Les pièces endommagées doivent Ítre réparées ou remplacées * Veillez à vérifier la plaque signalétique du produit, car celle-ci peut immédiatement dans un centre agréé RYOBI, en n’utilisant que des pièces être différente selon les pays. détachées et des équipements Ryobi.
Page 5
Failure to carry out the maintenance work NOISE BUILD-UP or failure to use original RYOBI maintenance service parts may cause Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB (A). In this malfunction of the machine and this will invalidate your warranty.
Page 6
Wartung werden die Kohlebürsten, die O-Ring-Dichtungen und das Schmierfett ausgewechselt. Diese Operation wird im allgemeinen schnell Zusätzlicher Handgriff, Abstandshalter, Schraubenschlüssel, Schutzkappen und fachgerecht in jedem Ryobi-Servicezentrum ausgeführt. Dabei werden (für Keilwellenschaft), Staub absaugvorrichtung (für Sechskantschaft) nur Ryobi-Originalersatzteile verwendet. ANWENDUNGSBEREICH WICHTIG (Verwenden Sie das Gerät nur für die unten aufgeführten Anwendungen.)
Page 7
Le hecho de no llevar la herramienta a revisión o de NIVEL DE RUIDO AMBIENTAL no utilizar piezas de repuesto genuinas Ryobi puede causar un mal El ruido (nivel de intensidad sonora) en el taller puede superar los 85 dB funcionamiento de la máquina y anular la garantÌa.
Page 8
110 V, 230 V devono essere riparati o sostituiti immediatamente presso un centro Alimentazione Potenza 1.100 W 1.100 W d’assistenza autorizzato RYOBI. Utilizzare solo pezzi di ricambio ed Velocità senza carico 300 min. 300 min. apparecchiature Ryobi. Colpi per minuto 3.000 min.
Page 9
A deficiência na revisão da ferramenta ou a não utilização RUÍDOS de peças sobresselentes Ryobi de origem pode provocar um defeito O ruído (nível de intensidade sonora) na oficina pode ultrapassar 85 dB de funcionamento da máquina o que tornará a garantia caduca.
Page 10
De servicebeurt omvat het vervangen (Gebruik de machine uitsluitend voor de hieronder vermelde taken.) van de koolborstels en de O-ringen en smering. Elk erkend Ryobi 1. Boren in beton servicecentrum zal deze service snel en effici‘nt uitvoeren, met 2.
Page 11
VIKTIGT ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Borstarnas livslängd beror på omgivnings- och driftvillkor. Om vertyget inte ses över eller om originalreservdelar från Ryobi inte används kan (Verktyget ska endast användas för nedanstående arbeten) felaktigheter uppstå på maskinen och göra att garantin inte längre 1. Betongborrning.
Page 12
(HH26) TAK FORDI DE HAR KØBT ET PRODUKT FRA RYOBI. MONTERING AF UDSTYR Af sikkerhedshensyn og for at De kan få fuldt udbytte af produktet, bedes SØRG FOR, AT VÆRKT ØJET ER TAGET UD AF FORBINDELSE MED De læse denne BRUGSANVISNING samt SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE STR ØMKILDEN.
Page 13
3.000 min. utbytting av kullbørstene, O-ringene og omfetting. Dette bør straks Hel lengde 420 mm 410 mm utføres av en RYOBI- serviceforhandler som bruker originale RYOBI- Nettovekt 7,6 kg 7,6 kg reservedeler. * Husk å sjekke produktets merkeplate da den kan variere fra land til land.
Page 14
Turvallisuutesi ja asiallisen käytön takaamiseksi muista tarkistaa työkalun Maks. kapasiteetit kunto (mahdolliset vauriot) ennen ja jälkeen käytön. Vaurioituneet osat tulee Poran terä 38 mm 38 mm korjauttaa tai vaihtaa välittömästi. Vie kone valtuutettuun RYOBI- Keernakaira 120 mm 120 mm huoltamoon, jossa äytetään vain Ryobi-varaosia ja -laitteita. Taajuus...
Page 16
12,06 m/s 12,06 m/s Machine : ROTARY HAMMER Type : ED-382NP Name/title Yukimasa Takenaka Representative General Manager Name of company : RYOBI LIMITED Power Equipment Division Address : HEAD OFFICE 762 MESAKI-CHO, FUCHU-SHI Signature HIROSHIMA 726-8628, JAPAN telephone number : (0847)41-1273...
Page 17
762 MESAKI-CHO, FUCHU-SHI HIROSHIMA 726-8628, JAPAN PHONE (0847)41-1273...