Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

RL 1600 G
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Originální
návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Hand - Rührgerät
Handheld agitator
Agitateur portatif
Ръчен миксер
Ruční míchačka
Håndblander
Mezcladora
Käsisekoituslaite
Kézi keverőgép
Ručna mješalica
Mescolatore a mano
Håndrøreapparat
Hand-roerapparaat
Reserveonderdelen
Mieszarka ręczna
Części zamienne
Aparat manual de malaxare
Переносная мешалка
Hand-omrörare
Reservdelar
Ručná miešačka
Náhradné dielce
Ročni mešalnik
Seite 5
Page 11
Page 17
Стр. 23
Str 29
Side 35
Página 41
Side 47
53. oldal
Strana 59
Pagina 65
Side 71
Blz. 77
Stronie 83
Pagina 89
стр. 95
Sidan 102
Strana
108
Stran 114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA RL 1600 G

  • Page 1 Указания по технике безопасности – Запасные части Hand-omrörare Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 102 Reservdelar Ručná miešačka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Ročni mešalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 114 RL 1600 G...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 5: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäße Verwendung Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Restrisiken Vibrationen (Hand-Arm-Schwingungen) in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Hand-Rührgerät Typ / Modell RL 1600 G Sicheres Arbeiten Gerätebeschreibung / Ersatzteile Seriennummer: 000001 - 020000 Zusammenbau konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien,...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Spachtelmasse und Beschichtungsmasse. ten ohne Gehörschutz.  Es dürfen nur für das Gerät bestimmte Rührquirle mit einem Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht Durchmesser von maximal 140 mm (RL 1600 G) verwendet offensichtliche Restrisiken bestehen. werden.  Das Gerät darf nicht verwendet werden: ...
  • Page 7: Sicheres Arbeiten

    Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungs- Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be- anleitung. dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzu- Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperatu- stellen. ren von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen ...
  • Page 8: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

      Schließen Sie das Gerät über einen FI-Schutzschalter Achten Sie auf den maximalen Durchmesser: (Fehlerstrom-Schutzschalter) 30 mA an. Ø 140 mm – RL 1600 G  Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Der mitgelieferte Rührquirl eignet sich für Mischmaterialien ...
  • Page 9: Arbeiten Mit Dem Rührgerät

    Farben, Lacke, Spachtelmassen, Zement, Putz, Kalk,  Schrauben Sie die Kohlebürstenabdeckung wieder ein. Beton, Estrich, usw. Während des Mischens die Drehzahl erhöhen. Führen Sie  das Rührgerät so lange durch das Mischgut bis es vollstän- dig durchgemischt ist. Beachten Sie die Verarbeitungsvor- schriften der Hersteller.
  • Page 10: Mögliche Störungen

    – 603  – 605 – 607 – 612 – 613 – 628 Typ / Modell RL 1600 G Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1600 W Motor Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz Drehzahl (gegenläufig) n Mörtelquirl: 290 - 480 min...
  • Page 11: Extent Of Delivery

    EN 55014-1+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2+A2:2008; Technical data EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8  89331 Burgau – Germany After unpacking, check the contents of the box That it is complete ...
  • Page 12: Symbols Operating Manual / Machine

    This machine must not be used  as a drilling machine or as a drive for other devices  for polishing, grinding, sharpening, engraving with any RL 1600 G: 2.291 m/s²; K = 1.5 m/s² attachments. Warning! The actual vibration emission level during the use of the ...
  • Page 13: Safe Working

     Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children. Pass the safety instructions on to all persons who work  Electrical Safety with the machine.  Keep these safety instructions in a safe place. ...
  • Page 14: Description Of Device / Spare Parts

     that the beater is properly secured.  Pay attention the max. diameter: Ø 140 mm – RL 1600 G. Mains connection The supplied counter-rotating beater is suitable for materials  with liquid, tenacious up to tough consistency: such as ...
  • Page 15: Working With The Agitator

     Before a longer period of storage carry out the following to extend the machine’s service life and ensure an easy operat- ing: Before each maintenance and cleaning work:  thoroughly clean the device - switch off device - wait for standstill of the beater - pull out power plug Use only original parts.
  • Page 16: Possible Faults

     Cross- section of at least 2,5 mm2 in longer matically. tion, and cross-section of connection cables. lead too small. Type / Model RL 1600 G Year of construction See last page Motor power P 1600 W Motor AC-motor 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    Vibrations (des bras et des mains) déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Consignes de sécurité Hand-Rührgerät (Agitateur portatif) type / modèle RL 1600 G Description de l'équipement / Pièces de rechange Numéro de série: 000001 - 020000 Assemblage Mise en service est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Page 18: Symboles Notice D'utilisation / Appareils

