DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Page 4
Rührstation mit Maschine, Rührkübel, Quirl, Schutzverkleidung und Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Automix 1801 dient zum Anrühren und Durchmischen von Fertigputz, Fertigmörtel, Fertigbeton, Gips, Kalk und anderen Baumaterialien von mittlerer bis hoher Viskosität bis zu einer Menge von 50 kg.
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
Page 6
Montage des Gerätes Nehmen Sie Schutzgitter, Gestell mit Rührkübel, Verkleidung, Maschine, Zugstange, Quirl und die Plastiktüte mit dem Zubehör aus dem Karton. Setzen Sie das Schutzgitter auf den Kübel auf und positionieren Sie die Zugstange. Fixieren Sie die drei Teile mit dem Arretierbolzen.
Page 7
Drehen des Kübels während des Mischvorganges. Nachjustierung des Maschinenarmes Der Automix 1801 ist werkseitig auf die optimale Position des Rührquirls im Mischkübel eingestellt. Diese Position lässt sich bei Bedarf wie folgt nachjustieren: Lösen Sie die Sechskantmutter mit einem Maulschlüssel SW 17.
Page 8
Geräteschutz Falsche Handhabung kann zu Schäden führen. Deswegen die nachfolgenden Hinweise stets beachten: Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle. Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. Der Automix ist zum Schutz von Bediener und Motor mit einem mechanischen Überlastungsschutz ausgerüstet.
Page 9
Zement Der Mischer eignet sich zum Anrühren von Fertigmörtel, Fertigputz u.ä. Der Automix ist für das Mischen von Beton oder Mörtel mit mittelgroßem Kies oder Zuschlagstoffen nicht geeignet. Für die Zubereitung von Verputzmörtel gehen Sie entsprechend der Beschreibung im obigen Absatz „ Kleber für Wand- und Bodenfliesen“ vor. Da der Mörtel ein stark wassersaugender Stoff ist, muss im Hinblick auf ein übertriebenes Aushärten der Mischung sorgfältig auf die beigegebenen Mengen von Kalk, Zement oder Zuschlagstoffen entsprechend der...
nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten: Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu halten. Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das Innere des Elektrowerkzeuges gelangen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations.
Page 13
Intended Use The Automix 1801 tool is intended be used to prepare and mix ready- mixed plaster, mortar and concrete as well as gypsum, lime and other building materials of medium to high viscosity and a maximum quantity of 50 kg.
Page 14
Safety Instructions Safe use of the tool is only possible if the user had studied the instruction manual and safety instructions completely and is strictly following the instructions contained therein. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training.
Page 15
Tool Assembly Take the protective grid, stand with bucket, protective shield, draw bar, stirrer basket and accessories plastic bag out of the cardboard box. Fix the protective grid on the bucket and place the draw bar. Fix the three components by means of the fixing bolt.
Page 16
Readjustment of the machine holder The Automix 1801 is preset at the factory to the optimal position of the stirring rods in the bucket. This position can be readjusted as follows: Loosen the hexagon nut with a jaw wrench size 17.
Page 17
Tool Protection Inadequate use may result in damages. Therefore, it is strictly required to observe the following instructions: Use only stirring baskets recommended by the manufacturer. Do not stress the tool to such a extend that it stops by itself. In order to protect user and motor, the Automix is equipped with a mechanical overload protection.
Page 18
Cement The stirrer is well suited to mix ready-mixed mortar, plaster and the like. Automix is not designed to mix concrete or mortar with medium-size gravel and admixtures. To prepare ready-mixed mortar or plaster, process as described in section ‘Floor and Wall Tile Adhesives’ above. Since mortar is heavily hygroscopic, in view of excessive mix hardening it is necessary to carefully observe the quantities of adhesive, cement or additives for the desired mix.
Always keep the power tool and the ventilation slots clean. During work, please pay attention that no particles get inside the machine. In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised service workshop. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing.
Page 20
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Page 21
FRANÇAIS Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Page 22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch L'outil Automix 1801 est destiné à la préparation et au mélange de plâtre, de mortier et de béton prêt à l'emploi, ainsi que de gypse, de chaux et d’autres matériaux de construction, de moyenne à haute viscosité. La quantité...
Page 23
Instructions sur la sécurité Lisez soigneusement et complètement les instructions de sécurité et appliquez les pour pouvoir travailler dans les meilleurs conditions de sécurité. De plus, des règles complémentaires de sécurité doivent être respectées. Avant d’utiliser cet outil pour la première fois demandez de vous faire une démonstration.
Page 24
Assemblage de l’appareil Enlevez la grille de protection, le support avec le seau, le cache de protection, la barre de traction, l’agitateur et la poche en plastique des accessoires de l’emballage. Fixez la grille de protection sur le seau et installez le timon.
Page 25
évitez tout mouvement involontaire lors du processus de mélange. Réajustement de la support machine L'Automix 1801 est préréglé en usine sur la position optimale de l'agitateur dans le seau. Ce réglage peut être modifié comme suit : Desserrez l'écrou hexagonal avec une clé...
