Télécharger Imprimer la page
Ryobi P251 Manuel D'utilisation
Ryobi P251 Manuel D'utilisation

Ryobi P251 Manuel D'utilisation

Perceuse à percussion sans balai de 18 v
Masquer les pouces Voir aussi pour P251:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT BRUSHLESS
HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION
SANS BALAI DE 18 V
TALADRO DE PERCUSIÓN
SIN ESCOBILLAS DE 18 V
P251
INCLUDES: Hammer Drill, Auxiliary Handle
Assembly, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings ..............................2-3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................6-8
 Maintenance ....................................... 9
 Illustrations ..................................10-11
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Perceuse à percussion, poignée
auxiliaire, manual del utilisation

TABLE DES MATIÈRES

****************
perceuse à percussion ....................... 3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 5
 Assemblage ........................................ 5
 Utilisation ........................................5-8
 Entretien .............................................9
 Illustrations ..................................10-11
 Commande de pièces
et dépannage ................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Taladro de percusión, mango
auxiliar, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
taladro de percusión ..........................3
 Símbolos ............................................4
 Características ...................................5
 Armado ..............................................5
 Funcionamiento ............................. 5-8
 Mantenimiento ...................................9
 Illustraciones .............................. 10-11
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi P251

  • Page 1: Table Des Matières

    HAMMER DRILL PERCEUSE À PERCUSSION SANS BALAI DE 18 V TALADRO DE PERCUSIÓN SIN ESCOBILLAS DE 18 V P251 INCLUDES: Hammer Drill, Auxiliary Handle INCLUT : Perceuse à percussion, poignée INCLUYE: Taladro de percusión, mango auxiliaire, manual del utilisation auxiliar, manual del operador Assembly, Operator’s Manual...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. Failure to used for appropriate conditions will reduce personal follow the warnings and instructions may result in electric injuries.
  • Page 3: Hammer Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  When battery pack is not in use, keep it away from Many accidents are caused by poorly maintained power other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, tools. screws, or other small metal objects, that can make  Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Torque ..............750 in.lb. No Load Speed .......0-410/0-1,800 r/min. (RPM) Hammer Speed Clutch..............24 position (Blows per minute) ...... 0-5,400/0-23,000 BPM ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create acces- ...
  • Page 6: Operation

    OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR WARNING: (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) See Figure 2, page 10. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 7 OPERATION NOTE: If you have difficulty changing from one gear range WARNING: to the other, turn the chuck by hand until the gears engage. Do not hold the chuck sleeve with one hand and use QUICK MODE SELECTOR the power of the drill to tighten the chuck jaws on the See Figure 8, page 11.
  • Page 8 OPERATION DRILLING/DRIVING SCREWS  If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls, stop the tool immediately. Remove the bit from the workpiece See Figure 10, page 11. and determine the reason for jamming. NOTE: This drill has an electric brake. When the switch WARNING: trigger is released, the chuck stops turning.
  • Page 9: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement parts. plastics are susceptible to damage from various types of Use of any other parts could create a hazard or cause commercial solvents and may be damaged by their use. Use product damage.
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures...
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Relatifs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise correctement entretenus et dont les tranchants sont bien en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 12 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 13 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide .....0 - 410 / 0 - 1 800 r/min (RPM) Couple ..........84,7 Nm (750 po-lb) Embrayage............24 positions Vitesse de percussion (Coups par minute) ....0 à 5 400 / 0 à 23 000 cpm ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT :...
  • Page 14 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. ci-dessous. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou  Perçage en mode de percussion dans le béton, la brique pour le transporter le long du corps, pour insérer ou et autres pièces de maçonnerie retirer le bloc-piles et lors de l’installation ou du retrait...
  • Page 15 UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DU AGRAFE DE SÉLECTEUR DE MODE RAPIDE COURROIE Voir le figure 8, page 11. Voir la figure 6, page 11. Ce sélecteur permet de passer rapidement du mode de perçage au mode de vissage. Le agrafe de courroie peut être fixé d’un côté ou l’autre de l’outil.
  • Page 16 UTILISATION PERÇAGE/VISSER DE VIS  Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cale, l’arrêter immédiatement. Sortir le foret de la pièce et Voir la figure 10, page 11. déterminer la raison du blocage. NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. AVERTISSEMENT : Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin cesse de Toujours utiliser la poignée auxiliaire pendant l’utilisation...
  • Page 17 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer endommagées par divers types de solvants du commerce. une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el ADVERTENCIA polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede de lesiones.
  • Page 19 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
  • Page 20 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesio‑ PELIGRO: nes serias.
  • Page 21 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ....0‑410 / 0‑1 800 r/min. (RPM) Fuerza de torsión ......84,7 Nm (750 lb. pulg.) Embrague............24 posiciones Velocidad de percusión Golpes por minuto) ....0‑5 400 / 0‑23 000 GPM ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ...
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO APLICACIONES INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Esta producto puede emplearse para los fines siguientes: Vea la figura 3, página 10.  Taladrado de percusión en hormigón, ladrillo y otros tipos de mampostería  Bloquee el gatillo del interruptor.  Taladrado productos de madera (madera aserrada, madera  Coloque el paquete de baterías en el producto como se contrachapada, paneles.
  • Page 23 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DE CLIP PARA SELECTOR DE MODO RÁPIDO EL CINTURÓN Vea la figura 8, página 11. El selector de modo rápido permite cambiar rápidamente de Vea la figura 6, página 11. modo de taladrado a modo de atornillado. El clip para el cinturón se puede usar en cualquiera de los dos Modo de taladrado debe emplearse para tal fin y otras lados de la herramienta.
  • Page 24 FUNCIONAMIENTO TALADRADO/INTRODUCCIÓN DE TORNILLOS  Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la producto. Retire la broca Vea la figura 10, página 11. de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramiento.
  • Page 25 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Page 26 P251 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuerza de torsión) C - Quick mode selector (sélecteur de mode rapide, selector de modo rápido) D - Two-speed gear train (high-low) [train d’engrenages à...
  • Page 27 Fig. 6 Fig. 9 A - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuerza de torsión) B - To decrease torque (pour réduire le couple, A - Hole (trou, agujero) para disminuir la fuerza de torsión) B - Belt clip (agrafe de courroie, clip del cinturón) C - To increase torque (pour augmenter le C - Screw (vis, tornillo)
  • Page 28 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...
  • Page 29 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TAILLE-BORDURES À LIGNE/COUPE-BORDURES 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P2008 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Page 30 See this fold-out section for all the figures Fig. 5 referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 31 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 15 PROPER EDGING OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POUR COUPE-BORDURES POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA CORTAR BORDES A - Knob (bouton, perilla) Fig. 9 A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) PROPER TRIMMER OPERATING POSITION B - Line (ligne, línea) TAILLE-BORDURE POSITION DE TRAVAIL...
  • Page 32: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, WARNING! radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk  Avoid Dangerous Environments –...
  • Page 33 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only the manufacturer’s replacement line in the  Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location. cutting head. Do not use any other cutting attachment, Following this rule will reduce the risk of electric shock. for example, metal wire, rope, or the like.
  • Page 34: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 35: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............18 Volt DC Line Size ....0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted Cutting Swath ..........11 in. / 13 in. KNOW YOUR STRING TRIMMER/EDGER HANDLE OVERMOLD See Figure 1. Handle overmold provides added user comfort. The safe use of this product requires an understanding of LOCK-OUT BUTTON the information on the tool and in this operator’s manual as...
  • Page 36 ASSEMBLY  Remove the battery pack if installed. WARNING:  Align the arrows on the string trimmer/edger attachment and the power head. Insert the plug on the string trimmer/ Do not attempt to modify this product or create edger attachment into the opening on the power head accessories not recommended for use with this product.
  • Page 37: Operation

    OPERATION TO REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 6. Do not allow familiarity with products to make you  Depress the latches on each side of the battery pack. careless. Remember that a careless fraction of a second  Remove battery pack from the trimmer. is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 38 OPERATION ADVANCING THE LINE MANUALLY If grass becomes wrapped around the string head: See Figure 12.  Remove the battery pack.  Remove the battery pack.  Remove the grass.  Push the black button located on the string head while pulling on line to manually advance the line.
  • Page 39: Maintenance

    MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT WARNING: See Figure 16. To avoid serious personal injury, always remove the bat- Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. tery pack from the tool when cleaning or performing any diameter twisted line. Use original manufacturer’s replacement maintenance.
  • Page 40: Troubleshooting

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 41: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester alerte – Se concentrer sur son travail et faire preuve AVERTISSEMENT ! de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre de drogues ou de médicaments.
  • Page 42 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser exclusivement des pièces de rechange et  Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. moteur avant de déplacer l’produit.
  • Page 43 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Les piles peuvent exploser en présence d’une source  Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil produire.
  • Page 44: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 45: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............20 V C.C Diamètre de ligne......rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou un fil monofilament torsadé de Largeur de coupe ....279 mm/330 mm (11 po/13 po) 2,0 mm (0,080 po) de diamètre VEILLER À...
  • Page 46 ASSEMBLAGE L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un AVERTISSEMENT : dispositif de couplage.  Si est installé, retirer le bloc de piles. Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De ...
  • Page 47: Utilisation