     Utiliser uniquement des batteurs d'un diamètre de 140 mm Vibrations (des bras et des mains) (RL 1600 G) au maximum destinés à cet appareil.  ’ appareil ne doit pas être utilisé : RL 1600 G: 2,291 m/s²;...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Evitez d'utiliser la machine à des températures de 10°C ou Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con-  moins. Etablissez un plan de travail qui vous permet de limiter la ’ forme à l usage prévu des équipements de sécurité avant charge de vibrations.
  • Page 20: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    ’ ’ accident pour l utilisateur. Le fabricant décline toute Branchement au secteur responsabilité pour les dommages en résultant.  Comparez la tension de votre secteur avec la tension indi- quée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez é...
  • Page 21: Consignes De Travail

    Remplacer immédiate- – ment un batteur endommagé. mum de 140 mm RL 1600 G. Contrôler régulièrement l'arbre agitateur. Un agitateur avec Le batteur fourni convient pour les matériaux à mélanger  un arbre défectueux ne doit plus être utilisé. Faire réparer l'ap- présentant une consistance liquide, visqueuse voire lourde :...
  • Page 22: Garantie

    é é Type / modèle RL 1600 G Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1600 W Moteur moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz Nombre de tours (à...
  • Page 23 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Вибрации (вибрации на дланта и ръката) декларираме на своя отговорност, че продуктът Сигурност при работа Hand-Rührgerät (Ръчен миксер) Тип / Модел RL 1600 G Описание устройства / Резервни части Сериен номер: 000001 - 020000 Монтаж...
  • Page 24 смеси, шпакловъчни смеси, материали за покрития. защита за слуха.  Могат да се използват само бъркалките, предназначени за уреда, с максимален диаметър 140 mm (RL 1600 G). Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват  Уредът не бива да се използва: остатъчни...
  • Page 25 цялата работна продължителност. Сведете до минимум Проверете, дали движещите се части работят  безупречно и не заяждат или дали има повредени риска, на който сте изложени при вибрации. Поддържайте части. Всички части следва да са монтирани правилно машината според указанията в упътването за обслужване. и...
  • Page 26 Използвайте само бъркалки, препоръчани от предписанията.  производителя. Внимавайте за максималния диаметър  Присъединете уреда през дефектно-токовата защита 30 Ø 140 mm – RL 1600 G. Доставената бъркалка е подходяща за смесване на  Не използвайте дефектни захранващи кабели.  материали...
  • Page 27 консистенция: например бои, лакове, шпакловъчни Смяна на въглеродни четки маси, цимент, мазилка, варовик, Сменете въглеродните четки, ако са износени до около 4 бетон, замазка и др. Повишавайте оборотите по време на смесване. Дръжте  миксера в сместа, докато се смеси напълно. Спазвайте Махнете...
  • Page 28 и д а н н и Тип / Модел RL 1600 G Година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 1600 W Двигател двигател за променлив електрически ток 230 V ~ 50 Hz обороти (насрещно движеща се ) n бъркалка...
  • Page 29 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Vibrace (chvění ruka-paže) na vlastní zodpovědnost, že výrobek Bezpečná práce Hand-Rührgerät (Ruční míchačka) typu / model RL 1600 G Popis přístroje / Náhradní díly Sestavení přístroje Seriové číslo: 000001 - 020000 Uvedení do provozu odpovídá...
  • Page 30 í ž  Tento přístroj může být použit pouze s určenou míchací metlou o max.průměru 140 mm (RL 1600 G). RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s²  Přístroj se nesmí použít: Varování:  jako vrtačka nebo jako pohonná jednotka pro další...
  • Page 31 Elektrická bezpečnost č á á č á á  Provedení přívodního kabelu je podle IEC 60245 (H 07 RN- Následné pokyny předejte všem dalším osobám,které s F) s příčným průřezem nejméně  přístrojem budou pracovat.  3x 1,5 qmm při délce kabelu do 25 m ...
  • Page 32  Připojení k síti – metlu. Dodržte max. průměr metly 140 mm RL 1600 G. Dodané míchadlo je vhodné pro míchané materiály řídké,   Porovnejte napětí na štítku přístroje s napětím v síti a potom viskózní až těžké konzistence: např. barvy, laky, tmely, připojte přístroj do odpovídající...
  • Page 33 Ú ž é č á í Ú ž é č á í Před každou údržbou nebo očistou: Odpojit vidlici ze zásuvky - Přístroj vypněte - Vyčkejte klidového stavu metly - Odpojte od sítě vytažením vidlice ze  Přístroj skladujte na suchém a uzamčeném místě, kam děti zásuvky nemají...
  • Page 34  Při delším prodloužení je příčný průřez nejméně automaticky se vypíná. 2,5 qmm. hlavního přípoje a malý průřez kabelu á á Typu / model RL 1600 G Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 1600 W Motor Střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Otáčky (protiběžné) n...
  • Page 35: Bortskaffelse