Embrayage de sécurité L’embrayage de sécurité agit lorsque le moteur est surchargé. L’embrayage absorbe les chocs et les charges excessives. Ceci n’est qu’une aide, mais en aucun cas une protection totale. Ainsi vous devez manipuler et utiliser votre moteur avec attention. Pour ne pas endommager votre moteur, l’embrayage de sécurité...
Page 27
mélange, il est nécessaire de bien respecter les proportions de colle, de ciment ou d'additifs pour le mélange désiré. Résines epoxy Pour fabriquer les résines époxy, il est nécessaire de vérifier la viscosité et le poids spécifique du mélange qui doit être préparé afin d'éviter une surcharge du malaxeur Automix.
Page 28
En cas de panne de l’appareil, la réparation ne doit être effectuée que par un atelier autorisé. Protection de l’environnement Récupérer les matières premières plutôt que de jeter des déchets Afin d’éviter des dégâts pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage résistant.
Page 29
Les réclamations ne sont admises que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou à un atelier Eibenstock agréé. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
Page 30
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril...
Page 31
Menger met standaard, kuip, roerspaan en gebruiksaanwijzing in kartonnen doos. Bestemd Gebruik De Automix 1801 menger is bestemd voor het voorbereiden en mengen van zowel kant-en-klare pleister, mortel en beton als voor gips, kalk en andere bouwmaterialen of stoffen met een middelmatige tot hoge viscositeit tot een maximale hoeveelheid van 50 kg.
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
Page 33
Apparaat Assembleren Haal het beschermrooster, het standaard met kuip, het beschermschild, de tapstang, de mengmand en plastic zak met accessoires uit de kartonnen doos. Bevestig het beschermrooster op de kuip en installeer de tapstang. Bevestig de drie componenten d.m.v. de bevestigingsbout. Zet de bout vast d.m.v.
Page 34
Afstellen van het machinesteun De Automix 1801 is in de fabriek zodanig afgesteld dat de roerspaan in de optimale stand in de kuip staat. Deze stand kan als volgt worden aangepast: Draai de zeskantmoer los met een steeksleutel 17.
Page 35
Veiligheidskoppeling De veiligheidskoppeling werkt als de motor wordt overbelast.De koppeling absorbeert schokken en overmatige belastingen. Dat is wel een hulp, maar zeker geen volledige bescherming. U moet uw motor desondanks met zorg behandelen en gebruiken. Om uw motor niet te beschadigen werkt de veiligheidskoppeling alleen maar tijdens erg korte perioden (maximum 2 seconden).
Page 36
Aangezien mortel sterk hygroscopisch is dienen, met het oog op overmatig uitharding door mengen, de hoeveelheden lijm, cement of toevoegingen voor het gewenste mengsel zorgvuldig in de gaten te worden gehouden. Epoxyharsen Voor het verwerken van epoxyharsen is het noodzakelijk om de viscositeit en het specifieke gewicht van het te bereiden mengsel te controleren ter voorkoming van het overbelasten van de Automix menger.
Let er tijdens de werkzaamheden op dat er geen vreemde voorwerpen terechtkomen in het inwendige van de roerinrichting. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden.
Page 38
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
Page 40
Omrør med stativ, spand, omrøringsspand, beskyttelsesskærm og betjeningsvejledning i papkasse. Beregnet anvendelsesområde Automix 1801 er beregnet til at blande færdigblandet puds, mørtel og beton samt gips, kalk og andre byggematerialer med middel til høj viskositet og en maksimal mængde på 50 kg.
Sikkerhedsanvisninger Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Rør ikke ved tilslutningsledningen, hvis den beskadiges eller skæres over under arbejdet, men træk straks netstikket ud.
Page 42
Samling af værktøjet Tag beskyttelsesnettet, stativet med spanden, beskyttelsesskærmen, trækstangen, omrøringsspanden og plastikposen med tilbehøret ud af papkassen. Sæt beskyttelsesnettet fast på spanden og sæt trækstangen på. Spænd de tre komponenter fast ved brug af fastspændingsbolten. Fastgør bolten ved brug af splitten. Beskyttelsesskærmen spændes fast med 10 x 5M stjerneskruer og spændeskiver.
Page 43
Dette gør at spanden ikke uventet begynder at dreje rundt blandingen. Justering af maskinholderen På Automix 1801 er omrøringsstangens placering i spanden optimeret fra fabrikken. Denne placering kan justeres på følgende måde: Løsn møtrikken med en skruenøgle i str.
Page 44
Beskyttelse af værktøjet Forkert brug kan føre til skader. Det er derfor strengt nødvendigt at overholde følgende instruktioner: Brug kun omrøringsspande, der er anbefalet af producenten. Værktøjet må ikke overbelastes, så det stopper af sig selv. For at beskytte brugeren og motoren, er Automix udstyret med en mekanisk overbelastningsbeskyttelse.
Page 45
Cement Omrøreren er velegnet til at blande færdigblandet mørtel, gips og lignende. Automix er ikke beregnet til at blande beton eller mørtel med mellemstore grus og tilsætningsstoffer. For at lave færdigblandet mørtel eller gips, skal du gøre som beskrevet i afsnittet 'Lim til gulv- og vægfilser' ovenfor.
Page 46
Pleje og pasning Reparationer må kun udføres af kvalificeret personale, der på grund af sin uddannelse og erfaring er egnet til opgaven. Efter en reparation skal apparatet altid kontrolleres af en elektriker. Elværktøjet er konstrueret således, at det kun kræver et minimum af pleje og vedligeholdelse. Det er dog nødvendigt, at følgende arbejde udføres og/eller komponenter kontrolleres regelmæssigt: Det elektriske værktøj og ventilationsslidserne skal altid holdes...
Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
TÜRKÇE Önemli Güvenlik Talimatları Önemli talimatlar ve güvenlik uyarıları makinanın üzerinde şu anlamı taşıyan sembollerle belirtilmiştir: Çalışmaya başlamadan once, makinanın kullanım talimatını okuyun. Dikkatli ve konsantre olmuş bir şekilde çalışın. Çalışma bölgenizi temiz tutun ve tehlikeli durumları engelleyin. Kullanıcıyı korumak için güvenlik önlemleri alın.
Page 49
Karıştırıcı sehpası, kova, karıştırıcı sepeti, koruyucu hazne ve kullanım kılavuzu ile karton kutusunda. Kullanım Amacına Uygun Çalışma Automix 1801 karışıma hazır harç, sıva ve beton, alçıtaşı, ve diğer inşaat malzemelerini orta ve yüksek kıvamda ve maksimım 50 kg’ye kadar karıştırmak içindir.
Page 50
Güvenlik Talimatları Makinayla güvenli çalışmak sadece bu kullanıcı klavuzu tamamen okunarak ve belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uyularak yapılabilir. Buna ek olarak makinayla birlikte verilen genel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. İlk kullanımdan once kullanıcı pratik eğitim almalıdır. Eğer bağlantı kablosu kullanım esnasında hasar görür ya da kesilirse dokunmayın ama acil olarak fişten çekin.
Page 51
Alet Montajı Koruyucu kafesi, kovalı sehpayı, koruyucu hazneyi, çekme çubuğunu, karıştırma kovasını ve platik aksesuar çantasını kartondan çıkarın. Koruyucu kafesi kovanın üzerine oturtun ve ardından çekme çubuğunu yerleştirin. Bu üç bileşeni sabitleme civatasıyla sabitleyin. Civatayı emniyet mandalı ile güvenlik altına alın.
Page 52
Böylece karıştırma esnasında istem dışı kova dönmelerini engellemiş olursunuz. Makina Tutuculu Koruyucu Kafesin Ayarlanması Automix 1801’ in karıştırma çubukları fabrikada sepetine en uygun pozisyonlarda yerleştirilir. Bu pozisyon şu şekilde ayarlanabilir: Altıgen vidayı 17’lik anahtar çenesi ile gevşetin. Altıgen vidayı, karıştırma çubuğu kovanın sınırına paralel olacak...
Page 53
Uzatma kablolarını sadece yeterli yan kesitleri olduğu sürece kullanın. (min. 2.5 mm²). Düşük kesitli kablolar kullanılması kablonun ve motorun çabuk ısınmasına, performansta düşmeye yol açabilir. Alet Koruma Uygunsuz kullanımlar hasarlara neden olabilir. Bu sebepten ötürü aşağıdaki kuralların sıkı sıkıya takip edilmesi gerekmektedir: Sadece üretici...
Page 54
Arzu ettiğiniz miktarda yapıştırıcıyı ekledikten sonra, gerektiği kadar suyu kovaya ekleyin. Makinayı çalışır konuma getirin. Karışımın ilk torbasının (25 kg) dakikada 10/kg dk. olacak şekilde koruyucu kafesten içeri dökün. Aynı şekilde devam ederek ikinci paketi (25 kg) de dökmeye devam edin. Böylece karışımın topaklaşmasını...
Page 55
İlgi ve Bakım Tamir işlemleri sadece kalifiye, eğitimli ve tecrübeli uygun kişilerce gerçekleştirilmelidir. tamirden sonra makinanız elektrik uzmanı tarafından incelenmelidir. Tasarımı nedeniyle makinanız minimum ilgi ve bakıma ihtiyaç duyar. Aşağıdaki işlemler düzenli olarak yapılmalıdır : Makinanız kadar havalandırma girişleri de her zaman temiz olmalı. Çalışmanız esnasında lütfen yabancı...
Page 56
Bu ürünün aşağıdaki standartlarla ve belgelere uyumluluğunu beyan ederiz: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG direktiflerine göre EN 60 745 Teknik dosya (2006/42/EC) şurdadır: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 28.02.2017...
Page 60
Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Sizin bayi Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...