Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование для фapкoпa
Elsystem för dragkrok
305 386 300 113
305 387 300 113
Audi A6 Limousine,
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Návod k montáži a použití
Monterings- og betjeningsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
installation and operating manual
Szerelési- és üzemeltetési utasítások
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
8
9
7
1
6
10
2
4
11
5
3
12
13
Audi A7,
Audi A6 Avant,
Audi A6 allroad,
Instrucciones de montaje y uso
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες τοποθέτσης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i obsługi
MJ 2015 – 01/2018
MJ 2015 – 05/2018
MJ 2015 – 08/2018
MJ 2015
305 386 391 101 - 005

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 305 386 300 113

  • Page 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i obsługi Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 305 386 300 113 305 387 300 113 Audi A7, MJ 2015 – 01/2018 Audi A6 Limousine, MJ 2015 – 05/2018 Audi A6 Avant, MJ 2015 –...
  • Page 2 305 386 391 101 - 005...
  • Page 3 305 386 391 101 - 005...
  • Page 4 Obsazení zásuvky Steckdosenbelegung Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 305 386 391 101 - 005...
  • Page 5 305 386 391 101 - 005...
  • Page 6 305 386 391 101 - 005...
  • Page 7 305 386 391 101 - 005...
  • Page 8 305 386 391 101 - 005...
  • Page 9 Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody! Společnost Westfalia-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku.
  • Page 10 Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! Westfalia-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert installation, montage eller anvendelse af produktet.
  • Page 11 Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident ! Westfalia-Automotive n’est pas tenu responsable des dommages aux personnes ou matériels ou bien de pertes qui seraient causés par l’installation ou un montage défectueux ou une mauvaise utilisation du produit.
  • Page 12 Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! Westfalia-Automotive is not liable for personal injury, damage or loss caused by the installation or improper assembly or use of the product.
  • Page 13 L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! Westfalia-Automotive non è responsabile per danni a cose o persone o nello specifico di perdite verificatesi in seguito all’installazione, al montaggio o all’uso difettoso del prodotto.
  • Page 14 Voor technische wijzigingen, software-updates die na de eerste ingebruikneming (bijv. door de fabrikant van het voertuig) worden uitgevoerd en bij het gebruik van de aanhangwagen tot storingen leiden, kan Westfalia niet verantwoordelijk worden gesteld. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen.
  • Page 15 К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Westfalia-Automotive не несёт ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, и соотв. за убытки, причиной которых стали ошибки при установке, монтаже или использовании продукта.
  • Page 16 Elsystemet för dragkroken får endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering föreligger risk för allvarliga olyckor! Westfalia-Automotive tar inte ansvar för personskador eller materiella skador resp. förluster, som förorsakats av installationen eller en felaktig montering eller användning av produkten.
  • Page 17 Audi 305 386 391 101 - 005...
  • Page 18 3x M5x25 3x M5 3x B5 3x M5x25 3x M5 3x B5 305 386 391 101 - 005...
  • Page 19 305 386 391 101 - 005...
  • Page 20 305 386 391 101 - 005...
  • Page 21 „a“ „a“ „b“ „b“ rd/gn 305 386 391 101 - 005...
  • Page 22 CAN-L 305 386 391 101 - 005...
  • Page 23 rd/gn St 1 St 1 St 1 305 386 391 101 - 005...
  • Page 24 rd/gn rd/gn Pin 12 St 1 St 1 St 1 St 4 St 4 St 4 305 386 391 101 - 005...
  • Page 25 St 4 St 4 „c“ „c“ St 4 St 4 St 4 St 4 St 4 St 4 305 386 391 101 - 005...
  • Page 26 St 4 St 4 St 4 St 4 305 386 391 101 - 005...
  • Page 27 „d“ „d“ 305 386 391 101 - 005...
  • Page 28 Audi 305 386 391 101 - 005...
  • Page 29 Code Audi Codierung anpassen Den erforderlichen AM-Code finden Sie im „Codierungsbeiblatt“ in den Audi Händlerportalen (u.a. ServiceNet). – Geeignetes Fahrzeugdiagnose-, Mess- und Informationssystem mit Online-Verbindung, z. B. das Fahrzeugdiagnosesystem, Mess- und Informationssystem -VAS 5051B- am Fahrzeug anschließen. – (Funktions und Bauteilauswahl) auswählen. –...
  • Page 30 Tilpasse kodningen Den AM kode som kræves kan findes i” kodningsbilagene” på Audi forhandlerportalen (f.eks. ServiceNet). – Tilslut køretøjet til passende diagnoseenhed, test og informationssystem med en online forbindelse, f.eks. diagnose, test og informationssystem - VAS 5051B-. – (Vælg funktioner og komponentvalg) ((Funktions und bauteilauswahl)). –...
  • Page 31 Koodauksen mukautus Vaadittava AM-koodi on saatavissa Audi-jälleenmyyjien sivustoihin (mm. ServiceNet) sisältyvältä "koodauslisälehdeltä". – Yhdistä ajoneuvoon online-yhteyden avulla sopiva ajoneuvon diagnoosi-, mittaus- ja informaatiojärjestelmä (esim. ajoneuvon diagnoosijärjestelmä, Liitä mittaus- sekä informaatiojärjestelmä -VAS 5051B- ajoneuvoon. – Valitse (toiminnot ja komponenttien valinta). – Valitse toimenpidehallinnosta (AM) tarkastusohjelma "AM-koodin syöttäminen suoraan ajoneuvon varustusmuutoksia varten".
  • Page 32 Kódolás beállítása A szükséges AM-kódot az Audi kereskedőportálok (és más szervizhálózatok) „Kódolási mellékletében“ találja meg. – Az online-kapcsolatú megfelelő járműdiagnózis-, mérő és információrendszert, pl. a járműdiagnózis rendszert, Csatlakoztassa a mérő- és információrendszert - VAS 5051B - a gépjárműhöz. – (Funkciók és alkatrész kiválasztás) kiválasztása. –...
  • Page 33 Codering aanpassen De vereiste AM-code vindt u in het ‘coderingsblad’ in de Audi-dealerportalen (o.a. ServiceNet). – Sluit een geschikt voertuigdiagnose-, meet- en informatiesysteem met online-verbinding aan op het voertuig, bijv. hetvoertuigdiagnose-, meet- en informatiesysteem -VAS 5051B-. ((Funktions und Bauteilauswahl)) – (Functie- en onderdeelselectie) selecteren.
  • Page 34 Anpassa kodningen Den AM-kod som krävs hittar du i “kodningsbilagan” på någon av Audis återförsäljarportaler (t.ex. ServiceNet). – Anslut lämpligt fordonsdiagnos-, mät- och informationssystem med onlineanslutning, t. ex. fordonsdiagnossystemet, mät- och informationssystemet -VAS 5051B- till fordonet. ((Funktions und Bauteilauswahl)) – (Välj funktion och komponenturval) –...
  • Page 35 WA no.: 900 001 300 198 305 386 391 101 - 005...
  • Page 36 WA no. WA no. 305 386 300 113 305 387 300 113 WA no. WA no. WA no. 900 001 507 015 900 001 506 607 900 001 506 438 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 050 600 001 305 386 391 101 - 005...

Ce manuel est également adapté pour:

305 387 300 113