Télécharger Imprimer la page
Pentair Hydromatic FG100-A1 Notice D'utilisation
Pentair Hydromatic FG100-A1 Notice D'utilisation

Pentair Hydromatic FG100-A1 Notice D'utilisation

Système de secours à batterie
Masquer les pouces Voir aussi pour Hydromatic FG100-A1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FG100-A1
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-957-8677
English
Pages 2-15
........................
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.HYDRomATIc.com
PH: 888-957-8677
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
Systema de respaldo de la batería
3467 0799 P4500L
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 1 (888) 957-8677
Français
..................
Battery Backup System
NOTICE D'UTILISATION
Système de secours à batterie
MANUAL DEL USUARIO
FG200-A1
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-957-8677
Español
Pages 16-29
OWNER'S MANUAL
A .C
ALW
AY
.P O
MA
NU
S RE
AL
AD
W E
BE
FO
WA
RN
R
RE
US
ING
O N
ING
S IN
P U
.
INS
TR
M P
UC
TIO
N
R U
N A
LA
A U
R M
M IC
D IB
S IL
LE
5 ST
R O
E N
AG
PR
C E
A LA
1 2
E BA
O C
R M
TT
ES
ER
SO
LO
V O
Y CH
R
W
AR
C O
BA
L T
GE
N TR
TT
/M
O LL
ER
8
AI NT
C H
Y AL
AI NE
ED
AR
AR
A M
C H
M
R
A U
AR
G IN
P
G ED
G
D IB
- YE
L E
-
LL
G R
O W
A L
EE
D IS
A R
N
M
A B
L E
A L
A R
S O
M
F T
R E
R E
S E
S E
T
T
3466 0799 MY
Paginas 30-44
..................
HYD739 (Rev. 03/04/13)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair Hydromatic FG100-A1

  • Page 1 Llame al 1-888-957-8677 Call 1-888-957-8677 Composer le 1 (888) 957-8677 Español Paginas 30-44 English Pages 2-15 Français Pages 16-29 ............293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.HYDRomATIc.com PH: 888-957-8677 HYD739 (Rev. 03/04/13) © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
  • Page 2 Safety READ AND FOLLOW 5. Pump clear water only with this pump. 6. Pump is permanently lubricated at the factory. Do SAFETY INSTRUCTIONS! not try to lubricate it! This is the safety alert symbol. When you see this 7. Keep battery charger and battery box off of the floor symbol on your pump or in this manual, look for and in a dry, cool, well ventilated area.
  • Page 3 Table of Contents Page General Safety .....................2 Warranty......................3 Installation ......................4-12 Operation .....................13-14 Troubleshooting ....................14 Repair Parts .......................15 Limited Warranty HYDROMATIC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of HYDROMATIC Sump Pumps, Effluent Pumps, Sewage Pumps (other than 2-1/2”), and Package Systems, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period of 36 months from date of manufacture.
  • Page 4 Installation BATTERY BACKUP SYSTEM Electrical shock hazard. Shock can INSTALLATION AND OPERATION burn or kill. Do not use metal or any other electrical conducting material to raise the float. Do not make NOTICE: contact with the water in the sump pit. Failure to •...
  • Page 5 Installation Backup Pump Installation 5. To separate the primary pump from the discharge pipe: (Method A) 5A. For applications with hose couplings: remove Not to Scale the coupling clamps with a nut driver. First Cut: Switches and 5B. For applications without rubber couplings: cut Wiring omitted the PVC discharge pipe with a hacksaw above for clarity...
  • Page 6 Installation 1. Make the second cut in the discharge pipe at the 11. Slip a reducer bushing (Key No. 2A) onto the end of pencil mark as shown in Figure 1 on page 4, and the pipe coming from the primary pump discharge. in Figure 4, on Page 5.
  • Page 7 Installation 2. Wrap the threads of the close nipple (Key No. 3 on 2. Mark the discharge pipe where it should be cut. Be Page 12) counterclockwise with 2 turns of PTFE pipe sure to leave a 1/4" air gap between the ends of the thread sealant tape and set aside.
