...........1 Indications for Use ............1 Package Contents ............1 Getting Started ..............2 Device Set Up ..............2 Charging the Battery ..........3 Using the Tända Clear Light Therapy Treatment ............4 Using the Goggles ............4 Indicators & Sensors ..........5-6 Tips & Troubleshooting ..........6 Tända Travel Tips ............6-7 Troubleshooting ............7-8...
Tända Clear is safe for all skin types and tones. Unlike some other acne treatments the Tända Clear Acne Light Therapy Treatment does not contain any harsh chemicals.
• Power supply • Goggles COMPONENTS: • Plastic plug (to hold charge) (4) • Orange power button (5) • Indicator light (6) GETTING STARTED DEVICE SET UP Getting started with the Tända light therapy device is easy. 1. Unpack the Tända light therapy device and all the accessories.
CHARGING THE BATTERY • Firmly place the device in the recharging stand (3) • Plug the power supply into the base of the recharging stand and the other end into an AC power outlet (such as a wall socket). • The power supply may also be plugged directly into the receptacle at the bottom of the handpiece (2) and then into an AC power outlet.
4. When the indicator light (6) is flashing green, the device is ready to begin a treatment. 5. Place the Tända Clear device in contact with your skin (the light will only activate when the treatment head is in direct contact with the skin).
INDICATORS & SENSORS The Tända device has light and sound indicators to identify treatment cycles and performance behavior. LIGHT INDICATORS Flashing Green Tända device is ready or delivering a treatment Steady Orange The battery is being charged Steady Red An error has occurred. It may be: •...
Three Beeps High temperature on treatment head surface Four Beeps Treatment head has been disconnected SENSORS An internal Temperature Sensor will turn the device off if the treatment head surface gets too warm. Allow the device to cool for 5-10 minutes before restarting. The Contact Sensor ensures that the device will only activate when in contact with skin.
Universal Voltage The Tända device is designed to charge safely with either 110/120V or 220/240V systems. It can be charged in foreign countries using an electric adaptor plug. International Plugs The Tända power supply comes with an interchange- able plug feature. Additional plugs are available for different international locations.
Page 13
Device will not Ensure the white plug is not in the start when the bottom of device. orange power — Or — button is Charge the device (Indicator light pressed. will be orange when charging properly). — Or — Check to see that the treatment head is secure.
MAINTENANCE CLEANING Use a damp, soft, lint-free cloth and a mild alcohol- free detergent to clean the Tända treatment head surface. Note: Do not immerse device in water at any time. DISPOSAL Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) For information and instructions regarding the proper disposal of this product in your location please visit tandaskincare.com REPLACING YOUR TÄNDA LIGHT THERAPY...
TÄNDA CUSTOMER SERVICE Additional information about your Tända light therapy device is available at tandaskincare.com, your place of purchase, or from Tända Customer Service. Customer Service Contact: Pharos Life Corporation 11-380 Jamieson Parkway Cambridge ON, N3C 4N4 Toll free (NA) 1.877.651.1177 x 233 Hours of operation: Mon-Fri, 9am-5pm EST RETURN POLICY All returns are subject to the return policy at point of...
WARRANTY Register your Tända light therapy device warranty at tandaskincare.com. Your Tända product is warranted to be free from defect in material and workmanship for a period of one year after its original purchase date under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser with original proof of purchase and only when purchased from an authorized Tända retailer or reseller.
Page 17
This warranty does not cover products determined by Pharos Life Corporation to be damaged by any of the following: • Accident, misuse, abuse or alteration • Servicing by unauthorized persons • Use with unauthorized accessories or use other than as instructed •...
CONTRAINDICATIONS, wARNINGS AND PRECAUTIONS CONTRAINDICATIONS • CAUTION! Do not use over any suspicious or cancerous lesion. The effect of this device on suspicious or cancerous lesions is unknown. • CAUTION! Do not use if you are sensitive to light. Doing so may result in a photosensitive reaction. •...
WARNINGS WARNING: To reduce the risk of electrical shock that may cause injury or death: 1. Always attach the AC power adapter to the device first, then into the outlet. 2. Do not place or store the device where it can fall or be pulled into a tub or sink.
WARNING: Stop immediately, if you experience any adverse effects or develop prolonged redness. You may be experiencing a photosensitive reaction. PRECAUTIONS • Read all instructions before using your Tända light therapy device. • The Tända device should be operated, transported and stored in the manner specified in this manual.
