Sommaire des Matières pour Schneider Airsystems SGS 315-1
Page 1
Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 Original operating manual Part 1 Part 2 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/ 11 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/ 16 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 21 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2...
Page 6
SGS 315 - 1" Aufbau EG-Konformitätserklä- rung Stecknippel Abzugshebel Schlagschrauber Serien-Nr. Luftregulierung SGS 315 - 1" T400020 Antriebswelle Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Haltering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Gehäuse dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien Öleinfüllschraube und Normen übereinstimmt: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; Abluftführung BGR 500;...
SGS 315 - 1" Table of contents - Part 1 Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. General information ....Scope of delivery Scope of delivery ...... – Impact wrench Conventional use ...... – Exhaust air hose Technical data ......
SGS 315 - 1" Components EC Declaration of Con- formity Plug nipple Trigger lever Impact wrench Serial no. Air regulation SGS 315 - 1" T400020 Drive shaft Year of CE mark: 2008: Retaining ring We declare under our sole responsibility that Housing this product complies with the following Screws...
Page 9
SGS 315 - 1" Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Visseuse à percussion Caractéristiques techniques ..– Flexible d'évacuation d'air Structure .........
Page 10
SGS 315 - 1" Structure Déclaration de confor- mité CE Raccord à enficher Gâchette Visseuse à percussion N° de série Réglage d'air SGS 315 - 1" T400020 Arbre d'entraînement Année du marquage CE : 2008 Bague de serrage Nous déclarons, sous notre seule responsa- Boîtier bilité, que ce produit est conforme aux direc- tives et normes suivantes :...
Page 11
SGS 315 - 1" Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....7 riar con respecto al original. Suministro ....... 7 Suministro Uso previsto......7 – Atornillador de impacto Datos técnicos ......7 –...
Page 12
SGS 315 - 1" Composición Declaración de confor- midad CE Boquilla insertable Gatillo Atornillador de impacto N.º serie Regulación de aire SGS 315 - 1" T400020 Árbol de accionamiento Año del marcado "CE" de conformidad: 2008 Anillo de sujeción Carcasa Por la presente declaramos bajo nuestra ex- Atornillar clusiva responsabilidad que este producto...
Page 13
SGS 315 - 1" Inhoudsopgave - deel 1 Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- 1.1 Algemene aanwijzingen .... ken. 1.2 Leveringsomvang ..... Leveringsomvang 1.3 Toepassing conform de bepalingen – Slagschorevendraaier 1.4 Technische gegevens ....– Afvoerslang 1.5 Opbouw ........
Page 14
SGS 315 - 1" Opbouw EG-conformiteitsverkla- ring Steeknippel Aftaphendel Slagschorevendraaier Serienr. Luchtregeling SGS 315 - 1" T400020 Aandrijfas Jaar van de CE-markering: 2008 Houderring Wij verklaren in uitsluitende verantwoording Behuizing dat dit product overeenkomt met de volgen- Schroeven de richtlijnen en normen: Toe-/afvoerslang DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
Page 15
SGS 315 - 1" Spis treści - części 1 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Wskazówki ogólne..... 11 Zakres dostawy Zakres dostawy ......11 – Klucz udarowy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 – Przewód powietrza powrotnego –...
Page 16
SGS 315 - 1" Konstrukcja Deklaracja zgodności Złączka wtykowa Dźwignia spustowa Klucz udarowy Nr seryjny Regulacja powietrza SGS 315 - 1" T400020 Wał napędowy Rok oznakowania CE: 2008 Pierścień mocujący Niniejszym oświadczamy własną Obudowa odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny Śruby z następującymi wytycznymi oraz normami: Przewód doprowadzający/...
Page 17
SGS 315 - 1" Оглавление Часть 1 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Общие указания ...... 13 Комплект поставки Комплект поставки ....13 – Ударный гайковёрт Использование по назначению . 13 – Шланг для отвода воздуха Технические характеристики ..13 – Руководство по эксплуатации Конструкция......
Page 18
SGS 315 - 1" Конструкция Декларация о соответствии ЕС Вставной ниппель Спусковой рычаг Ударный гайковёрт Серийный № Регулятор подачи воздуха SGS 315 - 1" T400020 Вал привода Год маркировки CE: 2008 Стопорное кольцо Мы заявляем со всей ответственностью, Корпус что данное...
Page 19
RAS - SGS Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Allgemeine Hinweise....können andere gesetzliche oder sonstige Vorschriften gelten als hier beschrieben. Symbole ........Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Sicherheitshinweise....dung des Gerätes gelesen, beachtet und der Inbetriebnahme ......
RAS - SGS Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Explosionsgefahr! Stolperfalle! heiße Öberfläche! Gerät ölen! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Rotierende Teile! Haarnetz tragen! Explosionsgefahr! Verwicklungen von Haaren und Kleidung Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen vermeiden! arbeiten! Nur befestigte, am Körper anliegende Klei- Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- dung oder Schutzkleidung tragen! nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")!
