Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless String Trimmer Coupe herbe sans-fil Desbrozadora Inalámbrica LXRU01 LXRU02 012390 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXRU01 LXRU02 No load speed 6,000 /min 7,800 /min 1,229 mm - 1,433 mm Overall length (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm Cutting diameter with nylon cutting head (10-1/4") 2.9 kg / 3.0 kg 2.9 kg / 3.1 kg Net weight (6.3 lbs / 6.5 lbs)
Page 3
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Page 4
branches, stones etc. as the nylon cutting head Maintenance instructions will revolve when starting. The condition of the nylon cutting head, protective Method of operation devices and shoulder harness must be checked before commencing work. Only use the tool in good light and visibility. Turn off the motor and remove the battery During the winter season beware of slippery or cartridge...
Page 5
USD301-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
Page 6
PARTS DESCRIPTION Indication lamp Clamping nut Switch trigger Lock grip Battery cartridge Guard Front grip Nylon cutting head 013641...
Page 7
Battery protection system (Lithium-ion FUNCTIONAL DESCRIPTION battery with star marking) WARNING: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off • and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Page 8
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, move the lock-off button forward and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Indication lamp 1. Indication lamp 012441 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status.
Page 9
Installing the front grip Nylon cutting head NOTICE: 1. Front grip The bump feed will not operate properly if the • 2. Clamping nut Nylon cutting head is not rotating. 3. Hex bolt 1. Nylon cutting head 012394 Put the front grip on the front grip holder and secure it with a hex bolt and the clamping nut provided with the string trimmer as shown in the figure.
Page 10
tool is switched off and the battery cartridge is installation port on the trimmer and then press in it until removed from the tool. Failure to switch off the a click is heard. tool and remove the battery cartridge may cause a Winding a new Nylon cord on the spool personal injury.
Page 11
which leads to the motor under overload, resulting in damage to the trimmer. 012416 Bring the Nylon cord through the Nylon cord eyehole in the spool cover. 012399 1. Spool 2. Nylon cord 012417 012400 After installing the Nylon cutting head, make sure that CAUTION: the Nylon cord comes out by pressing the spool and Use the trimmer without getting the spool into...
Page 12
Cutting the grass near a tree, concrete block, 1. Motor housing brick or garden stone 2. Grip 012405 For using the tool as an edger, hold the shaft of the trimmer with one hand and turn the grip counter 012403 clockwise to loosen the shaft.
Page 13
Adjusting the cutting head angle inspection shows the trouble is caused by defective properly in this way helps you cut the grass on a slope workmanship or material, Makita will repair (or at our MAINTENANCE option, replace) without charge.
Page 14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXRU01 LXRU02 Vitesse à vide 6 000 /min 7 800 /min 1 229 mm - 1 433 mm Longueur totale (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon (10-1/4")
Page 15
de l’outil. Équipement de protection personnel Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des Vêtissez-vous correctement. La tenue portée doit chaussures robustes dotées d’une semelle être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle antidérapante. Cela vous préservera doit être ajustée et ne pas entraver les blessures et vous assurera une bonne stabilité.
Page 16
Veillez à éloigner les enfants ou toute autre inspectez la tête à fils de nylon. personne dans une zone de travail de 15 mètres, Avant de commencer la coupe, la tête à fils de et faites également attention aux animaux nylon doit avoir atteint sa pleine vitesse de travail.
Page 17
ENC007-7 N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Procédez régulièrement à l'inspection et à IMPORTANTES l'entretien de l'outil, particulièrement avant/après l'utilisation. Ne confiez les réparations de l’outil POUR LA BATTERIE qu’aux centres de service après-vente agréés. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les sans trace d’huile ou de graisse.
Page 18
La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez- la refroidir avant de la recharger. Rechargez la batterie tous les six mois si l'appareil n'est pas utilisé...
Page 19
Système de protection de la batterie (batterie DESCRIPTION DU lithium-ion marquée d’une étoile) FONCTIONNEMENT 1. Étoile AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est hors • tension et la batterie retirée avant d'effectuer un réglage ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez de graves blessures dues à...
Page 20
Voyant lumineux 1. Bouton de sécurité 1. Voyant lumineux 2. Gâchette 012397 L’outil est doté d’un bouton de sécurité pour éviter 012441 l’activation accidentelle de la gâchette. Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le Pour faire démarrer l’outil, avancez le bouton de niveau de charge de la batterie.
Page 21
Tête à fils de nylon Installation de la poignée avant AVIS : 1. Poignée avant L’avance du fil par frappe au sol ne fonctionnera pas • 2. Écrou de correctement si la tête à fils de nylon ne pivote pas. serrage 3.