  • Page 8 Installation ELECTRICAL CONNECTIONS CHARGER/BATTERY INSTALLATION NOTICE: An alarm, located in the junction box, Hazardous voltage. Can cause serious or automatically sounds when the system runs if the alarm fatal electrical shock. Review safety instructions before is in the “Enable” position. The alarm is silenced when operating charger.
  • Page 9 Installation TABLE II - 800 mA Charger Error Table (Green and Yellow LEDs will flash alternately) Error Description Possible Causes The Battery Failed The battery is highly sulfated Replace the battery with a 12-Volt deep-cycle Pre-Qualification Test marine battery The charger is connected to a Replace the battery with a 12-Volt deep-cycle six-volt battery marine battery...
  • Page 10 Installation Model Number FG200-A1: 1. Connect charger as shown in Table IV and Figure 11. ÉTAT DU COURANT ALTERNATIF. A.C.POWER ESTADO DE LA CORRIENTE ALTERNA. STATUS ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE PUMP RUN LA POMPE. ESTADO DE FUNCIONAMIENTO DE STATUS LA BOMBA. ARRÉT D'ALARME.
  • Page 11 Installation TABLE V - 8 Amp Charger Error Table Error Description Possible Causes The Battery Failed The battery is highly sulfated Replace the battery with a 12-Volt deep-cycle Pre-Qualification Test marine battery The charger is connected to a Replace the battery with a 12-Volt deep-cycle six-volt battery marine battery Battery Over-Voltage...
  • Page 12 Installation TABLE VII - 8 Amp Charger Light Indications Charger Light On/Off/Flashing Alarm Buzzer Indicates All LEDs Flash ONCE Connected system to AC power or to battery; or, pressed ‘Reset’ when in ERROR mode AC Power System is receiving AC power Status Very Slow Flash System is not receiving AC power...
  • Page 13 Operation CHARGER OPERATION 3. Yellow LED light continuously on also indicates: Constant voltage charge stage. Battery cells are being The backup pump will activate automatically when the equalized. backup sump water level rises far enough to trip the float 4. Green LED light on indicates: switch.
  • Page 14 Operation / Troubleshooting 5. Recycle charge stage: Use only the recommended battery or one of the same type and size so it will fit in the battery box (maximum The charger automatically initiates a charge cycle that size 12-5/8" long, 7" wide and 9-3/8" high [320.7mm begins with the prequalification test stage.
  • Page 15 Repair Parts 7 -4 – W IT 5194 1105 – T IO IT H T IN T IO & D IS – D IB D IS L IT C ID B LA R ED N EG A .C .P O IN ST M IC S IL...
  • Page 16 Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS 6. Cette pompe est à graissage permanent. Ne pas la graisser! ET LES SUIVRE! 7. Le chargeur et le coffre de la batterie doivent toujours Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque être à une certaine hauteur du plancher et placés dans ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette un endroit sec, frais et bien aéré.
  • Page 17 Table des matières Page Sécurité......................16 Garantie......................17 Installation ....................18 à 26 Fonctionnement ..................27 et 28 Recherche des pannes ..................28 Pièces de rechange ....................29 Garantie limitée HYDROMATIC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) des pompes de puisard, pompes d’effluents, pompes d’eaux d’égout (à l’exception de la pompe de 2-1/2 po), et les systèmes ensembles HYDROMATIC, que celles-ci seront exemptes de tout vice de matériau et de fabrication pendant la période de garantie de 36 mois suivant la date de fabrication.
  • Page 18 Installation INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Risque de secousses électriques. Les DU SYSTÈME DE SECOURS À BATTERIE secousses électriques risquent de brûler, voire de provoquer la mort. Ne pas utiliser de métal ni d’autre matériau NOTA : conducteur d’électricité pour relever le flotteur. Ne pas •...
  • Page 19 Installation Pour séparer la pompe principale du tuyau de refoulement : Installation de la pompe de secours Backup Pump Installation 5A. Dans le cas des installations équipées d’un raccord en (Méthode A) (Method A) caoutchouc : à l’aide d’un tourne-écrou, déposer les Pas à...
