DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz tragen...
Page 4
Premium X = geeignet xx = gut geeignet xxx = optimal Lieferumfang Mauerschlitzfräse EMF 150 mit 2 Diamanttrennscheiben , Montagewerkzeug und Bedienungsanleitung im Maschinenkoffer. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mauerschlitzfräse darf nur kompl. montiert nach Montageanleitung betrieben werden. Die Mauernutfräse ist für den professionellen Einsatz bestimmt.
Page 5
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
Page 6
Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt werden.
Page 7
Ein-/ Ausschalten Die Mauerschlitzfräse EMF 150 ist mit einem Schalter mit Einschaltsperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet. Einschalten: Ein-Aus-Schalter nach vorn schieben (1) und anschließend drücken (2) Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen Abb.1 Arbeitshinweise Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
Page 8
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. Kalksandstein oder den Eibenstock-Diamantschärfstein wieder schärfen. Schnitttiefe einstellen Zum Einstellen der Schnitttiefe öffnen Sie den Schnellspannhebel.
Page 9
Drücken Sie die Spindelarretiertaste um die Arbeitsspindel festzustellen Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillstehender Arbeitsspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Abb.3 Öffnen Sie mit dem Stirnlochschlüssel die Spannschraube und nehmen Sie die Diamant-Trennscheiben sowie die Distanzscheiben von der Arbeitsspindel. Reinigen Sie die Arbeitsspindel und alle zu montierenden Teile.
Page 10
Drehrichtungspfeile auf den Diamant-Trennscheiben und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube) übereinstimmen. • Wechseln Sie die Diamant-Trennscheiben immer paarweise aus. • Nur Originalzubehör verwenden! • Die Mauerschlitzfräse ist in Leistung und Drehzahl optimal auf die Eibenstock-Diamanttrennscheiben abgestimmt.
Page 11
• Unter Berücksichtigung des zu bearbeitenden Materials (siehe Übersicht: Zubehör) erreichen Sie somit das beste Arbeitsergebnis. Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel sicher, das die Spindelarretierung gelöst ist bevor Sie das Gerät einschalten. Lassen Sie die Maschine in sicherer Position kurz laufen. Bei unruhigem Lauf des Werkzeuges brechen Sie sofort die Arbeit ab.
Page 12
Die dazu notwendige Bohrung im Saugschlauch muss wie folgt erstellt werden: Stecken Sie den Saugschlauch in die Absaugöffnung der Haube. Markieren Sie mit einem Stift die Einstecktiefe (siehe Pfeil-Abb.8). Abb.7 Bohren Sie 12 mm von dieser Markierung (Strich) entfernt ein Loch Ø...
Page 13
Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist.
Page 14
Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s². Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Page 15
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations.
Page 17
Specifications Wall Chaser EMF 150 Rated voltage: 110 / 120 V ~ 230 V ~ Power input: 2300 W Rated Current: 20 A Order Number: 06710 06712 Frequency: 40 - 60 Hz No-load speed: 7500 rpm Max. disc diameter: 150 mm Spindle connection: Ø...
Page 18
Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training.
Page 19
Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediately. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine. ...
Page 20
Switching on and off The wall chaser EMF 150 is equipped with a lock-off button against unintentional switch-on. Switching-on: push the on/off switch forward (1) and then down (2) Switching-off: release the on/off switch Fig.1 Instructions for Use Exercise caution when cutting slots in supporting walls; see section “Information on structural calculations”.
Page 21
Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime- sand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen the disc again. Pre-selection of the Cutting Depth For adjusting the cutting depth open the locking lever.
Page 22
Press the spindle lock button to lock the work spindle . Actuate the spindle lock button only when the work spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may become damaged. Fig.3 Open the clamping screw with the face spanner and remove the diamond cutting discs as well as the spacer discs from the work spindle Clean the work spindle and all parts...
Page 23
• Use only original accessory! • The wall chaser is in power and speed optimal adjusted to the EIBENSTOCK-diamond cutting discs. • Thus you reach the best work result in consideration of the material to be worked on (see accessories).
Page 24
Dust Extraction Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the EMF 150 must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 25 is available as accessory. It can directly be attached to the connection on the dust hood.
Page 25
Overload Protection In order to protect the operator, motor and tool, the wall chaser is equipped with an electronic and thermal overload protection. Electronic: To warn the user against an overload of the machine due to too high contact pressure, a LED is attached to the switch grip.
Page 26
The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes possible remove environmental friendly differentiated because of available collection facilities. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be...
Page 27
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity On sole responsibility we declare that this product is in conformity with the...