SPECIFICATIONS Tända Light Therapy Device: TÄNDA SERIES 7 Tända Light Therapy Treatment Head: CLEAR SERIES 7 CLASS II EQUIPMENT, double insulation and no provision for protective grounding Attention, consult ACCOMPANYING DOCUMENTS TYPE BF APPLIED PART Nickel Metal Hydride (NiMH) battery, 4.8V, 800mAh Specified Power Adaptor: Model No.
Page 23
CONTENUS PRÉSENTATION DE TÄNDA CLEAR™ ......1 Conseils d’utilisation ...........1 Contenu de l’emballage .........1-2 Composantes ...............2 COMMENT DÉMARRER ..........2 Installation de l’appareil ..........2 Recharger la batterie ..........3 Utilisation du traitement de photothérapie pour l’acné Tända Clear ..........4 Utilisation des lunettes de protection ......5 VOYANTS ET CAPTEURS ..........5-7...
à bout des bactéries causant l’acné, de traiter les boutons présents et d’empêcher de nouvelles poussées. Tända Clear est sans danger pour tous les types de peau et les couleurs de peau. Contrairement à d’autres traitements de l’acné, le traitement de pho- tothérapie pour l’acné...
• Gel de prétraitement Tända Clear™ • Un bloc d’alimentation électrique • Un étui de transport en tissu • Lunettes de protection COMPOSANTES : • le bouchon de plastique (4) • le bouton electrique orange (5) • le voyant lumineux orange (6) COMMENT DEMARRER INSTALLATION DE L’APPAREIL...
Page 26
RECHARGER LA BATTERIE • Placez l’appareil fermement dans son socle de recharge (3). • Branchez une extrémité du câble d’alimentation électrique dans la base du socle de recharge et l’autre dans une prise d’alimentation électrique à courant alternatif (CA) (comme une prise murale). •...
UTILISATION DU TRAITEMENT DE PHOTOTHÉRAPIE POUR L’ACNÉ TÄNDA CLEAR 1. Nettoie votre peau 2. Appliquez le gel de prétraitement Tända Clear sur les zones concernées (évitez les yeux). 3. Appuyez une fois sur le bouton électrique orange (5). 4. Lorsque le voyant lumineux (6) vert se met à...
UTILISATION DES LUNETTES DE PROTECTION Les lunettes de protection ont été fournies pour des raisons de commodité et de confort, car certaines personnes trouvent la lumière vive. Des tests spon- sorisés par la société ont montré que l’appareil n’avait aucun effet secondaire nocif pour les yeux lorsque l’appareil était utilisé...
Page 29
VOYANTS LUMINEUX Vert clignotant L’appareil Tända est prêt ou en mode traitement actif Orange fixe La batterie est en cours de chargement Rouge fixe Une erreur s’est produite. Cela peut indiquer: • Un problème lié à l’installation de la tête de traitement •...
CAPTEURS Un capteur de température interne éteindra l’appareil si la surface de la tête de traitement devient trop chaude. Laissez l’appareil refroidir pendant cinq à dix minutes avant de recommencer. Le détecteur de peau fait en sorte que la tête de traitement ne s’active que lorsqu’elle est en contact direct avec la peau.
Bitension L’appareil Tända est conçu pour être rechargé en toute sécurité à une tension d’alimentation de 110/120 V ou de 220/240 V. On peut le recharger à l’étranger en utilisant un adaptateur. Prises internationales Il est possible de brancher des prises interchange- ables au câble d’alimentation de l’appareil Tända.
Page 32
L’appareil s’éteint Cela indique la fin d’un cycle après trois de traitement. Appuyez sur le minutes bouton orange pour amorcer un nouveau cycle de traitement. Assurez-vous que le capuchon L’appareil ne blanc n’est pas inséré dans la se met pas en base de l’appareil.
Page 33
L’appareil s’éteint Retirez la tête de traitement et au milieu d’un laissez l’appareil se refroidir traitement ou pendant cinq à dix minutes. après quelques — — traitements Assurez-vous que vous seulement. rechargez correctement votre appareil Tända , consultez la section Recharger la batterie. Si vous avez des questions veuillez consulter le site tandaskincare.com pour d’autres conseils utiles et consignes de dépannage.