    Tiltænkt anvendelse Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Uberegnelige risici på eget ansvar, at produkt Vibrationer (hånd-arm-vibration) Hand-Rührgerät (håndblander) Type / Model RL 1600 G Sikkert arbejde Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Serienummer: 000001 – 020000 Samling stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- Ibrugtagning direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:...
  • Page 36: Tiltænkt Anvendelse

     Kun de rørstave, der er beregnet til apparatet, med en  Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn. diameter på maks. 140 mm (RL 1600 G) må anvendes. Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på ...
  • Page 37: Sikkert Arbejde

     Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Sikkert arbejde for børns rækkevidde. Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle personer, som  arbejder med skæremaskinen. Elektrisk sikkerhed  Opbevar denne sikkerhedsvejledning omhyggeligt.  Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 ...
  • Page 38: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

     Brug kun de blanderstave, der anbefales af producenten. at apparatet er fri for skader  (se Sikkert arbejde) Overhold maks. diameter: Ø 140 mm – RL 1600 G. om blanderstaven er spændt korrekt   medfølgende røreblander...
  • Page 39: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje Garanti Før enhver form for vedligeholdelse eller Se venligst vedlagte garantierklæring. rengøring: sluk for apparatet vent indtil apparatet står stille træk netstikket Der må kun anvendes originale dele. Andre dele kan medføre uforudsete skader og kvæstelser. Alle øvrige reparationsarbejder må kun udføres af producenten eller dennes kundeservice.
  • Page 40: Mulige Fejl