Page 28
FRANÇAIS Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Page 29
Caractéristiques Techniques Reinureuse fraiseuse EMF 150 Tension nominale : 230 V ~ Puissance absorbée: 2300 W Référence: 06712 Fréquence: 40 - 60 Hz Régime en charge : 7500 min Max. diamètre du disque: 150 mm Axe: Ø 22,2 mm Profondeur de rainure max. : 45 mm Largeur de rainure max.
Page 30
Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Si le câble de raccordement est endommagé ou sectionné pendant l’utilisation, ne pas toucher, mais retirer immédiatement la fiche du secteur.
Page 31
Les disques à segments doivent être stockés et entreposés avec précaution en suivant les instructions du fabricant. Les brides de fixation des disques à tronçonner et les autres accessoires doivent s’adapter correctement sur l’axe de l’outil. Ne pas utiliser de pièces de réduction ou d’adaptateurs.
Page 32
230V 50 m 80 m Mise en marche - Arrêt La meuleuse EMF 150 est équipée d'un bouton de verrouillage contre tout enclenchement accidentel. Mise en marche: appuyez sur le bouton marche/arrêt en avant (1) et puis vers le bas (2) Arrêt:...
Page 33
Lorsque des percées de mur sont effectuées p. ex. au moyen d’un marteau perforateur, il est possible d’éviter, dans une large mesure que le matériau éclate sur la surface si vous effectuez d’abord une rainure avec une profondeur de coupe maximale au moyen de la rainureuse fraiseuse Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p.
Page 34
Pour régler la profondeur de coupe, ouvrez le levier de verrouillage. En tournant le couvercle de protection, ajustez la profondeur de coupe requise à l’échelle et fermez à nouveau le levier de verrouillage. Le levier de verrouillage doit être toujours bien verrouillé...
Page 35
Utilisez uniquement les accessoires d’origine! • La meuleuse est en marche et la vitesse optimale est réglée pour les disques à tronçonner diamantés EIBENSTOCK. • Ainsi, vous obtenez le meilleur résultat de travail en tenant compte des matériaux à travailler (voir accessoires).
Page 36
Extraction des poussières Les poussières produites au cours de votre travail sont dangereuses pour la santé. C’est pour cela que l’EMF 150 doit être utilisé avec un aspirateur, et qu’on doit porter un masque à poussière. L’aspirateur DSS 25 est disponible comme accessoire. Il peut être directement attaché...
Page 37
Protection contre les surcharges En vue de protéger l'opérateur, le moteur et l'outil, la meuleuse est équipée d'une protection électronique et thermique contre les surcharges. Electronique: Pour prévenir l’utilisateur contre une surcharge de la machine en raison d’une pression de contact trop élevée, une LED est fixée à...
Page 38
Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivés en fin de vie. Les composants plastiques sont identifiés en fonction de leur nature ce qui facilite leur tri par les usines de retraitement.
Page 39
Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés suivants :...
Page 40
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
Page 41
Technische kenmerken Draadstreler EMF 150 Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 2300 W Bestelnummer: 06712 Frekwentie: 40 - 60 Hz Nominale draaisnelheid: 7500 rpm maximale grootte van de slijpschijf: 150 mm Gereedschapshouder: Ø 22.2 mm Max. slijpdiepte: 45 mm Max.
Page 42
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
Page 43
Controleer de accessoires vóór ingebruikname. Gebruik geen enkele producten die gebroken, gebarsten of op andere wijze beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik of het apparaat correct bevestigd en vergrendeld is. Laat het op een veilige plek ca. 30 seconden stationair draaien. Schakel het onmiddellijk uit als er aanzienlijke vibraties optreden of andere defecten herkenbaar zijn.
Page 44
Aan-/uitschakelen De EMF 150 draadstreler is uitgerust met een vergrendelknop om onverwacht inschakelen te voorkomen. Inschakelen: druk de aan/uitschakelaar naar voren (1) en vervolgens omlaag (2) Uitschakelen: laat de aan/uitschakelaar los Fig.1 Tips voor de werkzaamheden Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
Page 45
Wanneer muurdoorvoeren worden gemaakt, bijvoorbeeld boorhamer, kunt u losbreken van het materiaal aan het oppervlak in grote mate voorkomen door met de muurfrees eerst een groef met maximale freesdiepte te frezen. Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden.
Page 46
Druk op de asvergrendelknop om de aandrijfas te vergrendelen. Activeer de asvergrendelknop alleen wanneer de aandrijfas in stilstand is. Anders kan de machine beschadigd raken. Fig.4 Open de klemschroef met de sleutel en verwijder de diamanten slijpschijven en tussenschijven van de aandrijfas Reinig aandrijfas alle...