  • Page 20 Installation Faire la deuxième coupe sur le tuyau de refoulement là 11. Glisser une bague de réduction (Réf. 2A) sur l’extrémité du où le repère au crayon a été fait et illustré à la Figure 1 de tuyau branché sur le refoulement de la pompe principale. la page 15 et à...
  • Page 21 Installation Envelopper, en tournant à gauche, les filets du mamelon Repérer le tuyau de refoulement, là où il doit être coupé. de tuyau court (Réf. 3, page 23) de 2 tours de ruban S’assurer de laisser 1/4 po entre les deux extrémités du tuyau afin d’absorber le bruit des vibrations et permettre la d’étanchéité...
  • Page 22 Installation BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INSTALLATION DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE Tension dangereuse. Risques de secousses NOTA : Une alarme, logée dans la boîte de jonction, retentit électriques, voire de mort. Étudier les consignes de sécurité automatiquement lorsque le système fonctionne si l'alarme est avant de faire fonctionner le chargeur.
  • Page 23 Installation TABLEAU II – Tableau d’erreurs du chargeur de 800 mA (Les DEL vert/jaune clignoteront alternativement) Description des erreurs Causes possibles Remèdes La batterie n’a pas passé La batterie est hautement sulfatée La remplacer par une batterie-marine de 12 volts le contrôle de qualification à...
  • Page 24 Installation Numéro de modèle FG200-A1 : Brancher le chargeur comme il est illustré dans le Tableau ÉTAT DU COURANT ALTERNATIF. A.C.POWER IV et à la Figure 11. ESTADO DE LA CORRIENTE ALTERNA. STATUS ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE PUMP RUN LA POMPE. STATUS ESTADO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA.
  • Page 25 Installation TABLEAU V – Tableau d’erreurs du chargeur de 8 ampères Description des erreurs Causes possibles Remèdes La batterie n’a pas passé La batterie est hautement sulfatée La remplacer par une batterie-marine de 12 volts le contrôle de qualification à décharge poussée Les câbles du chargeur sont branchés sur une La remplacer par une batterie-marine de 12 volts batterie de six volts...
  • Page 26 Installation TABLEAU VII – Indications des voyants lumineux d’un chargeur de 8 ampères Témoins Avertisseur du chargeur Marche/Arrêt/Clignotement d’alarme Indiquent que Toutes les DEL Clignote UNE FOIS Arrêt Le système doit être branché sur le courant alternatif ou sur la batterie, ou bien qu’il faut appuyer sur «...
  • Page 27 Fonctionnement FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR Une DEL jaune continuellement allumée indique également : La pompe de secours démarrera automatiquement dès que le Un état constant de charge de courant. Les éléments de la niveau de l'eau dans le puisard s'élèvera suffisamment haut batterie sont en cours d'égalisation.
  • Page 28 Fonctionnement / Recherche des pannes Charge de recyclage : étanches) nécessitent, elles, une tension plus élevée et elles risquent de ne jamais être complètement chargées. Le chargeur déclenche automatiquement un cycle de N'utiliser que la batterie recommandée ou qu'une batterie de charge qui commence avec le contrôle de préqualification.
  • Page 29 Pièces de rechange 7 -4 – W IT 5194 1105 – T IO IT H T IN & T IO D IS – D IS D IB L IT C ID B LA R ED N EG A .C .P O IN ST M IC D IB...
  • Page 30 Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES 6. La bomba viene lubricada en forma permanente de la fábrica. No trate de lubricarla. DE SEGURIDAD! 7. Mantenga el cargador de la batería y la caja de la Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando batería fuera del suelo y en una zona seca, fresca y usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, bien ventilada.
  • Page 31 Indice de Contenido Página Seguridad ........................30 Garantía ......................... 31 Instalación ........................ 32-40 Operación ........................ 41-42 Localización de Fallas ....................42 Refacciones ........................43 Garantía limitada HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes, las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC, estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas.
