Titan IMPACT 540 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IMPACT 540:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

IMPACT 540
AIRLESS HOCHDRUCK-
SPRITZGERÄT
GROUPE DE PROJECTION À
HAUTE PRESSION
AIRLESS
HOGEDRUKSPUITINSTALLATIE
MODEL 0532031
1116
OPERATING MANUAL
- D -
BETRIEBSANLEITUNG
- F -
MODE D'EMPLOI
- NL -
GEBRUIKSAANWIJZING
2
30
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan IMPACT 540

  • Page 1 OPERATING MANUAL - D - BETRIEBSANLEITUNG - F - MODE D’EMPLOI - NL - GEBRUIKSAANWIJZING IMPACT 540 AIRLESS HOCHDRUCK- SPRITZGERÄT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS HOGEDRUKSPUITINSTALLATIE MODEL 0532031 1116...
  • Page 2 Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Véri er et respecter les pressions admissibles pour le exible et le pistolet.
  • Page 3: Table Des Matières

    Le procédé Airless ____________________________38 RÉPARATIONS DU MATÉRIEL _____________ 49 Fonctionnement du matériel ___________________38 11.1 Vanne de décharge ___________________________49 Légende de l’illustration Impact 540 _____________38 11.2 Clapet d’admission et de refoulement ____________50 Illustration Impact 540 _________________________39 11.3 Garnitures ___________________________________51 Caractéristiques techniques ____________________40 11.4 Remplacement du moteur _____________________52...
  • Page 4: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 540 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS RISQUE : BLESSURE PAR PROJECTION EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les...
  • Page 5: Risque : Flexible À Haute Pression

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 540 protection mais il s’agit principalement d’un RISQUE : FLEXIBLE À HAUTE système d’alarme. PRESSION Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation Le tuyau de peinture peut présenter avant de rincer ou de nettoyer le système. des fuites dues à l’usure, aux N’utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur...
  • Page 6: Risque : Explosion Et Incendie

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 540 N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute RISQUE : EXPLOSION ET pression conducteur ou relié à la masse. INCENDIE Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs in ammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, Le l électrique doit être relié...
  • Page 7: Risque : Généralités

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 540 RISQUE : VAPEURS RISQUE : GÉNÉRALITÉS DANGEREUSES peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRÉVENTION : peau.
  • Page 8: Sécurité En Électricité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 540 SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ CHARGE ÉLECTROSTATIQUE PRODUCTION D’ÉTINCELLES OU Les modèles électriques doivent être reliés à la DE FLAMMES terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un l d’échappement pour le...
  • Page 9: Généralités D'utilisation

    DOMAINES D’UTILISATION PRODUITS DE REVÊTEMENT PRODUITS UTILISABLES La puissance de l’appareil Impact 540 est conçue de telle façon à permettre le traitement de dispersions en intérieur pour des objets de petite à moyenne taille. Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.
  • Page 10: Description Du Matériel

    Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: 12. Manomètre Titan Impact 540 est un matériel de projection par haute 13. Crochet de seau (chariot haut) pression à entraînement électrique. Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son côté...
  • Page 11: Illustration Impact 540

    DESCRIPTION DU MATÉRIEL Impact 540 ILLUSTRATION IMPACT 540 PRIME SPRAY...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION DU MATÉRIEL Impact 540 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRANSPORT Pousser ou tirer le matériel Tension Sortir la poignée ( g. 2, pos. 1) en butée. Pour rentrer la poignée 220~240 VAC, 50/60 Hz - enfoncer les boutons (2) sur les tubes du châssis, puis rentrer Courant maximal absorbé...
  • Page 13: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Impact 540 MISE EN SERVICE FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit ( g. 3, pos. 2). 2. Visser le exible haute pression (3) sur le manomètre (4).
  • Page 14: Bouton De Réglage De La Pression Positions De Réglage

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils...
  • Page 15: Première Mise En Service Nettoyage Du Produit De Conservation

    MISE EN SERVICE Impact 540 PREMIÈRE MISE EN SERVICE NETTO YAGE MISE EN SERVICE DU MATÉRIEL AVEC LE DU PRODUIT DE CONSERVATION PRODUIT DE REVÊTEMENT 1. Plonger le tuyau d’aspiration ( g. 7, pos. 2) et le tuyau 1. Plonger le tuyau d’aspiration ( g. 7, pos. 2) et le tuyau de de retour (1) dans un récipient contenant un produit de...
  • Page 16 PULVÉRISATION Impact 540 PULVÉRISATION Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever,...
  • Page 17: Manipulation Du Flexible Àhaute Pression

    Faire attention à ne pas tordre le exible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
  • Page 18: Nettoyage Du Groupe Mise Hors Service

    NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE Impact 540 NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE 10. Tirer la gâchette du pistolet. La propreté est le garant le plus sûr pour un 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un fonctionnement sans incidents.
  • Page 19: Nettoyage Du Ltre Haute Pression

    Impact 540 NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE NETTOYAGE DU FILTRE HAUTE PRESSION NETTOYAGE DU PISTOLET AIRLESS Nettoyer régulièrement la cartouche du ltre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après ltre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
  • Page 20: Dépannage

    La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
  • Page 21: Entretien

    11.1 VANNE DE DÉCHARGE Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux exibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le exible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
  • Page 22: Clapet D'admission Et De Refoulement

    RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 540 10. Avec une clé à fourche dévisser le corps du clapet de 11.2 CLAPET D’ADMISSION ET DE REFOULEMENT refoulement ( g. 12, pos. 8) du piston (9). 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.
  • Page 23: Garnitures

    RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 540 10. Monter la garniture supérieure ( g. 14) avec le joint torique 11.3 GARNITURES (1) et la lèvre (2) en bas. 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 50.
  • Page 24: Remplacement Du Moteur

    La procédure suivante doit être e ectuée au inférieur à l’aide des trois vis (3) pour le blindage inférieur. centre de service autorisé Titan uniquement. 15. Glissez le capot du moteur (2) sur le moteur. Fixez-le à l’aide des deux vis du capot de moteur (1).
  • Page 25: Remplacement Des Roues D'engrenage

    11.5 REMPLACEMENT DES ROUES D’ENGRENAGE La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la che de la prise. 2. Desserrez et retirez les deux vis du capot du moteur ( g.
  • Page 26: Remplacement Du Transducteur

    11.6 REMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Desserrez et retirez les quatre vis du couvercle avant (1). Retirez le couvercle avant (2). 2. Arrêtez le pulvérisateur au point inférieur de sa course a n que le piston soit à...
  • Page 27: Schéma Électrique Impact 540

    RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL Impact 540 11.7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE IMPACT 540 Filtre EMI Bleu Fiche de secteur Condensateurs Plaque de montage Terre Interrupteur Fusible P/N 0522052 Noir Rouge Bleu Ensemble de Terre Brun commandes électroniques P/N 0522053 Brun Noir Rouge (+)
  • Page 28: Annexe

    ANNEXE Impact 540 ANNEXE 12.1 12.2 CHOIX DES BUSES ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE BUSES AIRLESS EN CARBURE Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse BUSES STANDARD correcte ne peut être trouvé...
  • Page 29: Garantie

    Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
  • Page 30: Pièces De Rechange

    ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 540 ONDERDELENLIJST HAUPTBAUGRUPPE ENSEMBLE PRINCIPAL HOOFDEENHEID 18 19...
  • Page 31 Impact 540 Benennung Description Benaming Impact 540 805-356A Motorabdeckung Couverture du moteur Motorhuis 9805 403 Stellschraube Vis de réglage Stelschroef Écrou (2) Bout (2) 9810 103 Mutter (2) 0524 353 Mutter Écrou Bout 704-548 Brücke des Wandlers Cavalier du transducteur...
  • Page 32 ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 540 ONDERDELENLIJST FARBSTUFE POMPE À PEINTURE MATERIAALTRANSPORTPOMP...
  • Page 33 Impact 540 Impact Benennung Description Benaming Führungsmutter Écrou de guidage Geleidemoer 0509 594 0509 584 Kolbenführung Guide du piston Zuigervoering ------- Obere Packung Garniture supérieure Bovenste pakking 704-492A Baugruppe Meßwertaufnehmer Capteur de pression Drukopnemer 0507 517 Rohrverschlussschraube Bouchon leté Stop van de leiding 0290 209 Farbstufengehäuse...
  • Page 34 ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 540 ONDERDELENLIJST BAUGRUPPE ANTRIEB ENSEMBLE MOTEUR AANDRIJFEENHEID CEE 7/7 0558 465 220V~240V...
  • Page 35 Impact 540 Impact Benennung Description Benaming 0532 294A Baugruppe Gehäuse Logement Behuizing 0509 121 Getrieberad, Stufe 2 Roue dentée, étage 2 Tandwiel, trap 2 0558 300A Baugruppe motor Ensemble de moteur Motoreenheid 0508 559 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4)
  • Page 36 ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 540 ONDERDELENLIJST HOHER WAGEN CHARIOT HAUT HOGE WAGEN...
  • Page 37 Impact 540 Impact Benennung Description Benaming 805-279A Handgri (inklusive der Elemente 6-7) Poignée (comprend les éléments 6-7) Handgreep (omvat items 6-7) 805-281 Grundgestell Châssis de base Onderstel 0278 373 Rad (2) Roue (2) Wiel (2) 0294 635 Abstandhalter (4) Entretoise (4)
  • Page 38: Illustration Des Pièces De Rechange

    ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 540 ONDERDELENLIJST ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING SPRITZPISTOLEN PISTOLETS DE PULVÉRISATION SPUITPISTOLEN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
  • Page 39 Wiederverwertung recyclage en vue d’une élimination dans le respect worden gerecycled! zugeführt werden! de l’environnement! Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze Ihr Titan-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Titan, resp. nos représentations commerciales handelsvertegenwoordigingen teruggenomen Handelsvertretungen zurückgenommen und für...
  • Page 40 Impact 540 UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1 800 526 5362 FAX: 1 763 519 3509 FAX: 1 800 528 4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Ce manuel est également adapté pour:

0532031

Table des Matières