Page 47
Stofafzuiging Stof dat tijdens uw werk wordt gegenereerd is schadelijk voor de gezondheid. Daarom moet de EMF 150 worden gebruikt met een stofzuiger en dient u een stofmasker te dragen. De geschikte Nat/Droog Stofzuiger DSS 25 is verkrijgbaar als accessoires.
Page 48
De afzuigslang kan worden vergrendeld tegen slippen d.m.v. de slangbevestiging. Fig.7 Maak als volgt de vereiste boorgaten: Steek de afzuigslang in de aansluiting van de kap. Markeer de insteekdiepte met een krijtje (zie pijltje). Abb.8 Boor een gat 12 mm vanaf deze markering (lijn) met een diameter van 6 mm in het mondstuk.
Page 49
Thermisch: De motor wordt beschermd tegen vernietiging in geval van een permanente overbelasting door een thermokoppeling. Het apparaat zal in dit geval automatisch uitschakelen en kan pas na een bepaalde afkoelperiode (ca. 2 minuten) opnieuw gestart. De afkoelperiode hang af van de verhitting van de motorwikkeling en de omgevingstemperatuur.
Page 50
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Page 51
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit...
Dansk Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
Page 53
Specifikationer Rillefræser EMF 150 Spænding: 230 V ~ Motoreffekt: 2300 W Best. nummer: 06712 Frekvens: 40 - 60 Hz Hastighed uden belastning: 7500 omdr./min Max. klinge diameter: 150 mm Hulstørrelse: Ø 22.2 mm Skæredybde max.: 45 mm Skærebredde max.: 46 mm...
Page 54
Sikkerhedsinstruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri.
Page 55
Undersøg tilbehøret før brug. Brug ingen produkter der er defekte, revnet, eller i stykker på andre måder. Før brug, skal du sørge for, at værktøjet er korrekt fastsat og fastspændt. Lad det køre inaktiv i omkring 30 sekunder i en sikker position. Hvis betydelige vibrationer opstår, eller hvis andre fejl opdages, sluk straks.
Page 56
Tænd og sluk af maskinen Rillefræser EMF 150 er udstyret med en låsefunktion i kontakten Aktivering: Skub kontakten frem (1) og derefter ned (2) Deaktivering: Tryk på kontakten. Fig.1 Brugsvejledning Udvis forsigtighed, når der skæres riller i bærende vægge; se afsnittet "Oplysninger om strukturelle beregninger".
Page 57
I dette tilfælde, stop skæreprocessen, og lad klingen køre frit, uden belastning, i et stykke tid for at køle ned igen. Mærkbart faldende arbejdsfremskridt, små gnister fra skiven, kan være tegn på at skiven er ved at være sløv. Skær herefter i abrasiv materiale f. eks sandsten, for at åbne skiven op igen.
Page 58
Tryk på spindellås knappen for at låse arbejdsspindlen. Tryk på spindellåseknappen, når arbejdsspindlen står helt stille. Ellers forekomme skader på maskinen. Fig.3 Løsn flancebolten med flancenøglen, og tag såvel diamantskiverne som mellemlægsskiverne ud. Rengør arbejdsspindlen og alle de dele der skal monteres. Fig.4 •...
Page 59
(se tilbehør) Støvudtag Støv der forekommer under arbejdet, er sundhedsskadeligt. Det er defor at EMF 150, skal bruges sammen med en støvsuger, samt at der skal bæres støvmaske. Våd/tør støvsugeren DSS 25 er tilgængelig som tilbehør. Den kan tilsluttes direkte til støvskærmen.
Page 60
For at lave et passende hul i studsen på støvslangen, gør som følger: Stik studsen fra støvslangen ind i hullet på støvskærmen. Marker dybden på studsen med et stykke kridt.(se pilen) Abb.7 Bor et hul 12 mm under den markerede linje, med et 6 mm bor ind i studsen.
Page 61
Information om strukturelle beregninger Riller i bærende vægge er underlagt DIN 1053 del 1 standarden, eller land- specifikke omstændigheder.. Disse omstændigheder skal overholdes under alle omstændigheder. Før arbejdet begyndes, konsuler med den ansvarlige struktur ingeniør, arkitekt, eller den bygningsansvarlige. Den tilladte rilledybde og bredde, afhænger af rillelængde, væg tykkelse samt materialet.
Page 62
Kun for EU lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald! Under overholdelse af EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i overensstemmelse med national lovgivning, elektriske værktøjer, som har nået til afslutningen af deres levetid skal indsamles særskilt og sendes tilbage til en genbrugsstation.
Page 63
Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:...