  • Page 32 Instalación SISTEMA DE BATERÍA DE RESPALDO Peligro de choque eléctrico. Un INSTALACIÓN Y OPERACIÓN choque eléctrico puede provocar quemaduras o muerte. No use metales ni ningún otro material que conduzca electrici- AVISO: dad para elevar el flotador. No entre en contacto con el agua •...
  • Page 33 Instalación Instalación de la bomba de respaldo (Método A) Backup Pump Installation Para separar la bomba primaria de la tubería de descarga: (Method A) 5A. Para usos con acoplamientos para manguera: saque No a escala las abrazaderas del acoplamiento con un sacatuercas. Not to Scale 5B.
  • Page 34 Instalación Haga el segundo corte en la tubería de descarga en donde 11. Deslice un casquillo reductor (Clave No. 2A) en el se encuentra la marca de lápiz, según se ilustra en la extremo de la tubería que viene desde la descarga de la Figura 1, en la página 26 y en la Figura 4, en la página 27.
  • Page 35 Instalación Envuelva las roscas del niple de rosca corrida (Clave No. Haga una marca en donde se debe cortar la tubería de 3 en la página 34) en dirección opuesta a las agujas del descarga. Asegúrese de dejar un entrehierro de 1/4" entre los extremos de los tubos.
  • Page 36 Instalación CONEXIONES ELÉCTRICAS INSTALACIÓN DEL CARGADOR/BATERÍA AVISO: Una alarma ubicada en la caja de empalme, suena Tensión peligrosa. Puede causar automáticamente cuando el sistema marcha, si la alarma se choque eléctrico grave o fatal. Examine las instrucciones encuentra en la posición “activada”. La alarma queda en silencio de seguridad antes de operar el cargador.
  • Page 37 Instalación TABLA II - Tabla de errores del cargador de 800 mA (DEL verde y amarillo centellean alternadamente) Descripción del error Causas posibles Solución La batería no pasó la La batería está muy sulfatada Cambie la batería por una batería marina a descarga prueba de precalificación de empuje de 12 voltios El cargador está...
  • Page 38 Instalación Modelo Número FG200-A1: Conecte el cargador según se ilustra en la Tabla IV y en la ÉTAT DU COURANT ALTERNATIF. A.C.POWER Figura 11. ESTADO DE LA CORRIENTE ALTERNA. STATUS ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE PUMP RUN LA POMPE. STATUS ESTADO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA.
  • Page 39 Instalación TABLA V - Tabla de errores del cargador de 8 amp Descripción del error Causas posibles Solución La batería no pasó la La batería está muy sulfatada Cambie la batería por una batería marina a descarga prueba de precalificación de empuje de 12 voltios El cargador está...
  • Page 40 Instalación TABLA VII - Indicaciones luminosas del cargador de 8 amperios Luz del cargador Encendida / Apagada / Centelleante Timbre de la alarma Indica que Todos los DEL Centellea UNA VEZ Apagado El sistema se conectó a la fuente de corriente alterna o a la batería;...
  • Page 41 Operación LA OPERACIÓN DEL CARGADOR DEL amarillo continuamente encendido también indica: Etapa de carga de tensión constante. Los elementos de la La bomba de respaldo se activará automáticamente cuando batería están siendo igualados. el nivel de agua del sumidero de respaldo suba lo suficiente DEL verde encendido indica: como para disparar el interruptor a flotador.
  • Page 42 Operación / Localización de Fallas Etapa de carga de reciclaje: cual se diseñó el cargador y se pueden sobrecargar. Las bat- erías sin mantenimiento (selladas) requieren una tensión más El cargador inicia automáticamente un ciclo de carga que alta y es posible que nunca se carguen completamente. comienza con la etapa de prueba de precalificación.
  • Page 43 Refacciones 7 -4 – W IT 5194 1105 – T IO IT H T IN T IO & D IS – D IB D IS L IT C ID B LA R ED N EG A .C .P O IN ST M IC S IL D IB...

Ce manuel est également adapté pour:

Hydromatic fg200-a1