    UTILISATION RETRAIT DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Voir la figure 6. Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la  Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  Retirer le bloc-piles du taille-bordures. d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 48 UTILISATION AVANCE MANUELLE DE LIGNE Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe : Voir la figure 12.  Retirer le bloc-piles.  Retirer le bloc de piles.  Éliminer l’herbe.  Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout en tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
  • Page 49: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOBINE AVERTISSEMENT : Voir la figure 16. Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant (0,065 po) de diamètre ou un fil monofilament torsadé de 2,0 entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
  • Page 50: Dépannage

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce Ryobi produit , appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice la unidad en condiciones deficientes de ¡ADVERTENCIA! iluminación. Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, pieza en movimiento.
  • Page 52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato –  Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor o dañado de cualquier forma.
  • Page 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta  No coloque herramientas de baterías ni las baterías de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se y 100°F.
  • Page 54: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 55: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ..............18 V c.c. Diámetro del hilo ....monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con Ancho de corte ... 279 mm/330 mm (11 pulg./13 pulg.) un diámetro de 2 mm (0,080 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE SOBREMOLDEADO MANGO HILO/RECORTADORA DE BORDES...
  • Page 56 ARMADO El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador. ADVERTENCIA:  Si está instalado, retire el paquete de baterías. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o  Alinee las flechas del accesorio de la recortadora de faltantes.
  • Page 57: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: Vea la figura 6. No permita que su familarización con las herramientas lo  Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  Retire de la recortadora de hilo el paquete de baterías. un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 58 FUNCIONAMIENTO  Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará AVANCE MANUAL DEL HILO que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje Vea la figura 12. y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por  Retire el paquete de baterías.
  • Page 59: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CARRETE ADVERTENCIA: Vea la figura 16. Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada baterías de la herramienta cuando la limpie o durante con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un cualquier mantenimiento.
  • Page 60: Corrección De Problemas

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Ryobi producto,llame al teléfono de atención al consumidor de La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 61 NOTES / NOTAS...
  • Page 62 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 63: Pedidos De Piezas/ Servicio

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT ONE+ BLOWER ™ SOUFFLANTE DE 18 V ONE+ ™ SOPLADORA DE 18 V ONE+ ™ P2108/P21081/P21081VN TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Règles de sécurité importantes ..2-3 ...
  • Page 64 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 65 Fig. 2 Fig. 4 A - Switch trigger (gâchette, gatillo) Fig. 5 PROPER OPERATING POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la A - Tab (languette, orejeta) aspiradora) B - Blower housing outlet (prise de boîtier D - Slot (fente, ranura)
  • Page 66: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should damaged, have the charger replaced by an authorized always be followed, including the following: service center.  If appliance is not working as it should, has been WARNING! dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
  • Page 67 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check the work area before each use. Remove all are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury. objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine. ...
  • Page 68: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 69: Features

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Minutes Time Direct Current...
  • Page 70: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from Do not attempt to modify this product or create acces- the box. Make sure that all items listed in the packing list sories not recommended for use with this blower. Any are included.
  • Page 71: Operation

    OPERATION TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 3. Do not allow familiarity with products to make you care- WARNING: less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when WARNING: not in use.
  • Page 72: Maintenance

    OPERATION OPERATING THE BLOWER  Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such See Figure 5. as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.  To keep from scattering debris, blow around the outer ...
  • Page 73: Règles De Sécurité Importantes

    RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le cordon immédiatement par un centre de réparations agréé. toujours devraient être suivies, y compris le suivre :  Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été...
  • Page 74 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Porter une protection oculaire avec écrans latéraux clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de ou de se prendre dans la machine. l’utilisation de ce produit.  Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un  Protection respiratoire.
  • Page 75: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 76: Caractéristiques

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Minutes Temps...
  • Page 77: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite l’assemblage.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste accessoires non recommandés pour l’outil.
  • Page 78: Utilisation

    UTILISATION RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Voir la figure 3. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder AVERTISSEMENT : au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
  • Page 79: Entretien

    UTILISATION UTILISATION DE LA SOUFFLANTE  Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en Voir la figure 5. direction opposée.  Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des  Après utilisation de la soufflante ou de tout autre bords des tas.
  • Page 80: Instrucciones Importantes

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de centro de servicio autorizado. siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, ¡ADVERTENCIA! se dejó...
  • Page 81 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta sopladora. Retire todos los objetos como piedras, vidrio regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados  Siempre póngase protección ocular con la marca de o enredarse en la máquina.
  • Page 82: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 83: Características

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Page 84: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los No intente modificar este producto ni hacer accesorios accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Page 85: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE ADVERTENCIA: DE BATERÍAS Vea la figura 3. No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un ADVERTENCIA: instante es suficiente para causar una lesión grave. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
  • Page 86: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA  Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, SOPLADORA incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, Vea la figura 4. porches y jardines.  Para arrancar la sopladora, oprima el gatillo del interruptor. ...
  • Page 87 NOTES / NOTAS...
  • Page 88 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...