PL
Świeci się, gdy kontroler DMX jest włączony, wtyczka niskiego napięcia zasilacza sieciowego jest prawidłowo podłączona do urządzenia, a
zasilacz jest podłączony do sieci elektrycznej. Dioda LED świeci się także, gdy urządzenie jest zasilane bateriami.
IT
È acceso con controller attivato, connettore a bassa tensione dell'alimentatore correttamente inserito nel dispositivo e alimentatore collegato
alla rete elettrica. Il LED è acceso con il dispositivo alimentato a batteria.
4
MOUNTING HOLES / BEFESTIGUNGSLÖCHER / TROUS DE FIXATION / ORIFICIOS DE MONTAJE / OTWORY MONTAŻOWE / FORI DI
FISSAGGIO
EN
The 4 mounting holes can be used to fasten the DMX controller securely during installation (installed dimensions W x H x D 148 x 128 x 52 mm).
DE
Mit Hilfe der 4 Befestigungslöcher kann der DMX-Controller bei Einbau sicher befestigt werden (Einbaumaße B x H x T 148 x 128 x 52 mm).
FR
Les 4 trous de fixation permettent d'encastrer le contrôleur DMX en toute sécurité (dimensions d'encastrement : 148 x 128 x 52 mm, LxHxP).
ES
Use estos 4 orificios de montaje para fijar el controlador DMX, de modo que quede firmemente sujeto. Dimensiones de montaje (An. x Al. x F.):
148 x 128 x 52 mm.
PL
Za pomocą 4 otworów montażowych możliwe jest stabilne zamocowanie kontrolera DMX w instalacji (wymiary montażowe szer. x wys. x gł.
148 x 128 x 52 mm).
IT
I quattro fori di fissaggio consentono di fissare il controller DMX in sicurezza (ingombro L x H x P 148 x 128 x 52 mm).
REAR PANEL / RÜCKSEITE / PANNEAU ARRIÈRE / PANEL POSTERIOR / TYLNA STRONA / PANNELLO
POSTERIORE
1
2
1
LOW-VOLTAGE SOCKET / KLEINSPANNUNGSBUCHSE / EMBASE D'ALIMENTATION / TOMA ELÉCTRICA / GNIAZDO NISKIEGO NAPIĘCIA /
PRESA DI BASSA TENSIONE
EN
Connector for power adapter. Please use only the original power adapter supplied with the equipment. Note: When the equipment is operated
with the power adapter, the battery power supply is automatically interrupted.
DE
Anschluss für Netzteil. Bitte verwenden Sie ausschliesslich das mit dem Gerät ausgelieferte Original-Netzteil.Hinweis: Bei Betrieb mit Netzteil
wird die Versorgung durch Batterie automatisch unterbrochen.
FR
Connecteur pour bloc secteur N'utilisez que le bloc secteur livré avec l'appareil. Astuce : Lorsque le bloc secteur est branché, l'alimentation par
pile est désactivée.
ES
Conector para el adaptador de corriente. Use únicamente el adaptador de corriente original suministrado con el equipo. Nota: Cuando se
alimenta el equipo con el adaptador de corriente, se desconecta automáticamente la batería.
PL
Przyłącze dla zasilacza sieciowego. Należy stosować wyłącznie oryginalny zasilacz sieciowy dostarczony wraz z urządzeniem. Wskazówka:
podczas eksploatacji z zasilaczem sieciowym zasilanie przez baterie jest automatycznie wyłączone.
IT
Connessione per alimentatore. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore originale fornito con il dispositivo. Nota: In caso di utilizzo con
alimentatore, l'alimentazione a batterie si interrompe automaticamente.
2
ON/OFF SWITCH / EIN- AUSSCHALTER / INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT / INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO / WŁĄCZNIK/
WYŁĄCZNIK / INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
EN
Always turn the equipment off after use.
DE
Nach Benutzung stets abschalten.
FR
Toujours éteindre l'appareil après utilisation.
ES
Desconecte siempre el equipo después de usarlo.
PL
Po użyciu zawsze należy wyłączyć urządzenie.
IT
Spegnere sempre dopo l'uso.
3
DMX OUTPUT SOCKET / DMX-AUSGANSBUCHSE / CONNECTEUR DE SORTIE DMX / CONECTOR DE SALIDA DMX / GNIAZDO WYJŚCIOWE
DMX / PRESA DI USCITA DMX
EN
Use a DMX cable to connect the female 3-pole XLR socket of the DMX controller to the DMX input of your spotlight.
DE
Verbinden Sie die weibliche 3-Pol XLR-Buchse des DMX-Controllers mit dem DMX-Eingang Ihres Lichtstrahlers mit Hilfe eines DMX-Kabels.
3
15