbne:...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 34) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak poškození povrchu. se musít použít tvarovač, který je pro tuto • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- amaturu povolen. nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Je-li zapotřebí, zkrátit plastovou hadici podle tabulky delších přestávkách nepoužívat prvního a zasunout až po okraj do krátké, modře označené půl litru jako pitnou vodu. trubky. • Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku Technické údaje kapky vody. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zvláštní příslušenství Zkušební tlak: 1,6 MPa (není součástí dodávky)
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomocou uzatváracieho ventilu. octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 34) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť poškodenia povrchu. tvarovač prípustný pre túto batériu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Obsluha (viď strana 35) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších práve teraz platné v krajinách. dobách odstávky nepoužiť prvého pol • V prípade potreby skráťte plastovú hadicu podľa litra vody ako pitnú vodu. tabuľky a nasuňte do krátkej, modrej označenej rúrky • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z až po spoj. odpadu voda. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Zvláštne príslušenstvo Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa (nie je súčasťou dodávky) Skúšobný tlak:...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5升/ 符号说明 分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流速。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 31) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 34) 和检查。 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 型龙头制造的形成器。 • 视需要,根据表格缩短塑料软管,并将软管上至 轴环插入较短的带有蓝色标记的铜管。 操作 (参见第页 35) 技术参数 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 1 MPa 工作压强: 最大 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 加热贮水箱时,水嘴滴水。 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: По Монтажу

    уксусную кислоту. на угловом вентиле Размеры (см. стр. 31) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта- При замене формирователя струи необхо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- димо использовать формирователь струи, ния при перевозке или повреждения поверхностей предназначенный для этой арматуры. не принимаются. Эксплуатация (см. стр. 35) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Hansgrohe рекомендует по утрам мыты и проверены в соответствии с действующими либо после длительного перерыва в нормами. использовании не использовать первые • Необходимо соблюдать требования по монтажу, поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. • При подогреве водяного резервуара из • Пластмассовый шланг, если необходимо, укороти- выхода капает вода. те, согласно таблице и вставьте в короткую трубу с синей маркировкой до буртика. Специальные принадлежности Технические данные (не включено в объем поставки!) Уплотнение #98996000 (см. стр. 32)
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- nél a vízbefolyást. Méretet (lásd a oldalon 31) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tartozékok (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Ha kicseréli a sugárformázót, akkor ehhez vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. a csaptelephez jóváhagyott sugárformázót • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványok- kell használni. nak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 35) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ket be kell tartani. állási idő után az első fél liter vizet ne • Amennyiben szükséges, a táblázat szerint rövidítsük használja ivóvízként. meg a műanyagtömlőt, és karimáig dugjuk be a rövid, • A víztároló felfűtésekor a kifolyónál kékkel jelzett csőbe. vízcsepegés lép fel. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Egyéb tartozék Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa (a szállítási egység nem tartalmazza) Nyomáspróba: 1,6 MPa Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32)
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Viiden litran laitteilla sekoittajasta ulos tulevan veden määrä ei saa ylittää 5 litraa minuutissa. Rajoita Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 34) pintavaurioita ei hyväksytä. Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- käytettävä tälle kalusteelle hyväksyttyä tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. muotoilijaa. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Käyttö (katso sivu 35) asennusohjeita. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Lyhennä muoviletkua, jos tarpeen, taulukon mukaan puolta litraa ei käytetä juomavetenä ja työnnä se lyhyen, sinisellä merkityn putken sisään aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole laippaan asti. käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksu- putkesta tippuu vettä. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Erityisvaruste Koestuspaine: 1,6 MPa (ei kuulu toimitukseen)
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Symbolförklaring Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/ minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! hörnventilen om detta behövs. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Reservdelar (se sidan 34) inga transport- eller ytskiktskador. Om strålkanalsenheten byts måste en enhet • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas som passar till blandaren användas. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Hantering (se sidan 35) följas. • Hansgrohe rekommenderar att den första • Korta plastslangen enligt tabell, om detta behövs, och halvlitern inte används som dricksvatten skjut in den i det korta, blåmarkerade röret till kragen. på morgonen eller efter längre perioder Tekniska data utan användning. • Vatten droppar från den utdragbara blan- Driftstryck: max. 1 MPa daren när vattenberedaren värms upp. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Specialtillbehör (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (medföljer ej leveransen) Varmvattentemperatur: max. 70°C...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Simbolio aprašymas Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo vandens tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/mažiau- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra siai Jei norma viršijama, reikia sumažinti kampinių acto rūgšties! vožtuvų srauto pralaidumą. Išmatavimai (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų maišytuvui pritaikytą čiaupą. nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Eksploatacija (žr. psl. 35) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Jei reikia, pagal lentelę sutrumpinkite plastikinę žarną • Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. ir įdėkite ją į trumpą, mėlynai pažymėtą vamzdelį. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Specialūs priedai...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. Ako želite izmijeniti mjenjač mlaza, potrebno • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i je koristiti mjenač propisan uz ovu armaturu testirani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon vrijede u dotičnoj zemlji. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode • Ukoliko je potrebno skratite plastično crijevo prema ne upotrebljavate za piće. tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine cijev pojavit će se kapljice vode Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Posebni pribor Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa (Nije sadržano u isporuci!) Probni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Asetik asit içeren silikon kullanmayın! beslemesini ayarlayın. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Sprey modül değiştirilirse, bu batarya için memektedir. izin verilmiş bir sprey modül kullanılmalıdır. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk edilmelidir. süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme • Gerekirse, plastik hortumu tabloya göre kısaltın ve suyu olarak kullanılmamasını önerir. kısa, mavi işaretli borudaki faturaya kadar içeri itin. • Su deposunun ısınması durumunda, çıkış- Teknik bilgiler tan su damlaları akar. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Özel aksesuarlar Kontrol basıncı: 1,6 MPa (Teslimat kapsamına dahil değildir) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Conta #98996000 (bakınız sayfa 32)
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Piese de schimb (vezi pag. 34) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să suprafaţă. utilizaţi o duză jet potrivită pentru această • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi baterie. verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 35) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa bile în ţara respectivă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Scurtaţi furtunul de plastic dacă este necesar conform nu folosiţi prima jumătate de litru de apă tabelei şi împingeţi furtunul marcat cu albastru până pentru băut. la cuplaj. • La încălzirea rezervorului de apă, apa Date tehnice picură din pipă. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Accesorii opţionale Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa (nu este inclus în setul livrat)
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    οξικό οξύ! νερού στη γωνιακή βαλβίδα. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 34) ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρί- Εάν γίνει αλλαγή των καναλιών καταιονισμού, ζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας επιτρεπόμενος • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν για τη συγκεκριμένη βάνα καταιονιστήρας. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμο- ισχύουν σε κάθε κράτος. ποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Εάν χρειαστεί, κόψτε το σωλήνα από καουτσούκ, σύμ- • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, φωνα με τον πίνακα, και τοποθετήστε τον μέχρι το περι- στο στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια λαίμιο στον κοντό σωλήνα που φέρει μπλε σήμανση. νερού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό)
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Rezervni deli (glejte stran 34) površinske poškodbe ne bodo več priznane. Če zamenjate oblikovalnik curkov, morate • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti uporabiti takega, ki je primeren za ta tip po veljavnih standardih. armature. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Upravljanje (glejte stran 35) v posamezni državi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po • Skrajšajte plastično cev v skladu s tabelo, če je to daljšem času stagnacije prvega pol litra potrebno, in potisnite kratko, modro označeno cev do vode ne uporabite kot pitno vodo. obročka. • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na Tehnični podatki izlivu kaplja. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Poseben pribor (Ni vključeno) Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    ületada 5 l/min. Vajadusel piirake nurgaklapist vee Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat juurdevoolu. silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- vaid selle segisti jaoks lubatud vormijat. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 35) järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada • Vajaduse korral lõigake plastvoolik vastavalt tabelile esimest poolt liitrit hommikuti või pärast lühemaks ning lükake see kuni kaeluseni sinisega pikemat seisakuaega joogiveena. markeeritud vasktorusse. • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool Tehnilised andmed tilkuma. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Spetsiaalne lisavarustus Kontrollsurve: 1,6 MPa (ei sisaldu komplektis) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! ūdens padevi regulē ar stūra ventili. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 31) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Rezerves daļas (skat. lpp. 34) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Ja tiek nomainīts strūklas veidotājs, jāiz- laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. manto šim jaucējkrānam paredzēts strūklas • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un veidotājs. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Lietošana (skat. lpp. 35) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem prasības. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru • Ja nepieciešams, plastmasas šļūteni atbilstoši tabulai ūdens dzeršanai. saīsina un iebāž īsajā, ar zilu krāsu marķētajā caurulē • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. līdz savienojumam. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Speciāli aksesuāri Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa (komplektā netiek piegādāts) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Blīve #98996000 (skat. lpp. 32)
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni delovi (vidi stranu 34) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Ako želite zameniti uobličavač mlaza, sme transportna oštećenja. se koristiti samo uobličavač dozvoljen za • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i ovu armaturu. testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili zemljama važe za instalacije. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre • Ukoliko je potrebno skratite plastično crevo prema vode ne koristite za piće. tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu • Kada se bojler zagreva, slavina počinje cev. da kaplje. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Poseban pribor Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa (Nije sadržano u isporuci)
  • Page 27: Ekstratilbehør

    Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Servicedeler (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Når stråleformer byttes, skal den erstattes sjekkes iht. de gyldige normer. med en stråleformer som er godkjent for denne armaturen. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 35) • Hvis nødvendig kortes plastslangen iht. tabellen og • Om morgen og etter lengre stagnasjons- det korte blått markerte rør skyves inn til anslag. tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Tekniske data den første halvliteren som drikkevann. • Ved oppvarming av vannbeholdningen Driftstrykk maks. 1 MPa drypper det vann fra utløpet. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ekstratilbehør Varmtvannstemperatur maks. 70°C (ikke med i leveransen) Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Pakning #98996000 (se side 32) Gjennomstrømningsytelse:...
  • Page 28: Български

    смесителя не бива да надвишава 5 л/мин. Ако е на киселина! необходимо, регулирайте подаването на вода от Размери (вижте стр. 31) ъгловия клапан. Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Ако се сменя приспособлението за оформяне транспортни щети. След монтажа не се признават на струята, трябва да се използва приспосо- транспортни или повърхностни щети. бление, което е разрешено за тази арматура. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Обслужване (вижте стр. 35) рат, промият и проверят в съответствие с валидните • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след норми. по-продължително спиране първият • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните половин литър да не се използва като страни предписания за инсталиране. питейна вода. • Ако е необходимо, скъсете пластмасовия маркуч • При нагряване на резервоара за вода съгласно таблицата и пъхнете късата, маркирана от изходящия накрайник капе вода. със синьо тръба до фланеца. Специални принадлежности Технически данни (не се съдържа в обема на доставка) Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Përmasat (shih faqen 31) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pjesët e servisit (shih faqen 34) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Nëse ndërrohet formuesi i currilit, atëherë asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. duhet zgjedhur një formues currili i lejuar për • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të këtë armaturë. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përdorimi (shih faqen 35) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes vlefshme për vendet respektive. ose pas periudhave të gjata që gjysmë • Zorra plastike duhet shkurtuar nëse është e nevojshme litri i parë mos të pihet në bazë të tabelës dhe futur në tubin e shkurtër me • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ngjyrë të kaltër. ujë në dalje të rubinetit. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Pajisje të posaçme Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫اذا استدعى األمر قم بتقصير الخرطوم البالستيكي‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬...
  • Page 31 Novus 100 71036000 Ø 34 Ø 8 50105000 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B...
  • Page 32 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬ / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫أﺣﻤﺮ‬ 98996000 ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬ SW 19 mm (4 Nm) 97554000 ‫أزرق‬ rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / (7 Nm) ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ czerwony / červená / červená /红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / ‫أﺣﻤﺮ‬ roşu / κόκκινο / / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬...
  • Page 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 Novus 100 93192000 71036000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 92604000 (M37x1,5) (35x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) 92730000 SW 4 mm 95008000 98186000 95911000 (30x2) 94033000 (M24x1) SW 22 mm 97608000 97736000 (M8x68) 96016000 SW 11 mm SW 19 mm 97554000 50105000...
  • Page 35 schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / Schließen...
  • Page 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...

Table des Matières