     Ved længere kabler min. diameter 2,5 mm² og frakobler evt. automatisk. lille diameter på ttilslutningsledning. Tekniske data Type / Model RL 1600 G Produktionsår se sidste side Motoreffekt 1600 W Motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz Omdrejningstal (modsat kørende) n Mørtelblander: 290 - 480 min...
  • Page 41 Riesgos residuales Vibraciones (brazos y manos) declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Seguridad Hand-Rührgerät (Mezcladora) tipo / modelo RL 1600 G Descripción de la máquina / Piezas de recambio Número de serie: 000001 - 020000 Montaje Puesta en marcha...
  • Page 42 La máquina no debe ser utilizada :  como taladro ni para arrastrar otros aparatos  ni para pulir, amolar, afilar, grabar, con adaptadores RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s²  Cualquier otro uso más allá del alcance especificado...
  • Page 43 conformidad con las instrucciones de trabajo que figuran en el Mantenga limpios los orificios de ventilación.  manual del usuario. Las empuñaduras deben estar siempre secas y exentas  Evite utilizar la máquina a temperaturas iguales o inferiores a de aceites y grasas. Respete las consignas de 10ºC.
  • Page 44 usuario. El fabricante declina toda responsabilidad por los Conexión a la red eléctrica daños resultantes del no respeto de esta consigna.  Compare la tensión de su red eléctrica con la tensión indicada en la placa eléctrica de la máquina. Conecte la ó...
  • Page 45 Retirar la tapa que cubre los carbones (8)  fabricante. Cuidado con no sobrepasar el diámetro máximo desenrósquelos girando hacia las izquierda con un de 140 mm – RL 1600 G. destornillador. La varilla mezcladora suministrada es apta para materiales ...
  • Page 46 í é í é Tipo / Modelo RL 1600 G Año de fabricación Ver la última página Potencia del motor P 1600 W Motor motor de corriente alternativa 230 V ~ 50 Hz Numero de vueltas (en sentido contrario) n...
  • Page 47 ATIKA GmbH Jäljelle jäävät riskit Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Värinä (käsi-käsivarsi -värähtely) ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Turvallinen työskentely Hand-Rührgerät (Käsisekoituslaite) tyyppi / malli RL 1600 G Kokoonpano Käyttöönotto Sarjanumero: 000001 - 020000 Käyttöohjeet Huolto ja hoito on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten...
  • Page 48 ä ä ä  kiillottamiseen, hiomiseen, teroittamiseen, kaivertamiseen vastaavilla lisälaitteilla RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s²  Kaikenlainen muu käyttö, erityisesti syttyvien tai Varoitus: räjähdyskykyisten aineiden sekoittaminen ( tulipalo- ja Todellinen värähtelyn säteilyarvo koneen käytön aikana voi räjähdysvaara) ja käyttö...
  • Page 49  Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten ö ö ulottumattomissa. Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien  Sähköturvallisuus luettavaksi.  Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin.  IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen poikkileikkaus on vähintään Noudata mukana olevaa tiedotetta „Yleiset ...
  • Page 50 (katso kohtaa "Turvallinen työskentely") sekoitusaineeseen tai otetaan sieltä pois. että sekoitussauva on kiinnitetty tiukasti  Käytä vain valmistajan suosittelemia sekoitussauvoja.  Huomioi suurin sallittu halkaisija (Ø 140mm – RL 1600 G). Mukanatoimitettu sekoituspotkuri soveltuu  Verkkoliitäntä sekoitusmateriaaleille, joissa on helppojuoksuisia, jäykkiä...
  • Page 51 Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä - Huomioi mukana oleva takuuselvitys. - Kytke laite pois päältä - Odota että laite pysähtyvät - Vedä virtapistoke irti Käytä vain alkuperäisosia. Toisenlaiset osat voivat johtaa arvaamattomiin vaurioihin ja loukkaantumisiin. Tässä luvussa kuvattua laajempia huolto- ja puhdistustöitä saa suorittaa vain asiakaspalvelu.
  • Page 52  Pistorasia liian kaukana pääliitännästä kuormituksesta ja mahd. vähintään 2,5 mm2. ja liitäntäjohdon poikkileikkaus liian sammuu automaattisesti pieni. Tyyppi / Malli RL 1600 G Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 1600 W MoottoriMoottori vaihtovirtamoottori 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 53 A gép leírása / Pótalkatrészek felelősséggel kijelenti, hogy a Összeállítás Hand-Rührgerät (Kézi keverőgép) típus / sorozat RL 1600 G Üzembe helyezés Sorozatszám: 000001 - 020000 Használati megjegyzések Karbantartás és gondozás megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek Tárolás...
  • Page 54 é  fúrógépként vagy más készülék meghajtására  megfelelő előtéttel polírozáshoz, csiszoláshoz, RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s² élezéshez vagy gravírozáshoz. Figyelmeztetés:  Minden ezt meghaladó használat, különösen pedig A gép használata során észlelt tényleges rezgéskibocsátási éghető vagy robbanóképes anyagok ( tűz- és...
  • Page 55 Ne használja a gépet 10°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése  Készítsen munkatervet, melynek alapján korlátozni lehet a kifogástalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész rezgés okozta terhelést. megsérülve. Az összes alkatrésznek helyesen kell felszerelve lennie és minden feltételt teljesítenie kell a fűrész kifogástalan működése érdekében.
  • Page 56 Hálózati csatlakozás Csak a gyár által ajánlott keverőt használja. Ügyeljen a  megengedett legnagyobb átmérőre (140 mm – RL 1600 G).  Hasonlítsa össze a készülék típuscímkéjén megadott A mellékelt keverő szerkezet hígfolyó, viszkózus és nehéz ...
  • Page 57 átkeveredett. Vegye figyelembe az anyag gyári feldolgozási utasításait. Tárolás Folyamatos üzemben ne dolgozzon alacsony  fordulatszámon. Olyankor a motor túlterhelődik, ill. Húzza ki a csatlakozó dugót. túlmelegszik, mert nem kap kellő hűtést.  A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá...
  • Page 58 és a csatlakozóvezeték legalább 2,5 mm². kikapcsolódik. keresztmetszete túl kicsi. ű ű Típus / Model RL 1600 G Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1600 W Motor Váltakozó áramú motor 230 V ~ 50 Hz Habarcskeverő: 290 - 480 min (jobbra forgó)
  • Page 59 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Vibracije (vibracije šake-ruke) s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Siguran rad Hand-Rührgerät (Ručna miješalica) tip / model RL 1600 G Opis stroja / Rezervni dijelovi Sastavljanje Serijski broj: 000001 - 020000 Puštanje u pogon usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s...
  • Page 60  Smiju se koristiti samo mješači koji su namijenjeni za ovaj š š uređaj s presjekom od maksimalno 140 mm (RL 1600 G).  Uređaj se ne smije koristiti: RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s²...
  • Page 61 Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba  zamijeniti.  Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu Sigurnosne upute dajte svim osobama, koje rade sa  izvan dohvata djece. uređajem.  Električna sigurnost Dobro sačuvajte ove sigurnosne naputke. Pridržavajte priloženih „Općih sigurnosnih ...
  • Page 62 mogu utjecati na druge uređaje (npr. treperenje svjetiljke). Nisu za očekivati nikakve smetnje ako kućni priključak ima opteretivost trajnom strujom mreže > 100 A po fazi.   Osigurač: 16 A Opis Br. narudžbe icija Miješalica Uključivanje / Isključiti Spojka mješača koji se vrti u 372701 suprotnom smjeru Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se prekidač...
  • Page 63 izmiješan. Obratite pozornost na proizvođačeve propise za š š obrađivanje. Nemojte raditi s niskim brojem obrtaja u trajnom  izvucite mrežni utikač. pogonu. To vodi do preopterećenja/pregrijavanja motora, pošto ne nastaje dovoljno hlađenja.  Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu izvan dohvata djece.
  • Page 64 č č Tip / Model RL 1600 G Godina gradnje vidi posljednju stranicu Učinak motora P 1600 W Motor Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Spiralni mješač: 290 - 480 min...
  • Page 65: Standard Di Fornitura

    Vibrazioni (mano braccio) sotto la nostra responsabilità che il prodotto Utilizzo sicuro Hand-Rührgerät (Mescolatore a mano) tipo / modello ’ RL 1600 G Descrizione dell apparecchio / Pezzi de ricambio Montaggio Numero di serie: 000001 - 020000 Messa in funzione è...
  • Page 66: Utilizzo Conforme Alla Finalità D

    Vibrazioni (mano-braccio) - come trapano o come azionamento per altri apparecchi - per lucidare, rettificare, affilare, incidere con appositi adattatori RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s² Avvertenza:  Qualsiasi altro impiego, in particolare la miscelazione ’...
  • Page 67: Utilizzo Sicuro

    ’ ’ Evitare l utilizzo della macchina a una temperatura minore o Prima di riutilizzare l apparecchio, è necessario verifica-  uguale a 10°C. Concepire un piano di lavoro che permetta di re attentamente se le protezioni funzionano in modo cor- ’...
  • Page 68: Descrizione Dell ' Apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Accertarsi del diametro massimo (Ø 140 mm ’ tensione di rete e collegare correttamente l apparecchio alla RL 1600 G. presa corrispondente. Il frullino agitatore in dotazione è adatto per i seguenti mate-  Collegare l'apparecchio mediante un interruttore di prote- ...
  • Page 69: Istruzioni Di Lavoro

    Aumentare il numero di giri durante la mescolatura. Guidare    Sostituire le spazzole di carbone sempre a coppie. il mescolatore attraverso la miscela bituminosa finché non è  Riavvitare la copertura delle spazzole di carbone. completamente mescolata. Attenersi alle prescrizioni di la- vorazione del produttore.
  • Page 70: Possibili Guasti

     Con i cavi lunghi la sezione deve essere almeno di spegne automaticamente. principale e sezione del conduttore di 2,5 mm². collegamento troppo piccola Tipo / Modello RL 1600 G Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1600 W Motore...
  • Page 71: Atika Gmbh

    Vibrasjoner (hånd-arm-svingninger) Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Tyskland Arbeide under trygge forhold seg eneansvarlig for at produktet Beskrivelse av sagen / reservedelsliste Hand-Rührgerät (Håndrøreapparat) type / model RL 1600 G Montasje Ibruktaking Serienummer: 000001 - 020000 Informasjoner ang. bruk er konform med bestemmelsene i EF-direktivene som er nevnt...
  • Page 72 å  Apparatet får ikke benyttes:  som bormaskin eller som drev for ytterligere apparater RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s²  til polering, sliping, gravering med respektive sett Advarsel:  All bruk som går utover dette, og spesielt hvis Den vibrasjonsverdien som faktisk er tilstede under bruken av blandemaskinen brukes til å...
  • Page 73 Elektrisk sikkerhet  Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som arbeider  et åretverrsnitt på minimum: med maskinen.  3 x 1,5 mm² ved en kabellengde på inntil 25 m  Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene. ...
  • Page 74 Hastighetsregulering Montering rørestav For denne utførelsen er omdreiningstallet til motoren og dermed røreeffekten regulerbar (trinn 1 – 6). Fest rørestaven (2) i røreakselen (6) Sikre rørestaven  med strammenøklene (10/11). Du kan innstille omdreiningstallet trinnløst ved hjelp av  reguleringen for omdreiningstallet (5). ...
  • Page 75  Rengjør rørepinnen  Røreapparatet er utstyrt med kjølebørster. La kundeservice bytte kullbørstene når de er slitt ut. Trekk ut nettpluggen For din egen sikkerhet må du kontrollere rørepinnen regelmessig for å finne eventuelle skader. Bytt ut den skadete  Oppbevar apparatet kun på et tørt sted utenfor barns rørepinnen umiddelbart.
  • Page 76 Type / Model RL 1600 G Byggeår se siste side Motorytelse P 1600 W Motor vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz Omdreiningstall (motgående) n mørtelstav 290 - 480 min (høyreroterende) skiverørestav: 380 - 620 min (venstreroterende) med omdreiningstallsregulering Rørepinne-Ø (mørtelsørestav / skiverørestav) 140 mm / 114 mm Rørepinne-mottak...
  • Page 77 EN 55014-1+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Bewaring van de technische documenten:  Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany Aanwezigheid van alle onderdelen  Eventuele transportschade ...
  • Page 78 Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet plamuursel, coatingmassa. zichtbare restricties bestaan.  Er mogen alleen voor het apparaat bestemde roerpropellers met een doorsnede van maximaal 140 mm (RL 1600 G) worden toegepast. Trillingen  Het toestel mag niet worden toegepast: Vibraties (hand-arm-trillingen) ...
  • Page 79 Voorkom de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C Controleer of alle bewegende delen van de machine  of minder. Maak een werkplan, waardoor de trillingsbelasting goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. kan worden beperkt. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken.
  • Page 80 Maak slechts gebruik van de door de fabrikant   Sluit de machine aan via een Fi-veiligheidsschakelaar geadviseerde roerpropellers. Let op de maximale doorsnede (differentiaaluitschakelaar) met 30 mA. (Ø 140 mm – RL 1600 G).  Gebruik geen defecte kabels.
  • Page 81 meegeleverde roermenger geschikt voor passende schroevendraaier tegen de wijzers van de klok in  mengmaterialen met dun vloeibare, taaie tot heel zware te draaien. consistentie: bv. kleuren, lakken, plamuur, cement, pleister,  Neem de koolborstels eruit, let hierbij op de positie van de kalk, beton, estrik, enz.
  • Page 82  Bij langere kabel doorsnede min. 2,5 mm2. geringe belasting en verwijderd en te kleine doorsnede van schakelt evt. automatisch uit. de aansluitkabel. Type / Model RL 1600 G Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 1600 W Motor Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 83 Wibracje (drgania przenoszone na dłonie/ręce) oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, Bezpieczna praca że następujący produkt, Opis urządzenia / części zamienne Hand-Rührgerät (Mieszarka ręczna) type / model RL 1600 G Montaż Numer seryjny: 000001 - 020000 Uruchomienie Wskazówki dotyczące użytkowania jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej...
  • Page 84 (przenoszone na dłonie/ręce) z odpowiednimi nasadkami Każde pozostałe zastosowanie, w szczególności  RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s² mieszanie łatwopalnych lub wybuchowych materiałów ( Ostrzeżenie: zagrożenie ognia i wybuchu) i zastosowanie w dziedzinie Rzeczywista wartość wibracji emitowanych podczas używania przeróbki materiałów spożywczych jest zastosowaniem...
  • Page 85 pielęgnować zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji  Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona: obsługi. Przed wznowieniem eksploatacji maszyny koniecznie  Nie należy używać maszyny w temperaturze t=10°C lub niższej. sprawdź mechanizmy zabezpieczające pod kątem ich Należy opracować plan pracy w celu ograniczenia narażenia na pewnego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
  • Page 86 wyposażenia może sprzyjać zwiększeniu zagrożenia podłączyć urządzenie przepisowego gniazda wypadkowego. Producent maszyny nie odpowiada za wtykowego. wynikające stąd szkody.  Maszynę należy podłączyć poprzez wyłącznik ochronny Fi (wyłącznik ochronny różnicowy) 30 mA .  Nie należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami ą...
  • Page 87 Wymiana szczotek węglowych Proszę stosować wyłącznie mieszadła zalecane przez  producenta. Proszę przestrzegać maksymalnej średnicy (Ø 140 mm – RL 1600 G). Wymienić szczotki węglowe, kiedy zużyją się do ok. 4 mm.  Dostarczone mieszadło jest przystosowane do mieszania Usunąć pokrywę szczotek węglowych z każdej strony ...
  • Page 88 Type / Model RL 1600 G Rok produkcji patrz ostatnia strona moc silnika P 1600 W silnik silnik prądu zmiennego 230 V ~ 50 Hz prędkość...
  • Page 89 EN 60745-1:2009/A11:2010; EN ISO12100:2010; Date tehnice EN 55014-1+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului este complet  şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului ...
  • Page 90 (oscilaţii mână-braţ) maxim de 140 mm (RL 1600 G).  Utilizarea aparatului este interzisă: RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s²  ca maşină de găurit sau ca sistem de acţionare pentru Avertizare: ale aparate Valoarea reală a emisiilor de oscilaţii se poate abate în timpul ...
  • Page 91 datorat expunerii la vibraţii. Întreţineţi această maşină conform Verificaţi dacă părţile mobile funcţionează ireproşabil,  instrucţiunilor de folosire dacă nu sunt blocate sau dacă nu există componente Evitaţi utilizarea maşinii la temperaturi de t=10°C sau mai deteriorate. Toate piesele trebuie montate corect şi scăzute.
  • Page 92  Uti lizaţi ca bluri de legă tu ră resp. d e prelungir e cu diametru l con duc tor il or de m in 1,5 m m² şi lungime de până la 25 m.   Din cauza unor condiţii nefavorabile pe reţea, conectarea aparatului ar putea provoca scăderi de tensiune de scurtă...
  • Page 93 vâscoasă până la groasă: de ex. vopsea, lacuri, material de Înlocuirea periilor de cărbune şpăcluit, ciment, tencuială, calcar beton, şapă, etc. Utilizaţi aparatul numai cu mânerele suplimentare  Înlocuiţi periile de cărbune, dacă s-au uzat până la cca. 4 mm. În timpul amestecării, măriţi turaţia.
  • Page 94 şi se opreşte eventual principală şi diametru prea mic a mm˛. automat cablului de legătură. Tip / Model RL 1600 G An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1600 W Motorul Motor de curent alternativ 230 V ~ 50 Hz Numărul rotaţiilor (În sens contrar) n...
  • Page 95: Объем Поставки