Page 22
ainsi dans ce manuel), veillez à ce que l’outil l’œillet du fil de nylon sur l'encoche du port d’installation soit hors tension et la batterie retirée. Si ce n’est de la tête puis appuyez jusqu’au déclic. pas le cas, vous risquez de vous blesser. Enrouler un nouveau fil de nylon sur la bobine ATTENTION: Lorsque vous installez ou retirez la tête à...
Page 23
peuvent se coincer dans l’axe du moteur du coupe-herbe, provoquer une surcharge du moteur et donc endommager le coupe-herbe. 012416 Faites passer le fil de nylon dans l'œillet sur le cache de la bobine. 012399 1. Bobine 2. Fil de nylon 012417 Une fois la tête à...
Page 24
Utilisation de l’outil comme taille-bordures ATTENTION: N’utilisez pas le coupe-herbe pour creuser le sol. • Coupe de l’herbe à proximité d’un arbre, d’une surface en béton, en brique ou de pierres 012406 En utilisant l’outil comme taille-bordures, vous pouvez couper les bordures le long des surfaces en béton, en brique et autres.
Page 25
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 26
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 27
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXRU01 LXRU02 Velocidad sin carga 6 000 r/min 7 800 r/min 1 229 mm - 1 433 mm Longitud total (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) (10-1/4")
Page 28
siempre durante la operación. Equipo de protección personal Al usar la herramienta, use siempre calzado Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada resistente con suela antiderrapante. Esto le debe ser funcional y adecuada, es decir, debe protegerá de lesiones y asegura que pise quedar ajustada pero sin que estorbe.
Page 29
de pisar suelo firme. Encendido de la herramienta Ponga atención en evitar lesiones de pies y manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon). No haga nunca cortes que le queden por encima 360° de la altura de su cintura. Nunca se coloque sobre una escalera para activar la herramienta.
Page 30
17. Asegure siempre que las rejillas de ventilación el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar estén libres de residuos. partículas microscópicas. USD301-1 Instrucciones de mantenimiento Símbolos La condición de la cabeza cortadora de nailon (nylon), así como componentes A continuación se muestran los símbolos utilizados para protectores y correas de hombro deberán ser la herramienta.
Page 31
No use una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
Page 32
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Luz indicadora Tuerca de fijación Gatillo interruptor Empuñadura de bloqueo Cartucho de batería Protector Empuñadura delantera Cabeza cortadora de nailon (nylon) 013641...
Page 33
Sistema de protección de batería (batería de DESCRIPCIÓN DEL ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta.
Page 34
Luz indicadora 1. Botón lock-off (desbloqueador) 1. Luz indicadora 2. Gatillo interruptor 012397 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado 012441 accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo. Poner la herramienta en marcha permite que la luz Para iniciar la herramienta, mueva el botón de indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho desbloqueo hacia adelante y luego jale el gatillo de la batería.
Page 35
Cabeza cortadora de nailon (nylon) Colocación de la empuñadura delantera AVISO: 1. Empuñadura El golpeteo para la alimentación no funcionará • delantera correctamente si la cabeza cortadora de nailon se 2. Tuerca de encuentra girando. fijación 3. Tornillo 1. Cabeza hexagonal cortadora de nailon (nylon)
Page 36
Instalación o desmontaje de la cabeza 1. Ojal del cordón cortadora de nailon de nailon 2. Muesca del puerto ADVERTENCIA: de instalación de la Antes de instalar o desmontar la cabeza cabeza cortadora • de nailon cortadora de nailon (de ahora en adelante 3.
Page 37
OPERACIÓN Colocación de la correa de hombro 012414 Embobínelo firme y planamente alrededor del carrete en la dirección indicada por la flecha en el carrete de tal forma que la superficie del cordón enrollado luzca uniforme sobre el área enrollada. 1.
Page 38
PRECAUCIÓN: NOTA: Use la desbrozadora sin que carrete entre en Aproximar la desbrozadora demasiado a un árbol, • • contacto con la superficie del suelo. El uso de bloque de concreto o ladrillo, así como a la loza un carrete que esté en contacto con la superficie de jardín o similar durante el podado de los del suelo puede que cause que el motor se bordes o trabajo semejante de corte puede que...
Page 39
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES 012407 Para conseguir un buen resultado en el acabado del corte, mueva la herramienta de forma paralela al borde PRECAUCIÓN:...
Page 40
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.