ENTRETIEN NETTOYAGE Utilisez un chiffon humide, doux et non pelucheux et un détergent doux sans alcool pour nettoyer la surface de la tête de traitement du Tända . Remarque :l’appareil ne doit en aucun cas être im- mergé dans l’eau. ÉLIMINATION Déchet d’équipements électrique et électronique (DEEE)
SERVICE A LA CLIENTÈLE Des renseignements supplémentaires concernant votre appareil de photothérapie Tända sont dis- ponibles sur le site tandaskincare.com, à l’endroit où vous avez acheté l’appareil ou auprès du service à la clientèle de Tända. Coordonnées du service à la clientèle Pharos Life Corporation 11-380 Jamieson Parkway Cambridge (Ontario) N3C 4N4 (Canada)
GARANTIE Enregistrez la garantie de votre appareil de photo- thérapie Tända sur le site tandaskincare.com Votre produit Tända est garanti contre les défauts de fabrication ou de matériel pour une période d’un an à partir de la date d’achat initiale, dans des conditions d’utilisation normales.
Page 37
Cette garantie ne couvre pas les produits qui, selon Pharos Life Corporation, ont été endommagés pour l’une des raisons suivantes : • Accident, mauvaise utilisation, abus ou altération • Réparation par des personnes non autorisées • Utilisation avec des accessoires non autorisés ou sans tenir compte des instructions fournies •...
CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS CONTRE-INDICATIONS • ATTENTION ! Ne pas utiliser sur des lésions sus pectes ou cancéreuses. L’effet de cet appareil sur des lésions suspectes ou cancéreuses n’est pas connu. • ATTENTION ! Ne pas utiliser si vous êtes sensible à...
• ATTENTION ! Ne pas utiliser cet appareil sur la glande thyroïde (dans la région du cou). Cela pourrait stimuler cette glande. AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT :Tpour réduire le risque de décharges électriques pouvant provoquer des blessures ou la mort : 1. Branchez toujours d’abord l’adaptateur CA à l’appareil avant de le brancher sur la prise secteur.
AVERTISSEMENT : pour prévenir les incendies ou les brûlures potentielles : 1. N’utilisez pas le produit dans un environnement où des produits aérosols inflammables sont utilisés ou où de l’oxygène est administré. 2. Éteignez l’appareil s’il devient anormalement chaud au toucher AVERTISSEMENT : cessez immédiatement le traite- ment si vous constatez des effets indésirables ou si des rougeurs persistantes se développent.
Page 41
• N’utilisez pas cet appareil dans un environnement où d’autres appareils émettant intentionnellement de l’énergie électromagnétique non isolée sont utilisés. Les appareils de communication à fréquence radio portables ou mobiles peuvent interférer avec les équipements médicaux électriques.
NOM DU MODÈLE : Appareil de photothérapie Tända : TÄNDA SÉRIES 7 Tête de traitement par photothérapie Tända : CLEAR SÉRIES 7 ÉQUIPEMENT DE CATÉGORIE II, à double isolation, sans protection de mise à la terre Attention, consulter la DOCUMENTATION D’ACCOMPAGNEMENT...
Page 45
PARA COMENZAR ............2 Configuración del dispositivo ........2 Carga de la pila ............3 Modo de uso del tratamiento de fototerapia para el acné Tända Clear .........4 Uso de los anteojos ..........5 INDICADORES Y SENSORES ........5-6 CONSEJOS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....7 Consejos de Tända para viajes.........7 Resolución de problemas ........
Tända Clear es seguro para todos los tipos y tonos de piel. A diferencia de otros tratamientos para el acné, el tratamiento de fototerapia para el acné Tända Clear no contiene sustancias químicas agresivas.
COMPONENTES • Tapón de plástico(4) • El botón anaranjado de encendido(5) • luz anaranjada se apagará(6) PARA COMENZAR CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO Comenzar a usar el dispositivo de fototerapia Tända es sencillo. 1. Desempaquete el dispositivo de fototerapia Tända y todos sus accesorios. 2.
CARGA DE LA PILA • Con firmeza, coloque el dispositivo en el soporte de carga(3). • Enchufe la fuente de alimentación en la base del soporte de carga y el otro extremo en un tomacorriente de CA (como un tomacorriente de pared).
1. Limpie su piel 2. Aplique el suero de uso previo al tratamiento Tända Clear sobre todo el rostro (no en los ojos). 3. Oprima una vez el botón anaranjado de encendido(5). 4. Cuando el indicador luminoso (6) de color verde se encienda y apague intermitentemente, el dispositivo estará...
USO DE LOS ANTEOJOS Los anteojos se suministran para su comodidad, dado que la luz resulta demasiado intensa para algunas personas. Pruebas patrocinadas por la compañía dem- ostraron que, si se usa según las instrucciones, la luz no representa ningún riesgo de daño para los ojos. •...