    с т а в к и Сохранение технической документации: ATIKA GmbH – Technisches Büro - Josef-Drexler-Str. 8  После распаковки проверьте содержимое картонной 89331 Burgau – Germany упаковки на  комплектность поставки,  наличие возможных повреждений в результате транспор- i.A.
  • Page 96: Использование В Соответствии С Назначением

    с т и изготовитель установки ответственности не несет !  Oтвeтствeнность за это полностью возлагаeтся RL 1600 G: 2,291 м/с²; K = 1,5 м/с² на пользоватeля установки.  К использованию по назначению относится также Предупреждение: соблюдение предписанных изготовителем условий Фактическая имеющаяся вибрация во время использования...
  • Page 97: Coблюдение Техники Безопасности

    - Смонтированы ли ручки или опциональные  Осуществляйте эксплуатацию устройства только с пол- вибрационные ручки и прочно ли они закреплены на ностью укомплектованными и правильно смонтирован- корпусе машины. ными защитными приспособлениями и не вносите в ма- шину никаких изменений, которые могли бы отрицатель- Если...
  • Page 98: Описание Устройства / Запчасти

     Штекеры и розеточные части электрических О п и с а н и е у с т р о й с т в а з а п ч а с т и О п и с а н и е у...
  • Page 99: Указания По Применению

    Присоединение к сети У к а з а н и я п о п р и м е н е н и ю У к а з а н и я п о п р и м е н е н...
  • Page 100: Xранение

     Не используйте для чистки машины водопроводную воду или аппарат для очистки под высоким давлением.  Не пользуйтесь растворителями (бензином, спиртом и т.д.) для очистки пластмассовых деталей, растворители могут повредить их.  Проверить прочность затяжки ручек  Очистить лопастную мешалку ...
  • Page 101: Возможные Неисправности

    е д а н н ы е Тип / Модель RL 1600 G Модель см. на последней странице Год изготовления 1600 Вт Мощность двигателя P Двигатель переменного тока 230 В ~ 50 Гц Двигатель (противовращающийся) Мешалка для раствора: 290 - 480 min (правого...
  • Page 102: Eg-Konformitetsförklaring

    Användning enligt föreskrift Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Risker förklarar med ensamansvar att nedanstående produkt, Vibrationer (hand-arm vibrationer) Hand-Rührgerät (Hand-omrörare) Typ / Modell RL 1600 G Säkert arbete Apparatbeskrivning/ Reservdelar Serienummer: 000001 – 020000 Montering är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, Idrifttagande samt med bestämmelserna i dessa följande direktiv:...
  • Page 103: Användning Enligt Föreskrift

     för polering, slipning, skärpning med motsvarande Vibrationer tillsatser (Hand-Arm-vibrationer)  Varje annan användning därutöver, särskilt blandning RL 1600 G: 2,291 m/s²; K = 1,5 m/s² av brännbara eller explosiva ämnen ( Brand- och explosionsrisk) och användning inom livsmedelsområdet Varning: räknas användning...
  • Page 104: Säkert Arbete

    Undvik användning av maskinen vid temperaturer på t=10°C måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor för att eller lägre. Gör arbetsplan genom vilken maskinen ska fungera korrekt. vibrationsbelastningen kan begränsas. Skadade säkerhetsanordningar eller detaljer måste  repareras fackmässigt av en erkänd fackverkstad eller bytas ut för såvitt inget annat har angetts i Säkert arbete driftinstruktionen.
  • Page 105: Apparatbeskrivning/ Reservdelar

