Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
71232000 / 71237000
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
71161000 / 71175000
19
Logis E 100 CoolStart
20
71165000 / 71176000
21
22
23
24
25
26
27
29
71160000 / 71167000
30
Logis E 70 CoolStart
31
71164000 / 71174000
Logis E
Logis E 100
Logis E 70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis E 71232000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Logis E 71232000 / 71237000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Logis E 100 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 71161000 / 71175000 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Sonderzubehör Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen • Montageschlüssel #58085000 werden. (siehe Seite 32) Montagehinweise • Installationskitt (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 37) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Bedienung (siehe Seite 36) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden. Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu linien sind einzuhalten. vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ®...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    (ne fait pas partie de la fourniture) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. • clé de montage #58085000 (voir pages 32) Instructions pour le montage • Mastic d'installation (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Nettoyage (voir pages 37) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • Les directives d'installation en vigueur dans le pays demi-litre le matin ou après une période de concerné doivent être respectées. stagnation prolongée. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres raccordement après une inutilisation prolongée, il objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet sur la vanne d'écoulement. en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si température de sortie uniforme. le débit d'eau doit être plus important, il est possible Classification acoustique et débit d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant...
  • Page 4: Safety Notes

    English Special accessories (order as an extra) Safety Notes • special tool #58085000 (see page 32) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Cleaning (see page 37) The hot and cold supplies must be of equal Operation (see page 36) pressures. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Installation Instructions the first half liter of water drawn in the morning or • Prior to installation, inspect the product for transport after a prolonged period of non-use. damages. After it has been installed, no transport or • After periods of prolonged non-use, but at least surface damage will be honoured. every third day, the fittings must be opened with the • The pipes and the fixture must be installed, flushed handle in hot and cold position to prevent stagnation and tested as per the applicable standards. in the connecting lines. Let the water run until the • The plumbing codes applicable in the respective water temperature is constant. countries must be observed. Test certificate (see page 40) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal.
  • Page 5 Accessori speciali Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (non contenuto nel volume di fornitura) calda. • chiave per montaggio #58085000 Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 32) • Prima del montaggio è necessario controllare che • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 37) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo vigenti nel rispettivo paese. mezzo litro come acqua potabile. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure posizione calda e fredda fino a quando si è nel caso si desiderasse più erogazione, si può raggiunto una temperatura d'uscita uniforme. eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Repuestos (ver página 38) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Opcional (no incluido en el suministro) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 Indicaciones para el montaje (ver página 32) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Masilla (ver página 33) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 37) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 36) y comprobarse según las normas vigentes. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de litro como agua potable por las mañanas o tras un instalación vigentes en el país respectivo. largo periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Para evitar un estancamiento en las tuberías de el uso especificado. No se permite fijar a la válvula conexión, tras una inactividad prolongada, pero al de desagüe otros objetos, como una semicolumna. menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la • En caso de problemas con el calentador instantáneo posición de caliente y frío hasta obtener una o cuando se desee más caudal de agua puede temperatura de salida constante. quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Service onderdelen (zie blz. 38) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Toebehoren worden gebruikt. (behoort niet tot het leveringspakket) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) Montage-instructies • Kit (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie blz. 37) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Bediening (zie blz. 36) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere gespoeld en gecontroleerd worden volgens de stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater geldige normen. te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere stand geopend worden tot een constante uitlooptem- voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet peratuur bereikt is. toegestaan. Keurmerk (zie blz. 40) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 38) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Kitt (se s. 33) transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag en halvsøjle til afløbsventilen. indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Godkendelse (se s. 40) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Chave especial #58085000 relativamente a danos de transporte. Após a (ver página 32) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Mástique (ver página 33) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 37) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do países devem ser respeitadas. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para longas paragens, para fins de consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de fixação de outros objetos na válvula de escoamento conexão, é necessário abrir a torneira na posição como, por exemplo, uma semicoluna. da água quente e fria (pelo menos todos os três dias • Em caso de problemas com o esquentador de água ou após longas interrupções de utilização) até se ou se desejar maior débito de água, é possível verificar uma temperatura de saída uniforme. retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wyposażenie specjalne zimnej wody muszą zostać wyrównane. (Nie jest częścią dostawy) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Klucz montażowy #58085000 kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać (patrz strona 32) żadnych szkód transportowych ani szkód na • Kit instalatorski (patrz strona 33) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 37) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym obowiązujących w danym kraju. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z używać jako wody pitnej. przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest doprowadzających, po dłuższych przerwach w niedozwolone. użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, • W przypadku problemów z przepływowymi należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® stałym poziomie.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    účelem tělesné hygieny. Zvláštní příslušenství Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (není součástí dodávky) studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Instalační kit (viz strana 33) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 37) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou zemi. vodu. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Zkušební značka (viz strana 40) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ®...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 37) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 36) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú sú práve teraz platné v krajinách. vodu. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v prípustné. polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne konštantná výstupná teplota. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Osvedčenie o skúške demontovať zariadenie EcoSmart...