RAS - SGS Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme: VORSICHT 1. Technische Daten, Bilder, Positionsnum- mern, bestimmungsgemäße Verwen- Stolperfalle! dung und Sicherheitshinweise beachten Druckluftschläuche, die über den Boden geführt werden (siehe auch Bedienungsanleitung vermeiden bzw. beachten! Teil 1 Kapitel „Technische Daten“ und Kapitel „Bestimmungsgemäße Ver- wendung“).
RAS - SGS Wartung Ratschenschrauber Schmierung 2-3 mal jährlich mit Öl: Schlagschrauber / 1. Wenn vorhanden: Ratschenschrauber Gummischutz (Pos. 12) anheben. Schmierung Antriebsmotor: 2. Antriebsbuchse, Antriebswelle und Rat- Regelmäßige Schmierung ist erforderlich! schenantriebsgehäuse über Aussparun- gen in der Stirnseite des Gerätes oder am Umschaltknopf (Pos.
RAS - SGS Störungsbehebung Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten! Störung Ursache Behebung Schrauben werden Steckschlüssel abgenutzt Steckschlüssel ersetzen nicht gelöst Luftregulierung falsch Korrektur Luftregulierung vornehmen eingestellt Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö- gering hen. Maximalen Arbeitsdruck be- achten Kompressorleistung zu klein Andere Leistungsgröße verwenden Zu kleiner Schlauch-...
Page 24
RAS - SGS Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
RAS - SGS Symbol Meaning Symbol Meaning Explosion hazard! Tripping hazard! Hot surface! Oil the device! Safety instructions WARNING DANGER Rotating parts! Wear a hairnet! Explosion hazard! Avoid tangling of hair or clothing! Do not work in potentially explosive areas! Wear only protective clothing or securely Observe maximum pressure (see Instruc- fastened clothing that fits snugly.
RAS - SGS Commissioning Before start-up: CAUTION 1. Observe technical data, figures, item numbers, intended use and safety in- Dangerous obstacle! structions Air hoses laid on the ground. Avoid or pay close attention. (see Instruction manual, Part 1, Chap- ter: "Technical data" and the "Intend- ed use"...
Impact wrench products. If you have any special questions, Impact mechanism lubrication please consult the Schneider Airsystems Ser- 2-3 times a year with oil / grease: vice centre in your country (addresses in the service appendix) or your local dealer.
Square bar does not Socket spanner worn Replace the socket spanner retain the socket Retaining ring (item 06) / Contact Schneider Airsystems or spanner Retaining ball (item 07) faulty your local service partner or missing Square bar on the drive shaft...
Page 29
RAS - SGS Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......11 autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......11 La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
RAS - SGS • Les réparations peuvent seulement être ef- fectuées par Schneider Druckluft GmbH ou ses partenaires fiables homologués. ATTENTION • Sont interdits : les manipulations ; les Les pièces peuvent être très chaudes ! usages détournés ; les réparations de Porter des gants de protection ! fortune ;...
RAS - SGS 2. Presser le raccord rapide du tuyau à air Visseuse à percussion comprimé sur le raccord à enficher Lubrification du mécanisme d'impact (rep. 01) (fig. 1a). 2-3 fois par an à l'huile/la graisse : 1. Si inclus : desserrer la vis de remplissage d'huile Utilisation : (rep.
RAS - SGS Conditions de garantie conformes ; surcharges/erreurs pression ; manipulations/usages Condition de base pour les droits de détournés ; les dommages dus à une main- garantie : appareil complet dans son état tenance/une lubrification insuffisante/ d'origine/preuve d'achat. incorrecte ; les chocs/impacts ; les domma- Conformément aux dispositions légales, ges dus à...
Page 34
RAS - SGS Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....16 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 16 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
RAS - SGS Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Utilizar mascarilla! ¡Piezas en rotación! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! ¡Superficie caliente! ¡Lubricar el aparato con aceite! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Durante el funcionamiento puede haber polvo, fluidos, partículas de suciedad o PELIGRO virutas calientes en movimiento por el ¡Peligro de explosión!
RAS - SGS • Prohibido: manipulaciones; finalidades distintas; reparaciones de emergencia; otras fuentes de energía; eliminar disposi- ATENCIÓN tivos de seguridad o dañarlos; uso en caso ¡Las piezas de trabajo pueden estar de falta de estanqueidad o anomalías en el muy calientes! funcionamiento;...
RAS - SGS Funcionamiento: Alternativa: 1. Ajustar el sentido de giro deseado 1. Soltar los tornillos (pos. 13) y abrir la (pos. 04) (figura 2a). carcasa (pos. 08) (figura 4a). 2. Colocar el atornillador de percusión/ator- 2. Desmontar mecanismo percutor nillador de carraca con la llave de tubo (figura 4b).
RAS - SGS Derechos de garantía excluidos: piezas de polvo / suciedad; modo de trabajar no de desgaste y consumibles; uso inadecuado; permitido/erróneo; energía inadecuada; aire sobrecarga / presión inadecuada; manipula- comprimido no tratado / no suficientemente ción / uso distinto a la finalidad; manteni- tratado;...
Page 39
RAS - SGS Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 21 schriften gelden dan hier beschreven. Symbolen ........ 21 De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen .....
RAS - SGS Symbool Betekenis Symbool Betekenis Explosiegevaar! Risico van struikelen! Heet oppervlak! Apparaat oliën! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Roterende onderdelen! GEVAAR Haarnet dragen! Voorkom dat u met uw haren en kleding Explosiegevaar! verstrikt raakt! Niet in explosieve gebieden werken! Draag alleen vastgemaakte, op het li- Maximale druk in acht nemen (zie ge- chaam aansluitende of beschermende kle- bruiksaanwijzing...
RAS - SGS nen / aantrekken; verchroomde / defecte steeksleutels gebruiken. VOORZICHTIG Inbedrijfname Risico van struikelen! Voor inbedrijfstelling: Persluchtslangen die over de bodem 1. Technische gegevens, afbeeldingen, po- geleid worden. sitienummers, gebruik conform de bepa- Voorkomen resp. in acht nemen. lingen en veiligheidsinstructies in acht nemen (zie ook gebruiksaanwijzing deel 1...
RAS - SGS Onderhoud Ratelschroevendraaier smering maal per jaar met olie: Slagschroevendraaier / 1. Indien aanwezig: Ratelschroevendraaier smering aan- Rubber bescherming (pos. 12) oplichten. drijfmotor: 2. Aandrijfbus, aandrijfas en aandrijfhuis Regelmatige smering is vereist! ratel via uitsparingen in de kopse kant van het apparaat of op de omschakel- knop (pos.
RAS - SGS Verhelpen van een storing Veiligheidsinstructies en onderhoudsvoorschriften in acht nemen! Storing Oorzaak Verhelpen Schroeven worden Steeksleutel versleten Steeksleutel vervangen niet losgedraaid Luchtregeling verkeerd Correctie luchtregeling uitvoeren ingesteld Werkdruk (continudruk) te Werkdruk (continudruk) verho- gering gen. Maximale werkdruk in acht nemen Compressorvermogen te klein Groter vermogen...
Page 44
RAS - SGS Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 26 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........26 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..
RAS - SGS Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Nosić maskę przeciwpyłową! Elementy wirujące! Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Gorąca powierzchnia! Urządzenie należy naoliwić! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wzbijanie się: pyłu, cieczy, cząstek zanieczyszczeń lub gorących wiórów NIEBEZPIECZEŃSTWO podczas pracy! Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy nosić okulary ochronne! Nie wolno pracować...
RAS - SGS • Naprawy mogą wykonywać wyłącznie pracownicy firmy Schneider Druckluft GmbH lub jej partnerzy serwisowi. OSTROŻNIE • Zabronione są: manipulacje; Materiał obrabiany może się silnie użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem; nagrzewać! awaryjne naprawy; stosowanie innych Należy nosić rękawice ochronne! źródeł...
Klucz udarowy specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z Smarowanie mechanizmu udarowego serwisem marki Schneider Airsystems w co ok. 48 godzin roboczych: Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów Jeśli obecne: załączniku) przedstawicielem poprzez gniazdo smarowe (poz.
Brakuje pierścienia Skontaktować się czopie mocującego (poz. 06) / głowicy przedstawicielem marki kwadratowym mocującej (poz. 07), lub są Schneider Airsystems lub jednym uszkodzone naszych partnerów serwisowych Zużyty czop kwadratowy wału Skontaktować się napędowego (poz. 05) przedstawicielem marki...
Page 49
RAS - SGS Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 31 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..31 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 32 Прочитайте...
Page 50
RAS - SGS Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте сетку для волос! Надевайте защитные наушники! Надевайте защитные перчатки! Надевайте респиратор! Вращающиеся детали! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Горячая поверхность! Нанесите смазку на инструмент! Правила техники безопасности Предупреждение Шум во время работы. Опасно...
Page 51
RAS - SGS • Предпринимайте необходимые меры по Предупреждение предотвращению ущерба для окружающей среды, животных, своего Возможно разлетание винтов, гаек, здоровья и здоровья других людей, а торцевых ключей! также по предотвращению Следите за тем, чтобы инструменты материального ущерба и несчастных надёжно...
Page 52
RAS - SGS 4. Если входит в комплект поставки: Без маслораспылителя: ежедневно смонтируйте вставной ниппель добавляйте масло вручную через (поз. 01). вставной ниппель (поз. 01). 5. Насадите торцевой ключ до упора на При длительном перерыве в вал привода (поз. 05) через стопорное использовании...
Page 53
RAS - SGS Принадлежности и гарантия на производственные дефекты и дефекты материала: запасные части только частное использование 2 года; Детальные чертежи и списки запасных коммерческое использование 1 год частей для наших изделий можно Исключения из гарантии: посмотреть на сайте www.schneider- быстроизнашивающиеся/расходные...