    Använd bara omröringspropeller som är rekommenderad av  snitt etc.) tillverkaren. Observera den maximala diametern: Ø 140 Använd aldrig defekta ledningar. mm – RL 1600 G. om apparaten har några skador.  Den medlevererade omröringsvispen lämpar sig för  se „Säkert arbeite“...
  • Page 106: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Garanti Före alla underhålls- och Var vänlig beakta bifogade garantivillkor. rengöringsarbeten - Stäng av maskinen - Vänta tills apparaten står stilla - Dra av stickkontakten Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda maskin- och personskador. Andra reparationsåtgärder får bara utföras av tillverkaren eller kundtjänst.
  • Page 107: Möjliga Störningar

     Eluttaget är för långt borta från huvud- belastning och stängs av anslutningen och anslutningsledningen automatiskt. har för litet tvärsnitt. Tekniska data Typ / Modell RL 1600 G Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 1600 W Motor Växelströmmotor 230 V ~ 50 Hz Varvtal (motgående) n...
  • Page 108 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Zvyškové riziká na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Vibrácie - (chvenie ruka- rameno) Hand-Rührgerät (Ručná miešačka) typu / model RL 1600 G Bezpečná práca Popis prístroja/ Náhradné diely Sériové číslo: 000001 - 020000 Zostavenie prístroja zodpovedá...
  • Page 109  Poškodenie sluchu pri dlhotrvajúcej práce bez ochrany uší.  Tento prístroj môže byť použitý iba s určenou miešacou Ďalšie riziká, i napriek dodržaní všetkých opatrení nie je možné metlou s max. priemerom 140 mm (RL 1600 G). vylúčiť. ...
  • Page 110 č á á Elektrická bezpečnosť č á á  Prevedenie prívodného kábla je podľa IEC 60245 (H 07 RN- Nasledovné pokyny odovzdajte všetkým ďalším F) s priečnym prierezom najmenej  osobám, ktoré s prístrojom budú pracovať.  3x 1,5 qmm pri dĺžke kábla do 25 m ...
  • Page 111  Pripojenie k sieti el. energie – Dodržte max. priemer metly 140 mm RL 1600 G.  Porovnajte napätie na štítku prístroja s napätím v sieti a Dodaná miešacia metla je vhodná na miešané materiály s  potom pripojte prístroj do zodpovedajúcej a predpisovej riedkou, pevnejšou až...
  • Page 112 U dlhodobej práce nepoužívajte nízke otáčky. To vedie  – k preťaženiu a prehriatiu motora ak nie je dostatočné chladenie. Odpojiť vidlicu zo zásuvky.  Prístroj skladujte na suchom a uzamknutom mieste, kam deti Ú ž ť Ú ž ť nemajú...
  • Page 113 2,5 qmm. é á é á Typu / Model RL 1600 G Výrobný rok Viď posledná strana Výkon motora P 1600 W Motor Striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz Otáčky (protibežné) n Metla na maltu: 290 - 480 min (pravotočivá)
  • Page 114 Tresljaji (vibracije dlan-roka) Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Varno delo z izključno odgovornostjo, da je izdelek Opis naprave / Nadomestni deli Hand-Rührgerät (Ročni mešalnik) tip / model RL 1600 G Montaža Serijska številka: 000001 - 020000 Zagon Napotki za uporabo v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Page 115  Prizadetost sluha pri dlje trajajočih delih brez zaščite za barve, malta, lepilo, mavec, fugirni materiali, kit, premazi. sluh.  Uporabljate lahko samo mešalne lopatice, predvidene za to napravo, z največjim premerom 140 mm (RL 1600 G). Dalje lahko kljub sprejetim ukrepom obstajajo neočitna preostala tveganja. ...
  • Page 116  Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki delajo z  Električna varnost strojem.  Predložene varnostne napotke skrbno shranite.  Izvedba priključnega voda po IEC 60245 (H 07 RN-F) s presekom žil najmanj od Upoštevajte priložene „Splošne varnostne napotke“.
  • Page 117  Pri neugodnih omrežnih razmerah lahko med vklapljanjem žage za kratek čas pride do zmanjšanja napetosti, ki lahko ovira delovanje ostalih naprav (npr. utripanje žarnice).  Motenj ni za pričakovati, kadar je trajna obremenljivost omrežja hišnega priključka z električno energijo > 100 A na fazo.
  • Page 118 V trajnem delovanju ne delajte z nizkim številom š č  š č vrtljajev. To lahko vodi do preobremenitve/pregretja motorja, ker ni zadostnega hlajenja. izvlecite vtikač iz električne vtičnice ž ž  Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok.
  • Page 119 č č Tip / Model RL 1600 G Leto izdelave glejte zadnjo stran Zmogljivost motorja P 1600 W Motor Motor na izmenični tok 230 V ~ 50 Hz Število vrtljajev (protitečna) n Metlica za malto: 290 - 480 min (obračanje v desno)
  • Page 120 Godina gradnje ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau  Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 372690 – 00 09/16...

Table des Matières