  • Page 13 中文 操作 (参见第页 36) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 套。 前半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 安装提示 定。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 检验标记 (参见第页 40) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Указания по монтажу Специальные принадлежности • Перед монтажом следует проверить изделие на (не включено в объем поставки!) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) повреждения при перевозке или повреждения • Монтаж подводки (см. стр. 33) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 37) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 36) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не • Спускной клапан разрешается использовать использовать первые поллитра воды для питья. только в предусмотренных целях. На спускном • Во избежание стагнации в подсоединительных клапане запрещается закреплять другие предме- проводах после двительных пауз в использовании, ты, например, полуколонну. минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером вать в горячем и холодном положении ручки, или потребуется увеличить расход воды, то можно пока не будет достигнута равномерная температу- удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Varaosat (katso sivu 38) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa mukaisesti. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- esim. seinäkupua. pötila. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Koestusmerkki (katso sivu 40) voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa.
  • Page 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Installationskitt (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Rengöring (se sidan 37) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Hantering (se sidan 36) och kallt vatten måste utjämnas. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Monteringsanvisningar inte används som dricksvatten på morgonen eller • Det måste undersökas om produkten har trans- efter längre perioder utan användning. portskador innan den monteras. Efter monteringen • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- accepteras inga transport- eller ytskiktskador. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den igenom och kontrolleras enligt de gällande inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. normerna. Testsigill (se sidan 40) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 17 Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Saugumo technikos nurodymai Specialūs priedai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti pažeidimų nepriimamos. kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto dėl įrengimo. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal vandens temperatūra bus pastovi. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Bandymo pažyma (žr. psl. 40)
  • Page 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Upute za montažu • ključ za montažu #58085000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (pogledaj stranicu 32) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. za piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se (limitator protoka) lociran iza aeratora. ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Tehnički podatci Oznaka testiranja Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Özel aksesuarlar Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- (Teslimat kapsamına dahil değildir) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Montaj anahtarı #58085000 amaçları doğrultusunda kullanılabilir. (bakınız sayfa 32) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) mesi gerekir. Temizleme (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 36) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak üstlenilmemektedir. kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde edilmelidir. edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- (nu este inclus în setul livrat) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, • Cheie pentru montare #58085000 menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (vezi pag. 32) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Chit de instalare (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 37) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Utilizare (vezi pag. 36) acoperă deteriorările de transport şi cele de • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după suprafaţă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi jumătate de litru de apă pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de • Respectaţi reglementările referitoare la instalare racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel valabile în ţara respectivă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui apei va fi uniformă la ieşire. semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Certificat de testare (vezi pag. 40) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το (βλ. Σελίδα 32) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε που ισχύουν σε κάθε κράτος. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- εκροής δεν επιτρέπεται. ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να σταθερή θερμοκρασία νερού. απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 38) Varnostna opozorila Poseben pribor (Ni vključeno) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 37) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot transportne ali površinske poškodbe ne bodo več pitno vodo. priznane. • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan po veljavnih standardih. odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 36) Paigaldamisjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata veena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva järgida. temperatuuriga. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Kontrollsertifikaat (vt lk 40) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 24 Speciāli aksesuāri karstā ūdens pievadiem. (komplektā netiek piegādāts) Norādījumi montāžai • Montāžas atslēga #58085000 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. lpp. 32) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. prasības. • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura priekšmetus, piemēram, puskolonnu. stāvoklī. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Treba se pridržavati propisa koji u određenim piće. zemljama važe za instalacije. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti odvodnom ventilu nije dozvoljeno. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili temperatura na izlazu ne ujednači. se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Ispitni znak (vidi stranu 40) aeratora, može da se ukloni.