Page 51
De color rojo Se ha presentado un error. Puede constante tratarse de: • Un problema con la instalación del cabezal de tratamiento. • La pila tiene poca carga. • El unidad puede estar recalentándose. Apagado El dispositivo Tända está apagado. INDICADORES LUMINOSOS Un pitido Comienzo del tratamiento...
SENSORES Un sensor de temperatura interno apagará el dis- positivo si la superficie del cabezal de tratamiento se calienta demasiado. Deje enfriar el dispositivo durante 5-10 minutos antes de volver a encenderlo. El sensor de piel garantiza que el dispositivo se active únicamente al estar en contacto con la piel.
Voltaje universal El dispositivo Tända está diseñado para cargarse de manera segura con sistemas de 110/120 V o de 220/240 V. Puede cargarse en otros países con un adaptador eléctrico. Enchufes internacionales La fuente de alimentación Tända viene con enchufes intercambiables.
Page 54
El dispositivo se Esto indica el fin de un ciclo apaga al cabo de de tratamiento. Oprima el 3 minutos botón anaranjado para comen- zar otro ciclo de tratamiento. El dispositivo no Asegúrese de que el tapón se enciende al blanco no esté...
Page 55
El dispositivo se Retire el cabezal de tratamiento apaga en medio y deje enfriar el dispositivo del tratamiento o durante 5-10 minutos. al cabo de unos O bien, pocos tratamien- Asegúrese de estar cargando tos. correctamente su dispositivo Tända, vea la sección Carga de la pila.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Use un paño suave y húmedo, que no suelte pelusa, y un detergente suave sin alcohol, para limpiar la superficie del cabezal de tratamiento Tända. Nota: No sumerja el dispositivo en agua, en ningún momento. ELIMINACIÓN Eliminación de equipo eléctrico y electrónico (Waste Electrical and Electronic Equipment, o WEEE) Para obtener información e instrucciones sobre la forma correcta de eliminar este producto en...
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Podrá encontrar más información sobre su dispositivo de fototerapia Tända en tandaskincare.com, el lugar donde lo haya comprado o mediante el Servicio de atención al cliente de Tända. Contacto con el Servicio de atención al cliente: Pharos Life Corporation 11-380 Jamieson Parkway Cambridge ON, N3C 4N4...
GARANTíA Registre la garantía de su dispositivo de fototerapia Tända en tandaskincare.com Le garantizamos, por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, que su producto Tända no presentará defectos de materiales ni de mano de obra en condiciones de uso normales.
Page 59
Esta garantía no ampara los productos que Pharos Life Corporation determine que sufrieron daños debido a: • accidente, maltrato, abuso o modificaciones • reparaciones hechas por personas no autorizadas • uso con accesorios no autorizados o uso distinto al indicado •...
CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS CONTRAINDICACIONES • ¡PRECAUCIÓN! No use el dispositivo sobre ninguna lesión sospechosa o cancerosa. Se desconoce su efecto sobre tales lesiones. • ¡PRECAUCIÓN! No lo use si usted tiene sensibilidad a la luz. El hacerlo le puede producir una reacción de fotosensibilidad.
• ¡PRECAUCIÓN! No lo use sobre la glándula tiroi dea (zona del cuello). El hacerlo puede estimular la glándula. ADVERTENCIAS Advertencia: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas que puedan ocasionar lesiones o la muerte: 1. Siempre conecte primero el adaptador de CA al dispositivo, luego al tomacorriente.
Advertencia: Para prevenir un incendio o posibles quemaduras: 1. Manténgalo alejado de los lugares donde se esté usando productos en aerosol inflamables, o donde se esté administrando oxígeno. 2. Apague el dispositivo si está inusualmente caliente al tacto. Advertencia: Interrumpa el tratamiento de inmedi- ato si experimenta algún efecto adverso o desarrolla un enrojecimiento prolongado.
ESPECIFICACIONES NOMBRE DEL MODELO: Dispositivo de fototerapia Tända: TÄNDA SERIE 7 Cabezal de tratamiento del dispositivo de fototerapia Tända: CLEAR SERIE 7 EQUIPO CLASE II, doble aislamiento y sin protección por puesta a tierra Atención, consulte los DOCUMENTOS ADJUNTOS PIEZA APLICADA TIPO BF Pila de hidruro metálico de níquel (NiMH), 4.8 V, 800...