  • Page 26 Servicedeler (se side 38) Sikkerhetshenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. • Installasjonskitt (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Rengjøring (se side 37) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Betjening (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider der. Etter monteringen aksepteres ikke noen anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første transport- eller overflateskader. halvliteren som drikkevann. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må sjekkes iht. de gyldige normer. du etter lengre tids brukspause - men minst hver • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til enkelte land skal følges. det nås en jevn utløpstemperatur. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Prøvemerke (se side 40) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27: Български

    Специални принадлежности Големите разлики в налягането между изводите за (не се съдържа в обема на доставка) студената и топлата вода трябва да се изравняват. • Монтажен ключ #58085000 Указания за монтаж (вижте стр. 32) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Обслужване (вижте стр. 36) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- страни предписания за инсталиране. жително спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода. • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- допустимо закрепването на други предмети, напр. води, след по-продължителни прекъсвания на на полуколона към клапана за отвеждане. използването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва да се отваря в положение на • При проблеми с проточния нагревател или когато дръжките горещо и студено, докато се постигне желаете по-голяма пропускателна способност на постоянна изходяща температура. водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ®...
  • Page 28 Pajisje të posaçme të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Udhëzime për montimin • Çelësi i montimit #58085000 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (shih faqen 32) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Stuko për instalim (shih faqen 33) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 37) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 36) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas vlefshme për vendet respektive. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të të një gjysëm harku. paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse temperaturë konstante prizë. dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ®...
  • Page 29 ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Szerelőkulcs #58085000 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (lásd a oldalon 32) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 36) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi és ellenőrizni fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását. irányelveket be kell tartani. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください。 (次のページを参照 32) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 以外には使用しないでください。 お手入れ方法 (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 使用方法 (次のページを参照 36) 施工上の注意 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 水として使用しないことをお勧めします。 お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お • 配管内の水の停滞を避けるために、 水栓は最低 よび試験を行ってください。 3日ごとにハンドルを湯 ・ 水各々位置で開き、 温 度が一定になるまで吐水を行ってください。...
  • Page 32 (7 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm (2 Nm) SW 22 mm > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 Logis E 70 Logis E 100 Logis E 71160000 / 71167000 71161000 / 71175000 71232000 / 71237000 Logis E 70 CoolStart Logis E 100 CoolStart 71164000 / 71174000 71165000 / 71176000 Ø 3 2 Ø 3 2 Ø 3 2 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 92168000 Ø...
  • Page 36 Logis E 70 71160000 / 71167000 Logis E 100 71161000 71175000 Logis E 71232000 / 71237000 schließen / fermé / close / öffnen / ouvert / open / chiudere / cerrar / sluiten / aperto / abierto / open / lukke / fechar / zamknąć / åbne / abrir / otworzyć / zavřít / uzavrieť / 关 / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / з а к р ы т ь / b e z á r á s / nyitás / avaaminen / öppna / s u l ke m i n e n / s t ä...
  • Page 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 38 Logis E 70 71160000 / 71167000 Logis E Logis E 100 71232000 / 71237000 71161000 / 71175000 93024000 97406000 96338000 92372000 97209000 98193000 (32x2) 92036000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98750000 EcoSmart ® 92604000 (35x2) 98722000 92372000 97736000 92168000 96016000 96657000 97206000 94139000...
  • Page 39 Logis E 70 CoolStart 71164000 / 71174000 Logis E 100 CoolStart 71165000 / 71176000 93134000 97406000 96338000 98193000 97209000 (32x2) 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98324000 EcoSmart ® 92604000 (35x2) 98722000 92372000 97736000 92168000 96016000 96657000 97206000 94139000...
  • Page 40 DVGW SINTEF NF 71160000 PA-IX 16954/IO CT0646 71161000 PA-IX 16954/IO CT0646 71164000 PA-IX 16954/IO CT0646 71165000 PA-IX 16954/IO CT0646 71167000 PA-IX 16954/IO CT0646 71174000 PA-IX 16954/IO CT0646 71175000 PA-IX 16954/IO CT0646 71176000 PA-IX 16954/IO CT0646 71232000 PA-IX 16954/IO CT0646 71237000 PA-IX 16954/IO CT0646 Hansgrohe SE DIN 4109-1 PA-IX 16954/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières